(2) 

Şu cümle nasıl kurulur?

the kene #760326 
"tüm verilerine ulaşılabilir vaka sayımızın yetersiz olması yüzünden"

bu cümleyi ingilizce nasıl kurarız?

"because of inadequate number of case who...

diye başladım ama bitiremedim.
(4) 

Cümle olmuş mu?

the kene #760302 
Hastalardan 17’si 40 yaş altında olup, histopatolojik olarak 372’si endometriyum adenokarsinomu endometrioid tip, 17’si seröz adenokarsinom, 26’sı malign mikst müllerian tümör tanısı almıştır.

17 patients were under 40 years old and 372 patients were diagnosed with endometrioid type of endometrial adenocarcinoma, 17 patients with serous adenocarcinoma and 26 patients with malignant mixed Mullerian tumor.

ingilizceye çevirdim ben. olmuş mu yoksa anlam düşüklüğü, gramer hatası var mı?
(2) 

were diagnosed mu, had been diagnosed mu?

the kene #760296 
"In present study, we analysed retrospectively the demographic, histopathological and survival relations of patients **had been diagnosed** with uterine epithelial tumors, malignant mixed mullerian tumor and ovarian surface epithelial-stromal tumors at Akdeniz University, Faculty of Medicine, Department of Pathology between 2000-2011, by examining patient data obtained from database and obstetrics and gynecology department of our hospital, and compared with the literature data."

cümlede işaretli yere hangisi daha uygun?
(5) 

değişik bir "very" kullanımı

kirazıseviyorum #759892 
cümleyi yanlış yazarsam kusura bakmayın tam olarak şöyle anımsıyorum

"you know what happened in this "very" bar" çevirisinde de bu barda neler oldu biliyor musun? gibi bir cümle geçti altyazıda.

arada bu very kullanımına denk geliyorum ama tam olarak nedir bu? ne için kullanılıyor? bu kullanımla ilgili bir şeyler öğrenebileceğim bir yer var mı?
(3) 

İngilizce sözleşme, xxx mahkemeleri yetkilidir.

yakuza123 #759834 
Sözleşmenin sonunda "anlaşmazlık durumunda ingiliz mahkemeleri yetkilidir" tarzı bir madde koymam gerek. İngilizcesi nedir bunun? Örnek bulabilecek olan var mı?
(5) 

Çeviri Yardımı

pronefroz #759689 
"Ahmet "X" ve "Y" filmlerine konu oldu." bunu ingilizceye çevirebilir misiniz?
@baldur
çeviri doğru gelmedi. subjected to sth: bir şeye maruz kalma
gibi
(2) 

opinion essay

cc-click #759655 
merhaba ekşi duyuru ahalisi...şuanda yıldız teknikte hazırlık okumaktayım bu seneye kadar hazırlıkta kalan olmamış ama bu sene 2 bin kişi hazırlıktayız..midterm sınavım var bana acil olarak opinion essay nasıl yazılacağı konusunda bilgi lazım...(video linki varsa çok iyi olur)..ilginize teşekkür ederim..
(11) 

arapça binlerce yıldır nasıl değişmemiş?

muratchelik #759617 
nasıl?
(5) 

ekşi sözlükte ingilizce öğrenmekle ilgili başlık

arabayimben #759555 
öyle bi başlık vardı.bi yazar baya uzun ve güzel tavsiyeler yazmıştı.hatırlayanınız var mı acaba?

bide ingilizceyi geliştirmek için dizi izlemek gerçekten işe yarıyor mu? buna ek olarak bildiginiz ingilizce öğrenme programları var mı? çok soru oldu.şimdiden teşekkürler :)
(3) 

"Senior Developer" teriminin Türkçesi

f_d #759307 
Nedir? Kıdemli'den başka bir kullanım var mı?
(1) 

ingilizce konuşmak için özel ders

allahinadiylaoku #759231 
özel ders almış olan memnun olan tavsiye verebililecek var mı? istanbul anadolu yakasında.

veya deneyiminiz varsa paylaşırsanız oda olur.
(2) 

