(2) 

Fransızca hosgeldin

zet #757685 
Nasıl denir arkadaşlar? Arkadaşımın bebegine bir hediye hazırlamak istiyorum da "hosgeldin ellamia (bebeğin adi)" yazılı bir baskı yapılacak. Bonjour mu yazacağız?
(5) 

Fransızca cümle

beastangel #757638 
Sözlüğün fransızca üstadı yazarları el atsın bi zahmet;

İngilizcedeki "your smile is like sunshine" cümlesi fransızcaya nasıl geçer? Okunuşuyla beraber yazılışını şuraya şeyettirirseniz çok sevinirim.
(14) 

İngilizce'yi nasıl öğrendiniz?

apartmansakini #757588 
Sular seller gibi İngilizce bilen duyuru sakinleri; nasıl öğrendiniz, metodunuz neydi yahu?
(4) 

Kelime öğrenmek

asli_1986 #757552 
Selam dünyalılar,

ingilizce kelime öğrenmem gerekiyor.
fakat vaktim çok kısıtlı.
nasıl çalışırsam faydalı olur.

teşekkür ediyorum hepinize.
(8) 

Ana Bayii nin ingilizcesi nedir

slap #757081 
şirket türkiyedeki birkaç Fiat Ana Bayii 'den birisidir. burdaki ana-bayii 'i nasıl çevircez?
(1) 

Çevirdim de Bir Kontrol edilmesi Gerekiyor

kullanıcı adı #756847 
Selamlar İngilizcemin Fluent Speakerları,

Bir arkadaşın kısa -150 kelimelik- sergi tanıtımı metnini İngilizce'ye çevirdim. Metin sanatlı sepetli olduğundan, bir göz atsanız, hataları söyleseniz harika olur.

Metni buraya koyamıyorum ama, yardım etmek isteyenlere hemmen gönderebilirim.

Elleriniz dert görmesin.
(7) 

"sevgili olunacak material" ne demek

glori #756528 
biraz önce sorduğum bir soruya cevap olmayaraktan

şöyle bir şey yazıldı

"sonun ya hiv ya hepatit. başkalarına bulaştırma bari.

ayrıca, kim ne yapsın seni, sevgili olunacak material mısın?"

bunu yazan kişinin entrylerine bakıldığında gördüğümüz üzre kendisi bir plaza çalışanı. bu ekşi sözlük yazarı günlük hayatında sürekli belki yanlışlıkla önce ingilizcesini düşündüğünü için konuşurken araya ingilizce kelimeler serpiştiriyor olabilir ancak

yazarken neden bu yapılır?

bu cümle ne anlama gelir?
(5) 

Not a New...? (YDS)

Cryptoricus #756490 
Association mı, invention mı? En çok zorlandığım soru.
(1) 

noun + preposition anlam sorusu

kırmızıkaşekaban #756489 
"an increase in" ve "a rise in" bunların farkı ne anlam olarak? ilki artmak ikincisi yükselmek fakat bana sanki birbirlerinin yerine kullanılabilirmiş gibi geliyor.
aynı şey "a decraese in" ve "a fall in" için de geçerli hatta bunları daha çok karıştırıyorum nerede kullanacağım konusunda.

sizden ricam birer örnek cümle ile açıklayabilir misiniz?

çok teşekkür ederim.
(3) 

Yds Yorumlayıcıları

wasmashing #756448 
Şimdi sınav sonrası soruları tartışan öğrenci modeli çizmek istemem ama iki üç soru var sormazsam çatlayacağım:)

1. His determination..... his vision : together with mi?
2. Children may answer gibi bişey miydi?
3. Of all/in mi?
Hatırlayanlar var ise süper olur:)
(10) 

küfür mü etti lan bu bana

umarsizca umarim #756239 
Herifin biri Reddit adlı sitede bana bi konuda yardımcı oldu. Ben de çok sevindim, "you are the best" falan bi şeyler dedim. Cevap olarak "Damn straight" yazdı. Küfür mü etti bu bana? Oğlum biz sivaslıyız lan sivas!!!!bir11!!bir
(1) 

YDS son dakika gayreti

saliha #756187 
arkadaşlar yarın ikinci defa YDS sınavına gireceğim, ilk tecrübem 50'nin altındaydı, bundan da çok büyük bir beklentim yok, bugüne kadar çalıştınız, çabaladınız, emeklerinizin helali hoş olsun, son gecenin hatrına şu garip kardeşinize de YDS'de karşımıza çıkabilecek gramere yönelik 10-15 sayfalık notlardan varsa elinizde paylaşabilir misiniz, ekşi duyuru halkı da faydalanır hem, bu saatten sonra size rakip olamayız, varın paylaşın lütfen :(
(2) 

details matter it's worth waiting to get it right

istenmeyen_adam #756045 
sb
(6) 

videoda ne diyor

mechtech #755812 
steve jobs ön sıradan biriyle dalga geçiyor gibi geldi ama tam anlayamadım.

