italyanca kökenli bir isim olduğunu varsayarsak "mikoçina" olur ama bu tip uydurma isimlerin telaffuzu konusunda mutabataka varmak güç açıkçası, isteyen istediği gibi yardırır. dediğim gibi eğer italyanca kökenliyse (bana öyle geldi) ve italyanca kurallarına uygun telaffuz edeceksek "koçina" olması lazım. yok element uyduracaksak "kosina" da deriz, "çoçina" da deriz vesaire.
yanlışım varsa düzeltin ama italyancada "co"nun telaffuzu "ko", "ci"nin telaffuzu da "çi" olur benim bildiğim. aklıma gelen iki örnek,
Antonio COnte
ArrivederCI
0