@nigeo, TDK'nın çok güvenilir olmadığını biliyorum ama bu bahsettiğin dilciler kim abi?! meyve - meyva, makine - makina gibi kelimelerin tercihe bağlı yazıldığını, ortak bir kanıya varılamadığını okumuştum ben de.
link bekliyorum senden.
edit: Nişanyan: ~ İt macchina karmaşık aygıt << Lat machina a.a. ~ EYun mēχanḗ μηχανή aygıt, mekanizma, özellikle makaralı kaldıraç < EYun mêχos μῆχος araç, aygıt << HAvr *magh-1 yapma, yarama, yapabilme, gücü olma.
demiş, elbette nasıl yazımının doğru olduğuna dair bir not yok fakat sözlüğüne "makine" olarak almış, "makina" kelimesini aratınca da aynı yer çıkıyor (makine olarak).
0