"dümdüz yollardan olmasa da bi şekilde bulur veririm ben sana onu" anlamında kullanılacak "ayarlamak" kelimesine ingilizce'de ne denir? (Yoksa bu türklerin yaptığı ingilizlerin yapmadığı bişey mi :)
"dümdüz yollardan olmasa da bi şekilde bulur veririm ben sana onu" anlamında kullanılacak "ayarlamak" kelimesine ingilizce'de ne denir? (Yoksa bu türklerin yaptığı ingilizlerin yapmadığı bişey mi :)
0
Dizi ingilizcemle cevap verecek olursam "figure it out" derim.
0
figure it out değil de i will settle it derdim ben
0
Yukarıdakilere ek olarak "manage" de denebilir.
0
I can handle it de olabilir. Hallederiz, ayarlarız manasında.
0
figure it out dediğiniz şeyi karşılar.
0
Arrange olmuyo mu arrange?
0