www.youtube.com
(4) 

her çocuk rızkıyla doğar

oddyseus #755378 
İngilizce'ye nasıl çevrilir?
(1) 

Tayyip'in götünün kılıyız

oddyseus #755327 
İngilizce nasıl deriz?
(1) 

kısa bir çeviri / ing >> tur

bu yolun yolcusu #755119 
Hi, my name is Felicia and I am a youtuber. I was wondering if you wanted me to do reviews, first impression videos, demos and more! I am extremely interested in your products and i would like more people to find out about them. Also, if wanted we can host a giveaway together which will cause more sales on your end.
(6) 

ingilizce ufak bi gramer şeysi

tellioglu #754905 
misal şunu dicem bir tanıdık eskiden londrada yaşıyordu ve taşındı oradan. sonra orayı ziyarete gitti ona şunu sorcam " özlemiş misin londrayı?" özledin mi değil ama dikkatinizi çekerim
(1) 

Bir türlü anlayamadım mail atmam lazım yardımlarınızı rica ederim

seindfeld #754764 
Grantor of License can use the brand subjected to this agreement, for themselves only.

Tam olarak ne anlama gelir ?
(2) 

cümlem doğru mu?

shubulubapshubaptishaluva #754720 
In any part of the manufacturing, there is no petroleum or animal based materials have been used.

üretimin hiç bir basamağında petrol ya da hayvan bazlı materyal kullanılmamaktadır.
(1) 

çeviri yardım lütfen

patos64 #754669 
zamanım kısıtlı olduğundan biraz eksiksiz çeviri olması lazım yani anlaşılmama durumu olmaması lazım o yüzden tam bilenden yardım istiyorum...

---
bir sorunum var. erasmus'ta okulunuzu kazandım ama seneye mezun olacağımdan dolayı alabileceğim ders sayısı çok sınırlı. alternatifim yok. ıscac (bu fakülte ismi) uluslararası ilişkiler sayfasında erasmus için belirlenmiş derslerde (buraya bir link vereceğim zaten durumu açıklamak için) mezun olmam için gereken dersler yok.

özetle sorunum şu, erasmus öğrencisi olarak o belirlenmiş dersleri mi seçmek zorundayım yoksa diğer kataloglardaki dersleri de seçebilir miyim?

son olarak derslerin bizlere ingilizce olması konusunda yardımcı olunabilir mi?
(2) 

microsoft to develop windows 9

frodox #754612 
selam arkadaşlar, yukarıdaki cümle gibi cümle yapıları nasıl çevrilir? "microsoft windows 9'u geliştiriyor" mu?
(17) 

Bir arkadaşım soruyor

dessy #754601 
if its yellow let it mellow
if its brown flush it down

Türkçe olarak yorumlarınızı bekliyor.

Ben de, kendisi de teşekkür ederiz şimdiden.
(2) 

kısa bir çeviri için yardım

patos64 #754420 
merhaba. kendim yapayım dedim ama zaman kısıtlı olduğu için eksiksiz bir çeviri olsun diye bilene danışayım dedim...

çeviri yapılacak şey şu,
---
---


erasmus'ta okulunuzu kazandım ancak seneye son sınıf olacağımdan dolayı seçeceğim ders sayısı çok kısıtlı. ıscac (bu fakülte ismi) uluslararası ilişkiler sayfasında erasmus derslerinde gözüken derslerde benim seçeceğim sadece 1-2 ders mevcut ancak okulun iscac'ta bulunan bölümlerin derslerini incelediğimde orada seçeceğim dersler var.

özetle sorunum şu, erasmus öğrencisi olarak belirlenmiş dersleri mi seçmek zorundayım yoksa diğer kataloglardaki dersleri de seçebilir miyim ve derslerin bizlere ingilizce olması konusunda yardımcı olunabilir mi?

--
--

teşekkürler yardımcı olacaklara...
(2) 

Rusça bilenler, çok küçük bir çeviri yardımı yapar mısınız ?

avrigus #754297 
Sanırım soru-cevap olarak ilerliyor;

у меня как ошибка ??? почему

В чем заключается ваша ошибка

у меня ios 7.1 как начинает загрузку ошибка 

Где загружается,что загружается
(2) 

he has been boxed for quiting

sidd79 #754024 
ne demek? oyun alakalı bir yerde söylendi.
(2) 

Yds Denemesi

wasmashing #753966 
Var mıdır önerdiğiniz yayın, bir de ilkbahar yds sonbahardaki yds'den daha zor oluyor deyorlar aslı astarı var mıdır?
(2) 

bildiginiz herhangi bir dilden ceviri yardimi

mula #753914 
Ingilizce haric herhangi bir dil biliyorsaniz o ulkenin gazetelerinden birine internetten bakabilir misiniz? Turkiye secimler ve basbakanla ilgili bugun neler yazmislar ben sadece ingilizce gazetelere bakabildim. Yazinin ya da haberin tamamini degilse bile bir kismini mesela Erdogandan nasil bahsedildigi spotu bile cevirseniz olur. Final notumu etkiyecek bir odev.

