Meraktan soruyorum. Portekiz'deyken insanlar onlara bir şeyin nerede oldupunu sorduklarında "taki taki" diyorlardı. "Burada" anlamında olduğunu anladım. Ama şimdi sözlükten baktım 'burada' = 'aqui' diyor. Öndeki 't' sesi nereden geliyor, yoksa ben mi yanlış duymuşum?
Meraktan soruyorum. Portekiz'deyken insanlar onlara bir şeyin nerede oldupunu sorduklarında "taki taki" diyorlardı. "Burada" anlamında olduğunu anladım. Ama şimdi sözlükten baktım 'burada' = 'aqui' diyor. Öndeki 't' sesi nereden geliyor, yoksa ben mi yanlış duymuşum?
0
esta aqui = burada
esta demek yerine bazen kısaltıp ta diyebiliyorlar. ta aqui de taqui oluyor.
0
ispanyollar hızlı konuşurken s leri "h" gibi okuyorlar bazen. "ehta aki" - eta aki - te aki şeklinde dönüşmüş olabilir. Portekizce de ispanyolcaya çok benziyor.
0
@safepassage, Portekizcede bu "es" kısmını nasıl diyeyim, "ehta" der gibi yutma/yuvarlama durumu yok, direkt "tá" diyorlar.
Ayrıca Portekizde'de vardır ancak Brezilya'da daha yaygın bu "tá" olayı.
0