şunu nasıl derim? bir arkadaş bitirme tezi yazıyor " ne durumda tezin iki ay içinde bitirebilecek gibi misin?"
youtu.be
klibin sonunda hoeness(?) ne diyor?
klibin sonunda hoeness(?) ne diyor?
linkteki makalenin perşembe gününe kadar çevrilmesi gerekiyor.
yapabileceklerin mesajını bekliyorum, fiyatta anlaşırsak çok mutlu olacağım :)
rapidshare.com
yapabileceklerin mesajını bekliyorum, fiyatta anlaşırsak çok mutlu olacağım :)
rapidshare.com
1. endüstri ve sistem topluluğu
2. girişim ve yatırım topluluğu
ingilizceye nasıl çevrilir?
2. girişim ve yatırım topluluğu
ingilizceye nasıl çevrilir?
In June 2006, five companies showed the first multi-vendor interoperability demonstration of Wireless USB. A laptop with an Intel host adapter using an Alereon PHY was used to transfer high definition video from a Philips wireless semiconductor solution with a Staccato Communications PHY, all using Microsoft Windows XP drivers developed for Wireless USB.
Merhaba. Türkçe bir yazı yazmaya çalışıyorum. Makale nevinde, 15 sayfalık bir şey. Yabancı bir kaynakta, makalede bahsedeceğim kişinin iki eseri var. Adları:
The Antinomy of Teleological Judgment
Kant's Critique of Judgement as Mediation between Practical and Theoretical Philosophy
Şimdi benim bunları metin içinde kullanırken Türkçeleştirmem gerekebilir, nasıl çevirmek en doğru olur ? İkisi de daha önce çevrilmemiş. Önce kendim çevirip yazdım ama hiç emin olamadım. Eminim İngilizcesine benden çok güvenen birileri vardır.
The Antinomy of Teleological Judgment
Kant's Critique of Judgement as Mediation between Practical and Theoretical Philosophy
Şimdi benim bunları metin içinde kullanırken Türkçeleştirmem gerekebilir, nasıl çevirmek en doğru olur ? İkisi de daha önce çevrilmemiş. Önce kendim çevirip yazdım ama hiç emin olamadım. Eminim İngilizcesine benden çok güvenen birileri vardır.
If you refuse play me and x and who ever else teaming you might as well give up and withdraw now.
oyunda geçen bir konuşma bu , oyunda bana karşı takım olup adilik yapıyorlardı.Aralarından biri yukardakileri söyledi ama anlamadım.
oyunda geçen bir konuşma bu , oyunda bana karşı takım olup adilik yapıyorlardı.Aralarından biri yukardakileri söyledi ama anlamadım.
ben bunu hep kafama göre kullanıyorum. şöyle düşündüm ama emin olamadım, doğrusu bu mudur?
have you ever been in istanbul? = istanbul'da bulunmuşluğun, kalmışlığın, oraları görmüşlüğün var mı?
have you ever been to istanbul? = hayatında hiç istanbul'a gittin mi?
***
gerçi yine pek farkı yok gibi sanki. nasıldı bu?
have you ever been in istanbul? = istanbul'da bulunmuşluğun, kalmışlığın, oraları görmüşlüğün var mı?
have you ever been to istanbul? = hayatında hiç istanbul'a gittin mi?
***
gerçi yine pek farkı yok gibi sanki. nasıldı bu?
bazı kelimeler bu dillerde çok benziyor.
sanırım bu kelimelerin sayısı da epey fazla. yanlış hatırlamıyorsam aile kelimesi neredeyse 3 dilde family-familya gibi geçiyor.
bu, bu ırklara mensup kişilerin birbirlerinin dillerini bizden çok çok daha kolay öğrenebileceği anlamına mı geliyor? geçen 6-7 yaşında bir kız gördüm videoda. kız alman ama çok güzel ingilizce konuşuyor. sebebi işte bu mu?
sanırım bu kelimelerin sayısı da epey fazla. yanlış hatırlamıyorsam aile kelimesi neredeyse 3 dilde family-familya gibi geçiyor.
bu, bu ırklara mensup kişilerin birbirlerinin dillerini bizden çok çok daha kolay öğrenebileceği anlamına mı geliyor? geçen 6-7 yaşında bir kız gördüm videoda. kız alman ama çok güzel ingilizce konuşuyor. sebebi işte bu mu?
ay kafayı yiyiciğim. elimdeki çok basit cümleyi anlayamıyorum:
"...our children will see for us as we have seen for those who came before, discovering wonders..."
buradaki "see for" ne anlamda yahu? internette aratınca hep "see for yourself" deyimi çıkıyor. yourself'i hariç tut diye arattım ama bir şey çıkmadı.
not: henüz yayınlanmamış mühim bi program olduğu için cümlenin tamamını paylaşamıyorum. mevzu insanoğlunun evrende ne kadar önemsiz olduğu, bilimin araştırmanın önemi falan. gelecek nesiller de bilimin ışığında ilerlesin tadında konuşuyor bu cümlede.