Haberin cevirisi acil degil ama bugune ait olmasi lazim o yuzde ceviri yapabilirim diyen varsa caps alabilir musait bir zamaninda cevirebilir zaman sikintisi yok.
(5) 

"Tatava yapma bas geç" için ingilizce karşılık?

nuka cola #753907 
Yabancı birine "tatava yapma bas geç"'i anlatacam da kampanya adını ne şekilde çevirmek gerekir? Şu ana kadar en düzgün çeviri "Don't bullshit, just vote" idi.
(5) 

Almanca çeviri düzeltme ricası

beholderrulez #753743 
Sehr geehrter Herr Müller,

Ich habe 01.05.2004 bis 29.03.2013 in Halil Pazarlama Ankara als Verkaufer gearbeitet.

Nach meine Kündigung habe ich von Herrn. Tatlıses einen Referencebrief angefordert. Er hat mir in einer Woche ein Referencebrief verspricht. Bis jetzt leider konnte ich keine Referencebrief bekommen.

Für meine berufliche Laufbahn ist ein Referencebrief von der Halil Pazarlama London sehr wichtig. Laut der Internetseite des Halilpazarlama's Herr Tatlıses nicht mehr taetig in Halil Pazarlama Ankara. Deswegen möchte ich fragen ob Sie mir über diese Thema helfen könnten.

Damit ich diese Brief erhalten kann, habe ich mehrere mal mit Herrn Özcan Deniz Kontakt gesetzt, aber leider hat er über diese Thema nicht geholfen.

mit frendlichen Grüssen


Arkadaşlar bu mail CEO'ya gidecek, olabilecek en okşayan mail konusunda düzeltmenizi rica ediyorum. Şimdiden teşekkürler

Bu arada Özcan Deniz dediğim kişi bunun sağ kolu ve o firmada hala çalışmakta. Kendisi başdan savıyor, zaten istediğim menktubu da yazabileceğini sanmıyorum
(3) 

çevirideki kısaltma uydurma?

thehunterofthenight #753447 
adam mesela apple, banana, lemon (ABL) yazmış. makale de ben bunu şu şekilde mi yapacağım. elma, muz, limon (EML) yoksa ABL'ye uydurmam mı gerekir??
(3) 

ingilizce cümle kurulumunda kafam durdu

shubulubapshubaptishaluva #753355 
bir tekstil ürününe tanıtım yazısı yazmaya çalışıyorum.

bunu çok seveceksiniz tadında bir cümleye ulaşmak amacım.

"you'll do love" diyerekten "do"yu mutlaka eklemek istedim ama klasik bir google search yaptım, böyle bir kullanımla karşılaşamadım.
nasıl deriz?

"you'd love it"?

do olsun, vurgulu olsun..
(4) 

İngilizce Ders Anlatımı

midnight exe #752867 
18 yaşındaki kuzenime sıfırdan İngilizce dersi vereceğim.
Temeli yok.
Sıfırdan anlatacağım.
Gayet ciddi bir ders programı ile hemen her gün evde ders vereceğim.
Pedagojik formasyonum yok garip bir mühendisim.

Hangi kaynaktan yararlanmalıyım?
Online bir kaynak/ders notu, takip edebileceğim bir site önerisi olan varsa sevinirim.

Masada bire bir ders çalışacağız.
Hatta evde ayaklı yazı tahtası bile var : )

Yardımcı olacaklara şimdiden teşekkürler...
(2) 

resimdeki yazıyı çevirebilir misiniz

Sandman #752348 
soru resimde
(6) 

Bütün yüksek lisanslar için Msc mi kullanıyoruz?

rastgelebiri #752335 
Yoksa sadece sosyal bilimler enstitüleri için mi?

Örn: International Trade MSc

peki

Mechatronics Engineering için de MSc kullanabilir miyim?

