(1)
çeviremedim şu cümleyi, kolay aslında
Arkadaşlar benden biraz yaşça büyük bir İngiliz bayana " You are so beautiful... Will we be friends? " falan dedim. Ertesi gün " bless you darling for your message and compliments, and i dont mind chatting with you as long as you realise im to old to be anything more to you.. x" şeklinde bir mesaj g
Arkadaşlar benden biraz yaşça büyük bir İngiliz bayana " You are so beautiful... Will we be friends? " falan dedim. Ertesi gün " bless you darling for your message and compliments, and i dont mind chatting with you as long as you realise im to old to be anything more to you.. x" şeklinde bir mesaj geldi. "too old" değil de " to old " yazmış. sanırım too old demek istedi. Şimdi ben bunu " Teşekkürler... beni çok yaşlı bulmadıkça ve benden fazla şeyler beklemedikçe benim için bir sorun yok. " mu demek istemiş.
Yardımcı olursanız sevinirim arkadaşlar. teşekkürler
0
"benim, senin için (arkadaştan fazlası olmak için) fazla yaşlı olduğumu hatırladığın sürece seninle chat yapmaktan rahatsız olmam" demek istemiş.
0