Big Data teriminin Türkçesi

f_d #759049 
Nedir?
(7) 

altyazı çevirisi

reavelyn #758964 
1-) bunu yapan çevirmenler, senkronizasyon işiyle de uğraşıyor mu?
2-) bu yapılırken diziden duyup mu çeviriyorlar, metinden mi? metindense metni nerden buluyorlar?
(4) 

iki yabancı dili aynı anda öğrenmek

cedex #758949 
merhaba,
ingilizcem zaten var, üzerine ibranice çalışıyorum pimsleur'dan, 24 ders bitti. yine pimsleur'dan arapça çalışsam birbirine çok girer mi? yoksa zararı olmaz mı?
(3) 

küçük çeviri

walser #758850 
Depozitondan kesinti yapacaklar mı? ingilizce nasıl derim
(1) 

bir cümle çeviri-ingilizce

sistem enkazı #758591 
"kadın, oğlunu evlatlık alması için adama baskı uyguladı" diyeceğim. Daha basit anlatımları da olabilir.

baskı yaptı: coerced
evlatlık almak: get adopted

translate'ye güvenemedim. Teşekkür ederim şimdiden..
(2) 

Ne diyor?

aychovsky #758457 
Şurada 1:30 civarı adam "You know, yin yang, tai chi, * , ping pong" diyor ya burada *'ın yerine ne gelmeli?

www.youtube.com

Doğrudan link: www.youtube.com
(4) 

ufacım bi gramer şeysi(ingilizce)

tellioglu #758412 
acaktım, ecektim nasıl denir
misal "hasta olduğunu duyunca size gelecektim ama gelemedim"
(3) 

TOEFL sınavı

phanax #758267 
Merhabalar ahali,

Toefl sınavından 99 aldım, speaking puanı(19) beklediğimden çok çok düşük geldi ki sınandan sonra o kadar da kötü geçmedi gibi gelmişti(R:26; L:29, W:25, S:19). Sınava girdiğim yer baya tırt bir yerdi, acaba sesim gitmemiş filan olabilir mi, boyle bir ihtimal var mı? Thnx
(10) 

"I Believe" Kullanımı

Cryptoricus #758253 
"Sanırım hocam size benden bahsetmiş" dicem ama sanırımlık bi durum yok, bahsettiğini ikimiz de biliyoruz. "I believe my teacher has mentioned me" olur mu? Direkt "my teacher mentioned me" deyince garip oluyo çünkü.
(4) 

İtalyanca

rainarc #758158 
Şu başlıklar konusunda yardımcı olabilecek biri var mı acaba?

Şimdidek teşekkürler.


La Turchia rinuncia all'Expo 2015. «Giallo» sui motivi, diplomazia al lavoro

La parabola di Erdogan, da leader del nuovo Medio Oriente alle accuse di corruzione

Il declino del «sultano» di Ankara; Turchia, Erdogan sotto assedio cerca il sostegno dei fedelissimi

Turchia, Erdogan sotto assedio cerca il sostegno dei fedelissimi
(2) 

Türkçe Başlangıç Seviyesi

pet sise #757705 
Merhaba,

Yabancılar için başlangıç seviyesinde yazılmış hikaye kitapları var mı acaba?

Teşekkürler.
(2) 

Fransızca hosgeldin

zet #757685 
Nasıl denir arkadaşlar? Arkadaşımın bebegine bir hediye hazırlamak istiyorum da "hosgeldin ellamia (bebeğin adi)" yazılı bir baskı yapılacak. Bonjour mu yazacağız?
(5) 

Fransızca cümle

beastangel #757638 
Sözlüğün fransızca üstadı yazarları el atsın bi zahmet;

İngilizcedeki "your smile is like sunshine" cümlesi fransızcaya nasıl geçer? Okunuşuyla beraber yazılışını şuraya şeyettirirseniz çok sevinirim.
(14) 

İngilizce'yi nasıl öğrendiniz?

apartmansakini #757588 
Sular seller gibi İngilizce bilen duyuru sakinleri; nasıl öğrendiniz, metodunuz neydi yahu?
(4) 

Kelime öğrenmek

asli_1986 #757552 
Selam dünyalılar,

ingilizce kelime öğrenmem gerekiyor.
fakat vaktim çok kısıtlı.
nasıl çalışırsam faydalı olur.

teşekkür ediyorum hepinize.
(8) 

Ana Bayii nin ingilizcesi nedir

slap #757081 
şirket türkiyedeki birkaç Fiat Ana Bayii 'den birisidir. burdaki ana-bayii 'i nasıl çevircez?
(1) 

Çevirdim de Bir Kontrol edilmesi Gerekiyor

kullanıcı adı #756847 
Selamlar İngilizcemin Fluent Speakerları,

Bir arkadaşın kısa -150 kelimelik- sergi tanıtımı metnini İngilizce'ye çevirdim. Metin sanatlı sepetli olduğundan, bir göz atsanız, hataları söyleseniz harika olur.

Metni buraya koyamıyorum ama, yardım etmek isteyenlere hemmen gönderebilirim.

Elleriniz dert görmesin.
(7) 

"sevgili olunacak material" ne demek

glori #756528 
biraz önce sorduğum bir soruya cevap olmayaraktan

şöyle bir şey yazıldı

"sonun ya hiv ya hepatit. başkalarına bulaştırma bari.

ayrıca, kim ne yapsın seni, sevgili olunacak material mısın?"

bunu yazan kişinin entrylerine bakıldığında gördüğümüz üzre kendisi bir plaza çalışanı. bu ekşi sözlük yazarı günlük hayatında sürekli belki yanlışlıkla önce ingilizcesini düşündüğünü için konuşurken araya ingilizce kelimeler serpiştiriyor olabilir ancak

yazarken neden bu yapılır?

bu cümle ne anlama gelir?
(5) 

Not a New...? (YDS)

Cryptoricus #756490 
Association mı, invention mı? En çok zorlandığım soru.
(1) 

noun + preposition anlam sorusu

kırmızıkaşekaban #756489 
"an increase in" ve "a rise in" bunların farkı ne anlam olarak? ilki artmak ikincisi yükselmek fakat bana sanki birbirlerinin yerine kullanılabilirmiş gibi geliyor.
aynı şey "a decraese in" ve "a fall in" için de geçerli hatta bunları daha çok karıştırıyorum nerede kullanacağım konusunda.

sizden ricam birer örnek cümle ile açıklayabilir misiniz?

çok teşekkür ederim.
(3) 

Yds Yorumlayıcıları

wasmashing #756448 
Şimdi sınav sonrası soruları tartışan öğrenci modeli çizmek istemem ama iki üç soru var sormazsam çatlayacağım:)

1. His determination..... his vision : together with mi?
2. Children may answer gibi bişey miydi?
3. Of all/in mi?
Hatırlayanlar var ise süper olur:)
(10) 

küfür mü etti lan bu bana

umarsizca umarim #756239 
Herifin biri Reddit adlı sitede bana bi konuda yardımcı oldu. Ben de çok sevindim, "you are the best" falan bi şeyler dedim. Cevap olarak "Damn straight" yazdı. Küfür mü etti bu bana? Oğlum biz sivaslıyız lan sivas!!!!bir11!!bir
(1) 

YDS son dakika gayreti

saliha #756187 
arkadaşlar yarın ikinci defa YDS sınavına gireceğim, ilk tecrübem 50'nin altındaydı, bundan da çok büyük bir beklentim yok, bugüne kadar çalıştınız, çabaladınız, emeklerinizin helali hoş olsun, son gecenin hatrına şu garip kardeşinize de YDS'de karşımıza çıkabilecek gramere yönelik 10-15 sayfalık notlardan varsa elinizde paylaşabilir misiniz, ekşi duyuru halkı da faydalanır hem, bu saatten sonra size rakip olamayız, varın paylaşın lütfen :(
(2) 

details matter it's worth waiting to get it right

istenmeyen_adam #756045 
sb
(6) 

videoda ne diyor

mechtech #755812 
steve jobs ön sıradan biriyle dalga geçiyor gibi geldi ama tam anlayamadım.

www.youtube.com
(4) 

her çocuk rızkıyla doğar

oddyseus #755378 
İngilizce'ye nasıl çevrilir?
(1) 

Tayyip'in götünün kılıyız

oddyseus #755327 
İngilizce nasıl deriz?
(1) 

kısa bir çeviri / ing >> tur

bu yolun yolcusu #755119 
Hi, my name is Felicia and I am a youtuber. I was wondering if you wanted me to do reviews, first impression videos, demos and more! I am extremely interested in your products and i would like more people to find out about them. Also, if wanted we can host a giveaway together which will cause more sales on your end.
(6) 

ingilizce ufak bi gramer şeysi

tellioglu #754905 
misal şunu dicem bir tanıdık eskiden londrada yaşıyordu ve taşındı oradan. sonra orayı ziyarete gitti ona şunu sorcam " özlemiş misin londrayı?" özledin mi değil ama dikkatinizi çekerim
(1) 

Bir türlü anlayamadım mail atmam lazım yardımlarınızı rica ederim

seindfeld #754764 
Grantor of License can use the brand subjected to this agreement, for themselves only.