Nereden takıldın buna diyeceksiniz, hukuk için MLc mi ne görmüştüm bir yerde.
(3) 

ingilizce yoruldum.

rononoa zoro #751929 
evet canını sevdiklerim.

ingilizce yoruldum nasıl denir?

i was tired olur mu?

yoksa i got tired mı? ( ve neden)
(1) 

meno ektos/agladikca

medievalman #751795 
bu sarkinin yunanca uyarlamasi neyden bahsediyor? sozleri anladim da, arkasinda yatan anlamda 1915'e referans mi var?

burada ingilizce cevirisi de var:
eksisozluk.com

edit;
yeri gelmisken ibranice versiyonu da burada, sarkinin adi affetmek zamani:
www.youtube.com
(1) 

Almanca cümle çeviri

bitterdocuk #751794 
"Doch dem Pumuckl war das auch nicht recht, vor allem deshalb, weil auf gleicher Höhe ein anderes Schiff schnell an ihnen vorbeizog" bu cümlede "vor allem deshalb" ile yazar ne demek istemiş anlayamadım, yardımcı olabilecek olan var mı?
(4) 

First it was like

istenmeyen_adam #751680 
Ne demek
(1) 

download ticket

herp #751196 
Merhaba, başlıkta da yazdığım download ticket öbeğinin çevirisi neye tekabül eder?

Böyle dosya paylaşım sitelerinde görüyoruz "this download ticket is expired. Please restart the download." gibi yazılar yazıyor. Şimdiye kadar önemsemedim indirme süresi filan diye düşündüm ama literatürde birebir karşılığı var mı bunun merak ettim. ?
(1) 

çeviri yardımı

aykt #751067 
selam, bu paragrafı benim için çevirebilir misiniz?
''Turkish-language tweets are a better proxy than location data for Twitter use in Turkey, says Guyot, because Turkish is not widely spoken outside of Turkey, and because in the event of a ban, location data attached to tweets can be unreliable. Methods used to get around a ban can lead to false location data being attached to tweets, and sometimes people outside a country switch their location as a show of protest or solidarity. When Twitter was banned in Iran during election protests several years ago, for example, many users around the world listed their location as Iran.''
(2) 

ing. eleştiri yazısı - neresi göze batıyor arkadaşlar? teşekkürler

humancentipad #751052 
Nerede turkish-english düşünmüşüm? Düzeltmeler yapar mısınız? Teşekkürler.


I congratulate the authors for their study. But there are some parts that need to be clarified.


1) Since TAPS score diminution is poor prognosis symptom the authors did not make a statement on deterioration in TAPS scores despite their clinical improvement in their study. An explanation is required in this case. They would say ''since the annular movements are reduced by the stitch ring after the surgery we claim that there is a decline in TAPS score ".

2) How the efficacy of the study is decided?

3) Descriptive statistics are available In this study. correlation is indicated however the results are not specified. Correlation values should be given over Pearson Test or a similar test.

4) TAPS score values should be evaluated by paired t-test (if diffusion is regular) before and after the operation,


Since this study puts forward a different view it appends an added value to the literature. The article can be accepted after necessary arrangements.
(2) 

1 Cümle Çevirisi

onyetele #750852 
Sevgili dostlar merhaba. Türkçe'den İngilizce'ye kısa bir tercüme ricam olacaktı sizden.

Cümle şu;

"Mehmet Kılınç başta Ekol Sanat A.Ş.’nin düzenlemiş olduğu etkinliklerde bulunarak yaklaşık 8 yıl kadar çeşitli koroları çalıştırmış ve değişik kurumlarda Ud Eğitmeni olarak görev almıştır."

Teşekkürler.
(1) 

Latince bir soru.

lolita #750823 
İyi akşamlar herkese!
Bir arkadaşım rica etti de: Türkçe'den Latince'ye, şu cümleyi çevirebilecek biri varsa aranızda, ne güzel bir yardım olur akşam akşam.

"Yaşamak için çözüm üret"

Teşekkürler!!
(2) 

yunanca-sag altta ne yaziyor

from potomac to kuban #750789 
www.youtube.com

bir de olay nedir? dugun mu?
(1) 

kısa bir çeviri

sidd79 #750707 
its a friend of mine thats wants me as here man, and does everything for me
(4) 

berries

dessy #750695 
Berries'i Türkçe'ye tam olarak nasıl çevirmek doğru olur?

Taneli yumuşak meyve?

O da tam olmuyor sanki. Haydi beyin fırtınası!
(1) 

Çeviri - Küçük Rötuş Talebi

humancentipad #750624 
Anlaşılıyor mu? Neresini nasıl daha güzel böyle hukuki yaparız? Teşekkürler.

Subject: Termination statement of the agreement dated on 07.05.2012

The enclosed agreement named REPRESENTATION OF AGREEMENT which was signed between our university and your company on 07.05.2012 has been cancelled by XXX University since 07.05.2014 (including 7th of May) and XXX University hereby declares not to renew the contract.

Thank for your prompt attention to this matter.

Yours sincerely,
(4) 

ing. sözleşmenin feshi

humancentipad #750616 
defeasance
cancellation
annulment
cassation
resignation
extinction
abolition
denouncement
rescission

hangisi en uygun? teşekkürler.
(3) 

ARanızda latince bilen varmı ?

darkknight #750595 
Pedicabo ego vitam vacuam ne demektir ?
1 ...  ... • 105    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık