[]

ingilizce seviyorum ama bu cümleyi değil :(
çeviri yapmaya çalışıyorum ve bu cümlede kaldım ya biri bi bakabilir mi kızmaya başladım kendime de..
aacordingly,there is an absence of legal thougt spelling out any theory of autonomous spheres of limited jurisdictions,that is a theory that treats collective actors as a whole body,or a corporation,with corresponding rights to internal self-regulation and external representation.
aacordingly,there is an absence of legal thougt spelling out any theory of autonomous spheres of limited jurisdictions,that is a theory that treats collective actors as a whole body,or a corporation,with corresponding rights to internal self-regulation and external representation.

ehe hocamızın dediği gibi içinden çıkamıyorsan böl :)
aynı şekilde, kısıtlı kanunların otonom çerçevelerine/kapsamlarına ilişkin herhangi bir teoriyi açıkça dile getirmeye yönelik hukuki fikirlerin yokluğu görülmektedir?, bu teoriye göre ortaklar, şirketin iç düzenlemelerine ve dışarıda temsiline ilişkin haklara sahip tek bir bünye veya şirket olarak değerlendirilir.
daha çok ayılamadım henüz, bilemiyorum ki düzgün oldu mu ama en azından sana başlangıç olur.
aynı şekilde, kısıtlı kanunların otonom çerçevelerine/kapsamlarına ilişkin herhangi bir teoriyi açıkça dile getirmeye yönelik hukuki fikirlerin yokluğu görülmektedir?, bu teoriye göre ortaklar, şirketin iç düzenlemelerine ve dışarıda temsiline ilişkin haklara sahip tek bir bünye veya şirket olarak değerlendirilir.
daha çok ayılamadım henüz, bilemiyorum ki düzgün oldu mu ama en azından sana başlangıç olur.
- kediebesi
(09.04.10 12:27:58 ~ 13:55:52)

oldu gerçekten çok teşekkür ederim (:
- Elloweeth
(09.04.10 12:37:22)

dolayısıyla, kolektif oyuncuları kendi iç düzenlemesine ve dış sunumuna tekabül eden haklarıyla tek bir vücut ya da kurum olarak ele alan [bir teorinin], sınırlı yetkilere haiz otonom küreler teorisinin kodlanmasına/ifade edilmesine dair yasal düşüncenin eksikliği söz konusudur.
- stopnsilence
(09.04.10 12:44:06)

bu bi de drek kitaba basılacak bir çeviri yahu..off nerden aldım :(
- Elloweeth
(09.04.10 12:51:01)

Bu hukuk ingilizcesi, o yüzden tam olarak kediebesi'inin çevirisi doğru olmuyor. doğrusu şöyle:
"aynı şekilde, sınırlı yargı yetkisi çevrelerine ilişkin herhangi bir teoriyi açıkça dile getirmeye yönelik hukuki fikirlerin yokluğu görülmektedir, ki bu teori, topluluk halindeki bireyleri, dahili anlamda kendi düzenlemelerini yapma ve harici olarak temsil edilme kabiliyetine sahip tek bir varlık veya bir şirket olarak değerlendirir."
yani şunu diyor: tüzel kişilik sahibi olsun olmasın, tek bir amaç etrafında toplanan kişi toplulukları (örneğin bir taraftar topluluğu veya bir sitede oturanların bütünü) tek başlarına hak sahibi olan veya kendini temsil ettirebilen bir varlık gibi kabul edilirler bu teoriye göre.
"aynı şekilde, sınırlı yargı yetkisi çevrelerine ilişkin herhangi bir teoriyi açıkça dile getirmeye yönelik hukuki fikirlerin yokluğu görülmektedir, ki bu teori, topluluk halindeki bireyleri, dahili anlamda kendi düzenlemelerini yapma ve harici olarak temsil edilme kabiliyetine sahip tek bir varlık veya bir şirket olarak değerlendirir."
yani şunu diyor: tüzel kişilik sahibi olsun olmasın, tek bir amaç etrafında toplanan kişi toplulukları (örneğin bir taraftar topluluğu veya bir sitede oturanların bütünü) tek başlarına hak sahibi olan veya kendini temsil ettirebilen bir varlık gibi kabul edilirler bu teoriye göre.
- calendil
(09.04.10 13:51:14)

Bir şeye haiz olunmaz, bir şeyi haiz olunur; kullanacak olursanız yani. Haiz sahip değil, taşıyan demektir.
- uyuklayankedi
(10.04.10 02:14:13)
1