[]

Şu cümleyi çevirebilecek olan? Kendime güveniyorum diyen gelsin!

''where we are is not and was not where we went when we were where we once were!"

İçinden çıkamadım bir türlü, bir yardım eden yok mu?


 
şu an olduğumuz yer, bir zamanlar olduğumuz kişiyken gittiğimiz yer değil (eskiden de değildi)


  • orange coffee  (27.02.10 14:12:04) 
@ask-i endaz, orange coffee:

'bir zamanlar olduğumuz kişi' kısmı nerede? 'when we were where we once were'ü kastediyorsanız, o kısım 'bir zamanlar olduğumuz yerdeyken' anlamına geliyor.

Neyse, benim kanaatim şu sekilde:

"Şu anda olduğumuz yer bir zamanlar olduğumuz yerdeyken gittiğimiz yer değil ve değildi."
  • carcass  (27.02.10 16:23:41) 
where we are is not and was not

where we went

when we were where we once were

deyü üçe ayıralım.

Bu durumda;
şu anda olduğumuz nokta,
daha önce olduğumuz nokta değil.
ki o noktada da daha önceden bulunmuştuk.

Toparlayalım:
Daha önce bulunduğumuz yer/konum, şu anki yer/konumumuz değil.

Diyor ki geçti Bor'un pazarı şür eşşeği Niğde'ye
  • endless dream  (27.02.10 17:13:11) 
where we are - is not and was not - where we went -- when we were - where we once were--
diye parçalarsak,
"bir zamanlar olduğumuz yerdeyken gittiğimiz yer şu anda olduğumuz yer değil ve değildi" ya da carcass'ın çevirisi doğru gibi geliyor bana (neredeyse aynı oldular zaten). diğer yandan doğrudan çeviri istemezsek, biraz daha anlamlı bir türkçeleştirmesi şöyle olabilir diye düşünüyorum.
"bir zamanlar durduğumuz yerden gittiğimiz yön, şu anda durduğumuz yer değildi, hala da değil."
daha da anlamlı hali ise bence şöyle olur;
"zamanında yürüdüğümüz yol, bugün olduğumuz yere çıkmazdı hala da çıkmaz."
  • hashashi  (27.02.10 17:23:31) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.