Temel Reis ve Şirinler'in Türkiye'ye gelmesi, İngilizcenin dile bu kadar karışmasından önceydi, o yüzden yerelleştirilmeleri normal. Ninja Kaplumbağalar da ismin uzunluğu dolayısıyla çeviriye müsait.
Örümcek, yarasa ve süper adamlarda fonetik de işin içine girmiş olabilir, "betmen" demek kolay ama "spaydırmen" demek zor. Superman'in biraz eski ürünlerinde de Türkçesi Süpermen olarak geçebiliyor:
www.nadirkitap.comThundercats, Transformers vs geldiğinde zaten dilde İngilizceye alışmıştık :)