@black friday, korelasyon değil de alakası şudur:
birincisi her dil bilen çeviri yapamaz. tıpkı her dil bilenin öğretmenlik yapamayacağı gibi. kitap çevirisi çok ciddi bir iştir. kitap çevirisi yapacak seviyeye gelmiş kişi zaten piyasayı gayet iyi bilir. zaten ben de sen çeviri yapma ulan demedim, piyasadan 'bihaber' bir kişi 350 sayfalık kitabı çevirecek seviyede değildir dedim. Ondan sonra bilmem ne yayınevi bilmem ne kitabı çevirisi rezaleti diye başlık açıp altında ağlıyor millet. çeviri işine girmek isteyen insan elbette girsin, mümkünse gitsin bir tercümanlık bölümü okuyup bitirsin, başlasın kendini en iyi seviyeye taşısın sonra da isterse oturup bütün yazılı metinleri çevirsin, buna kimsenin itirazı olamaz. benim söylediğim gayet basit, bu soruyu soran kişi piyasayı bilmiyordur, piyasayı bilmeyen kişi henüz kitap çevirisi yapabilecek seviyede bir tercüman değildir (evet hala soruyu soran arkadaşın diplomalı bir tercüman olduğunu düşünüyorum ben).
0