[]

If one day, my words are against science, choose science

bana epey saçma bir çeviri gibi geldi, doğrusu bu mudur, daha güzeli olamaz mıydı?




 
bunca yıllık türküm böyle bir lafını duymamıştım. büyük ihtimalle yanlış bir çeviri


  • zimbirik  (10.11.17 00:07:24 ~ 00:07:37) 
ataturk'e ait boyle bir soz yokmus kaynaklarda zaten neresinden tutsan sacma bir soz.


  • partizan  (10.11.17 00:13:28) 
Elon Musk çevirmiş, adam edebiyatçı değil ama ana dili İngilizce, yanlış bir şey yok.


  • i was made for you  (10.11.17 00:23:27) 
kalinda +1, bunu cidden elon yapmışsa ilginç olmuş çünkü ağır chicken translate örneği. kullanılması gereken fiil, atatürk'ün kastettiği şey (bu lafı söylemişse) contradict.

contradict, atatürk'ün A dediğine bilimin B demesiyken, against atatürk'ün "bilimin amk" şeklinde bir çıkış yapması gibi olur. bu şekliyle çevrilmesi dil konusunda hassas biri için facia aslında, ortaya çıkan anlam komik oluyor çünkü. "ben yerçekimini reddediyom ama siz yine de bilime inanın beni değil" demiş gibi jusfjskl
  • der meister  (10.11.17 01:46:59) 
Adamı gereksiz eleştiriyorsunuz. contradict kelimesini inceleyelim.

:to assert the contrary of

against'in anlamlarından birine bakalım.

:contrary to

Ayrıca contradict'in diğer bir anlamı da tam olarak bilimin amk oluyor.

:to imply the opposite or a denial of

Yani her zaman dediğim gibi kelimelerin tek bir anlamı yok, şurada mutlaka şu kullanılır diye bir durum %99 olmuyor.

baldur'a da +1 demeden geçemeyeceğim, ana dilini kullanan birini eleştirmek için iki kere düşünmek gerekirken eleştirilen kişi Elon Musk olunca bir kırk kere düşünmek lazım, şu dandik cümleyi çevirebilecek kapasitede biri olduğu açık çünkü.
  • i was made for you  (10.11.17 02:14:47 ~ 02:27:10) 
Ne diyosunuz olm Elon musk ingilizce bilmiyor mu? Bu ne ozguven ya:)


  • baldur2  (10.11.17 02:23:45) 
Evet, İngiltere Kraliçesi bu şekilde çevirmezdi büyük ihtimalle. Ancak Musk'ın bu cümlesinde en ufak bir yanlışlık yok. Sonunda nokta olmaması hairç tabii (Gerçi onu sen duyuruyu açarken eklememiş olabilirsin).


  • sen git ben geliyorum  (10.11.17 02:51:08) 
katılıyorum çok eğreti ve dandik bir çeviri gibi duruyor.

hemen "elon musk ingilizce bilmiyor mu" diye çıkışanlar: cümleyi o çevirmiyor. instagramda bir türkün hatta ekşicinin yazdığı yorumu aynen kopyalayıp o şekliyle alıp twitter'a yazıyor. çeviriyi yapan ingilizce bilmeyen elon musk değil ekşicinin teki yani. tamam yapı olarak bir sorunu olmayabilir o yüzden direkt alıp kopyalamıştır zaten ama cümleyi tam karşılamadığı ve eğreti bir çeviri olduğu ortada. sebebi de bir türkün elinden çıkmasıymış işte. anadili de anadili diye tutturmuşsunuz öyle değilmiş.

eksisozluk.com
  • rotten head  (10.11.17 07:45:23 ~ 08:20:51) 
arkadaşlar i am against demiyor. my words against diyor. dolayısıyla çeviri anlamı korumuştur.


  • alperz  (10.11.17 07:48:43) 
malum fotoğrafının altına biri aynen bunu yorum atmıştı. elon da beğenmişti. direkt copy paste yapmış elemanın cümlesini.


  • efreet sultan  (10.11.17 12:40:14) 
Kim çevirmiş bilemiyorum tabii, ama burada "benim sözüm bilime karşıtsa" değil de, "benim sözüme karşı bilimin sözü gibi bir durum olursa" diye bakarsak o kadar da garip olmuyor.


  • sopiro  (10.11.17 12:43:05) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.