"...our children will see for us as we have seen for those who came before, discovering wonders..."
buradaki "see for" ne anlamda yahu? internette aratınca hep "see for yourself" deyimi çıkıyor. yourself'i hariç tut diye arattım ama bir şey çıkmadı.
not: henüz yayınlanmamış mühim bi program olduğu için cümlenin tamamını paylaşamıyorum. mevzu insanoğlunun evrende ne kadar önemsiz olduğu, bilimin araştırmanın önemi falan. gelecek nesiller de bilimin ışığında ilerlesin tadında konuşuyor bu cümlede.
bu erasmus bela oldu, translate ve kendi ingilizcemle yapılacak bir çeviri az çok ama iyi bilenlerden yardım almak istiyorum, kelime hatası bile çok şeyi değiştirebilir...
benim ona ilk ne gönderdiğime gelince genel içerik ders seçimi hakkındaydı, şu şu dersler açılıyor mu seçiliyor mu gibi...
yardımcı olunursa çok sevinirim, teşekkürler şimdiden...
------
------
First of all, would you be kind enough to inform us what is the University that you belong to, so that we can confirm the terms of our bilateral agreement?
What about your field of studies, can you please specify? That would allow us to suggest other possible course units.
Very soon we will have further information available regarding application forms and Portuguese course.
We are looking forward to hearing from you as soon as possible.
benim ona ilk ne gönderdiğime gelince genel içerik ders seçimi hakkındaydı, şu şu dersler açılıyor mu seçiliyor mu gibi...
yardımcı olunursa çok sevinirim, teşekkürler şimdiden...
------
------
First of all, would you be kind enough to inform us what is the University that you belong to, so that we can confirm the terms of our bilateral agreement?
What about your field of studies, can you please specify? That would allow us to suggest other possible course units.
Very soon we will have further information available regarding application forms and Portuguese course.
We are looking forward to hearing from you as soon as possible.
insan hergün bir parça müzik dinlemeli, iyi bir şiir okumalı, güzel bir tablo görmeli ve mümkünse bir kaç mantıklı cümle söylemelidir.
goethe
ingilizce ya da almanca'da ünlü bir sözdür belki, zatem çevrilmişi varsa onu bulalım. yoksa çeviriverelim.
goethe
ingilizce ya da almanca'da ünlü bir sözdür belki, zatem çevrilmişi varsa onu bulalım. yoksa çeviriverelim.
internet sitenizi yenileyeceğinize, önce okulunuz ve fakültenizdekiler erasmus öğrencileri için maillere cevap versinler! bir işe yaradığınız yok.
nasıl yazılır acaba?
teşekkürler :) hakaretsiz ama okkalı bir şey iyi olur :)
nasıl yazılır acaba?
teşekkürler :) hakaretsiz ama okkalı bir şey iyi olur :)
selamlar.
okul sağolsun hiçbir halta cevap veriyor, mevzu erasmus.
eğer zamanı olan ve ingilizceyi iyi bilen varsa çok faydası olur, translate falan da yaptım ama 1 kelime hatası bile çok şeyi değiştirbilir, o yüzden sizlere soruyorum.
teşekkürler şimdiden.
First degree/undergraduate studies
According to the semester, the students choose the Course units they are interested in, they discuss it with their Coordinator and if aproved, they prepare the Learning Agreement accordingly, in order to be sent to our school.
---
At ISCAC we do not have specific English classes for Erasmus students;
students who understand Portuguese, may obviously attend ordinary classes, and be evaluated as regular students. For students who don't understand or speak Portuguese, we have a tutorship methodology: each teacher gives the students the necessary directions and bibliography, through regular contacts and meetings, being the evaluation a combined system, generally consisting of both a Project and a Final Written Examination.
---
Below you'll find a list of possible course units from first degree/undergraduate studies.
Besides the listed Course Units, other possibilities from the Course offer available at ISCAC may be considered, but always depending on the responsible teacher's acceptance.
--
okul sağolsun hiçbir halta cevap veriyor, mevzu erasmus.
eğer zamanı olan ve ingilizceyi iyi bilen varsa çok faydası olur, translate falan da yaptım ama 1 kelime hatası bile çok şeyi değiştirbilir, o yüzden sizlere soruyorum.
teşekkürler şimdiden.
First degree/undergraduate studies
According to the semester, the students choose the Course units they are interested in, they discuss it with their Coordinator and if aproved, they prepare the Learning Agreement accordingly, in order to be sent to our school.
---
At ISCAC we do not have specific English classes for Erasmus students;
students who understand Portuguese, may obviously attend ordinary classes, and be evaluated as regular students. For students who don't understand or speak Portuguese, we have a tutorship methodology: each teacher gives the students the necessary directions and bibliography, through regular contacts and meetings, being the evaluation a combined system, generally consisting of both a Project and a Final Written Examination.
---
Below you'll find a list of possible course units from first degree/undergraduate studies.
Besides the listed Course Units, other possibilities from the Course offer available at ISCAC may be considered, but always depending on the responsible teacher's acceptance.
--
Jess Franco's spy film about a detective (Robert Foster) who gets in over his head when he takes a new case given to him by a seedy S&M woman (Lina Romay). I had to view this one P&S as well as in Spanish without subs but I don't think it would have mattered either way. The film is incredibly slow, drawn out and there's really nothing too interesting going on. Foster has never been a favorite of mine and even Romay seems bored, although he comes to life during a rather sexy lesbian scene towards the end of the movie. There's an out of place hardcore scene thrown in, which does nothing and the S&M bondage stuff doesn't fly either. cümlesindeki P S kısaltması ne manaya geliyor
ne olabilir?
Selamlar,
"madrid'ın en güzel yolu barcelona'ya dönüş yolu"
su cumleyi ispanyolca'ya cevirebilir misiniz?
"madrid'ın en güzel yolu barcelona'ya dönüş yolu"
su cumleyi ispanyolca'ya cevirebilir misiniz?
Merhaba
"...... tarihinden geriye doğru 2 ay içinde prosedürlere başlayabilirsiniz."
cümlesini ingilizce olarak nasıl ifade edebilirim?
"procedures can be started within 2 months before the date of ......" pek doğru gelmedi.
Teşekkürler
"...... tarihinden geriye doğru 2 ay içinde prosedürlere başlayabilirsiniz."
cümlesini ingilizce olarak nasıl ifade edebilirim?
"procedures can be started within 2 months before the date of ......" pek doğru gelmedi.
Teşekkürler
"Ginastera's main calling card in the world's concert halls is this four-movement suite drawn from his 1941 ballet Estancia, inspired by life on the ranches of Argentina."
Burda ne demiş? Patronumun üstüme gereksiz yıktığı ve 1 saate lazım dediği 1 sayfalık çevirinin ilk cümlesi. Benzer cümleler gelebilir yine.
Burda ne demiş? Patronumun üstüme gereksiz yıktığı ve 1 saate lazım dediği 1 sayfalık çevirinin ilk cümlesi. Benzer cümleler gelebilir yine.
Looking for the best subordinative conjuction to hit!!!
greencard çekilişini geçen hafta kazandım bu hafta bu mail geldi ne demek istemişler?
This e-mail is addressed to any Diversity Visa 2015 (DV-2015) entrant who attempted to log into the Entrant Status Check (ESC) website on May 1, 2014. For a brief period on May 1, the ESC website experienced a technical problem. As a result, some people who logged into the site to check the status of their applications were shown the wrong information. If you logged into the ESC website on May 1 and saw a notice of selection that did not include your name, or if you saw a notice that you were not selected, you must re-check your status to find out whether or not you were selected.
You must see a notice that is addressed to you by name as proof of selection to process further in the DV-2015 program. We regret any confusion this technical problem may have caused.
Please note that the Kentucky Consular Center (KCC) will not send you unsolicited e-mail that includes your confirmation number or that asks you to provide any personal information. You must log into the ESC website to check your status. If you have further questions about the ESC website or the content of this e-mail, you may contact KCC by e-mail at KCCDV@state.gov. The KCC telephone number is 606-526-7500 (7:30 a.m. until 4:00 p.m. EST).
This e-mail is addressed to any Diversity Visa 2015 (DV-2015) entrant who attempted to log into the Entrant Status Check (ESC) website on May 1, 2014. For a brief period on May 1, the ESC website experienced a technical problem. As a result, some people who logged into the site to check the status of their applications were shown the wrong information. If you logged into the ESC website on May 1 and saw a notice of selection that did not include your name, or if you saw a notice that you were not selected, you must re-check your status to find out whether or not you were selected.
You must see a notice that is addressed to you by name as proof of selection to process further in the DV-2015 program. We regret any confusion this technical problem may have caused.
