[]

ispanyolca "lo que" hakkında

bu ifadeyi kafamda oturtamadım, ne kullanabileceğim bi durum bulabiliyorum ne de gördüğüm an ne olduğunu çıkarabiliyorum. bir iki örnekle açıklayabilirseniz sevinirim.




 
İngilizce biliyorsanız oradan daha kolay anlaşılabilir bir kalıp o. Bağlaç gibi kullanılıyor. Oradaki "lo" nun "şey" gibi bir anlamı var. Bunun "la que" ve "el que"si de var.

"Eso es lo que quería saber" cümlesine bakalım. İngilizce "That is what I wanted to know" ile aynı bu. "Bilmek istediğim şey bu" anlamı var.

"Sé lo que hiciste el verano pasado" Bu da "Geçen yaz yaptığın şeyi biliyorum" anlamı taşıyor. Cümlenin object/tümleci bir yerlere bağlanacaksa onu İngilizce'deki gibi sadece "what" ile bağlamıyoruz, onu "lo que" ile bağlıyoruz. Çünkü bir olay/nesne, vb.yi anlatıyor. Tek başına que kullanıldığında ise bizdeki ki bağlacı ile aynı anlama geliyor.

Me dices que no fuiste aquí. --> Bana diyorsun ki burada değilmişsin. Burada "que" iki cümleyi birbirine bağlıyor.
Lo que comí me envenenó. --> Yediğim şey beni zehirledi. Burada "que comí" dersem, İngilizcesi "What I ate" oluyor ve kullanılıyor ama İspanyolca da öyle tek başına kullanamıyoruz. Object varsa, o belirtilecek. Bunun tam İngilizcesi "it that I ate" gibi oluyor, İngilizceye çevirince yanlış oluyor ama İspanyolca kullanımı bu şekilde.
Mi tía, la que me gusta más, me visitará. --> Teyzem, en sevdiğim olan, beni ziyaret edecek. Teyzem, ki en sevdiğim olan, beni ziyaret edecek.
El que madruga, dios le ayuda. --> Erken kalkana Tanrı yardım eder. Kim ki erken kalkar, Tanrı ona yardım eder. (Bu da bir İspanyol atasözü)
  • aychovsky  (24.10.15 21:25:10 ~ 21:28:40) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.