Tam olarak ne anlama gelir ?
(2) 

cümlem doğru mu?

shubulubapshubaptishaluva #754720 
In any part of the manufacturing, there is no petroleum or animal based materials have been used.

üretimin hiç bir basamağında petrol ya da hayvan bazlı materyal kullanılmamaktadır.
(1) 

çeviri yardım lütfen

patos64 #754669 
zamanım kısıtlı olduğundan biraz eksiksiz çeviri olması lazım yani anlaşılmama durumu olmaması lazım o yüzden tam bilenden yardım istiyorum...

---
bir sorunum var. erasmus'ta okulunuzu kazandım ama seneye mezun olacağımdan dolayı alabileceğim ders sayısı çok sınırlı. alternatifim yok. ıscac (bu fakülte ismi) uluslararası ilişkiler sayfasında erasmus için belirlenmiş derslerde (buraya bir link vereceğim zaten durumu açıklamak için) mezun olmam için gereken dersler yok.

özetle sorunum şu, erasmus öğrencisi olarak o belirlenmiş dersleri mi seçmek zorundayım yoksa diğer kataloglardaki dersleri de seçebilir miyim?

son olarak derslerin bizlere ingilizce olması konusunda yardımcı olunabilir mi?
(2) 

microsoft to develop windows 9

frodox #754612 
selam arkadaşlar, yukarıdaki cümle gibi cümle yapıları nasıl çevrilir? "microsoft windows 9'u geliştiriyor" mu?
(17) 

Bir arkadaşım soruyor

dessy #754601 
if its yellow let it mellow
if its brown flush it down

Türkçe olarak yorumlarınızı bekliyor.

Ben de, kendisi de teşekkür ederiz şimdiden.
(2) 

kısa bir çeviri için yardım

patos64 #754420 
merhaba. kendim yapayım dedim ama zaman kısıtlı olduğu için eksiksiz bir çeviri olsun diye bilene danışayım dedim...

çeviri yapılacak şey şu,
---
---


erasmus'ta okulunuzu kazandım ancak seneye son sınıf olacağımdan dolayı seçeceğim ders sayısı çok kısıtlı. ıscac (bu fakülte ismi) uluslararası ilişkiler sayfasında erasmus derslerinde gözüken derslerde benim seçeceğim sadece 1-2 ders mevcut ancak okulun iscac'ta bulunan bölümlerin derslerini incelediğimde orada seçeceğim dersler var.

özetle sorunum şu, erasmus öğrencisi olarak belirlenmiş dersleri mi seçmek zorundayım yoksa diğer kataloglardaki dersleri de seçebilir miyim ve derslerin bizlere ingilizce olması konusunda yardımcı olunabilir mi?

--
--

teşekkürler yardımcı olacaklara...
(2) 

Rusça bilenler, çok küçük bir çeviri yardımı yapar mısınız ?

avrigus #754297 
Sanırım soru-cevap olarak ilerliyor;

у меня как ошибка ??? почему

В чем заключается ваша ошибка

у меня ios 7.1 как начинает загрузку ошибка 

Где загружается,что загружается
(2) 

he has been boxed for quiting

sidd79 #754024 
ne demek? oyun alakalı bir yerde söylendi.
(2) 

Yds Denemesi

wasmashing #753966 
Var mıdır önerdiğiniz yayın, bir de ilkbahar yds sonbahardaki yds'den daha zor oluyor deyorlar aslı astarı var mıdır?
(2) 

bildiginiz herhangi bir dilden ceviri yardimi

mula #753914 
Ingilizce haric herhangi bir dil biliyorsaniz o ulkenin gazetelerinden birine internetten bakabilir misiniz? Turkiye secimler ve basbakanla ilgili bugun neler yazmislar ben sadece ingilizce gazetelere bakabildim. Yazinin ya da haberin tamamini degilse bile bir kismini mesela Erdogandan nasil bahsedildigi spotu bile cevirseniz olur. Final notumu etkiyecek bir odev.

Haberin cevirisi acil degil ama bugune ait olmasi lazim o yuzde ceviri yapabilirim diyen varsa caps alabilir musait bir zamaninda cevirebilir zaman sikintisi yok.
1 ... 100 ... • 104    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık