[]

ingilizcede to dan sonra-ing gelmesi

arkadaş bi video izleyeyim dedim kafam karıştı. bu ydsde çıkacak bir konu mudur ne güzel mutlu mesut to v1 for ing diye gidiyordum. nedir bunun püf noktası.




 
zannedersem infinitive olan "to" ile preposition olan "to"yu karıştırıyorsun. bazı ifadelerde "to" sadece preposition'dır down, up, from gibi.

mesela "look forward to"daki "to" preposition'dır.
"i'm looking forward to the show." diyebileceğimiz gibi "i'm really looking forward to going to france." de diyebiliriz.
  • m e b  (23.12.16 19:00:18) 
@meb teşekkür ederim kardeşim. fark yapmaz diyosun yanı ydsde boşluk doldurma soruları var onlarda hata yapmamak için soruyorum.


  • qazedcsrfvtyhngujmkol  (23.12.16 19:07:11 ~ 19:07:25) 
Bence burada to'ları karıştırıyorsunuz.

İki tane to var.

Birincisi fiillerin önüne gelen to. to go, to do gibi Infinitive yapıyı oluşturan to.

İkincisi ise yönelme hali olan to. to me (bana) gibi -e, -a ekini veren to.

Sizin hep kullanıyorum dediğiniz yapı ilk söylediğim.

Ancak YDS'de gördüğünüz to, yönelme hali olan to.

Örnek cümle:

Mother Theresa devoted her life to helping the poor.

Rahibe Teresa, hayatını yoksullara yardım etmek için adamıştır.

Buradaki to helping, yardım etme-y-e anlamında kullanılıyor.

Daha farklı bir yorum varsa ben de bilmek isterim.
  • dissendium  (23.12.16 19:09:23) 
@dissendium teşekkür ederim arkadaşım. burda to help de denemez mi peki.


  • qazedcsrfvtyhngujmkol  (23.12.16 19:11:59) 
I look forward to meeting you'daki look forward to tek başına yüklem dolayısıyla sonrasında meeting you gelir ancak şöyle olsaydı I want to meet you o zaman yüklem sadece want olurdu dolayısıyla to da yönelme halindeki to olurdu. türkçe ile aynısı aslında bizde de var böyle yüklem yapıları.

edit: look forward to bir kalıp yani ingilizcede ne diyorlardı onlara hatırlamıyorum da türkçede de mesela dört gözle bekliyorum dese biri bi cümlede dört gözle bekliyorum tek başına yüklem olurdu kalıp olduğu için sadece bekliyorum değil.
  • proletarier aller lander vereinigt euch  (23.12.16 19:12:08 ~ 19:15:20) 
Helping isim, help ise fiil. Hayatını yoksullara 'yardım etme'ye adarsın, 'yardım etmek'e adamazsın. Bir anlam farkı var. Biçimsel olarak da öyle bir kullanım görmedim. Bence öyle diyemeyiz. Yani helping yardım, help ise yardım etmek demek.


  • dissendium  (23.12.16 19:15:43 ~ 19:18:34) 
bak hatta şöyle bir şey buldum, bir sürü örnek var. biraz daha pekiştirmiş olursun.

english.stackexchange.com
  • m e b  (23.12.16 19:28:31) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.