Please note that the Kentucky Consular Center (KCC) will not send you unsolicited e-mail that includes your confirmation number or that asks you to provide any personal information. You must log into the ESC website to check your status. If you have further questions about the ESC website or the content of this e-mail, you may contact KCC by e-mail at KCCDV@state.gov. The KCC telephone number is 606-526-7500 (7:30 a.m. until 4:00 p.m. EST).
selam gençler. açma halkasının ingilizcesi ne oluyor? ya da bu anlamda kullanılan terim nedir?
ingilizcem zayıf resimdeki diyalogu türkçeye çeviren olursa sevinirim
Merhaba,
şu an bir çeviri yapıyorum. "loading value", "performance construct" gibi birebir çevirisinin doğru olmayacağını düşündüğüm birkaç terim geçiyor. istatistik bilip yardımcı olabilecek varsa müteşekkir olurum :/
şu an bir çeviri yapıyorum. "loading value", "performance construct" gibi birebir çevirisinin doğru olmayacağını düşündüğüm birkaç terim geçiyor. istatistik bilip yardımcı olabilecek varsa müteşekkir olurum :/
kimi yendin: whom did u defeat. Doğru mu?
google dictionary benzeri kelimenin üzerine tıkladığında balon içinde çeviri yapan bir uygulama varmı?
google dictionary ingilizce kelimenin ingilizce açıklamasını veriyor.
google dictionary ingilizce kelimenin ingilizce açıklamasını veriyor.
ingilizcemi geliştirmek için hergün bir bölüm how I met your mother izliyorum. intermediate seviyesinde ingilizcem var ama kurs ingilizcesi bu. yani speaking ve listening'de ciddi sıkıntı var. günlük hayatta sık söylenen şeyleri rahatlıkla anlıyorum ama 1 seneden fazladır ingilizce ile haşır neşir olmama rağmen yetersizim. asıl soruya gelirsem; yazıların çoook büyük kısmını anlamıyorum, sıkıldığım da oluyor. sanki bi ilerleme katedemeyecekmişim gibi hissediyorum. zamanla anlar duruma gelecek miyim ben? boşa kürek sallamak istemiyorum. bir de sıkıldığım için bir bölüm HIMYM izliyorum (20 dk), artırmam mı gerekir bu süreyi?
biliyor musunuz? Hatırlamaya çalışıyorum ama aklıma gelmiyor böyle 3-4 harften oluşan bir kısaltmaydı.
Arkadaşlar merhaba, çocuklara listening (dinleme) etkinliği için onların yaşına uygun (10-14 yaş arası)İngilizce kısa film/animasyon ya da bir filmden kesit arıyorum. dili oldukça yavaş ve basit kelimelerle hazırlanmış bildiğiniz bir animasyon/kısa film varsa lütfen linkini paylaşabilir misiniz?
şimdiden teşekkürler.
şimdiden teşekkürler.
Şunu ingilizceye nasıl çeviririm?
"bu şarkının bana yazılmış olmasını çok isterdim."
teşekkürleeer!!!
"bu şarkının bana yazılmış olmasını çok isterdim."
teşekkürleeer!!!
selam,
hani turkce'de denir ya "carsamba toplanti yapabiliriz, fakat baska bir tarih size daha uygunsa o tarihe de uydurabiliriz". bu da garip oldu biraz ama neyse.
boyle bir sey ingilizce nasil soylenir? formal yazisma dilinde olacak.
tesekkurler
hani turkce'de denir ya "carsamba toplanti yapabiliriz, fakat baska bir tarih size daha uygunsa o tarihe de uydurabiliriz". bu da garip oldu biraz ama neyse.
boyle bir sey ingilizce nasil soylenir? formal yazisma dilinde olacak.
tesekkurler
gerçekten bu kez bu son:
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
şimdiden teşekkürler.
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
şimdiden teşekkürler.
az kaldı gerçekten. herkes 1 cümle çevirse, uzun olsada 4 cümle var zaten. akşama yetiştirmem lazım lütfen yardım edin :(
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded. Seeds flattened globose to ellipsoid, 7–10 mm × 4.5–8 mm. Seedling with epigeal germination; hypocotyl 4–6 cm long, epicotyl 1–2.5 cm long; cotyledons c. 1 cm long, thick and fleshy, rounded, early caducous; first 2 leaves opposite, one pinnately compound and the other bipinnately compound.
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded. Seeds flattened globose to ellipsoid, 7–10 mm × 4.5–8 mm. Seedling with epigeal germination; hypocotyl 4–6 cm long, epicotyl 1–2.5 cm long; cotyledons c. 1 cm long, thick and fleshy, rounded, early caducous; first 2 leaves opposite, one pinnately compound and the other bipinnately compound.
bu cümlelerin ister hepsini, ister birini ikisini falan çevirebilir misiniz?
Leaves alternate, bipinnately compound with 3–7 pairs of pinnae; stipules awl-shaped, caducous; petiole (2–)3–4.5(–6) cm long, at the middle of upper side with a sessile gland, rachis (2–)4–15 cm long, rusty hairy; leaflets in 6–14(–20) pairs per pinna, sessile, elliptical to oblong, slightly oblique, 1–2.5 cm × 0.5–1 cm, rounded at apex, densely pubescent below.
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded.
Leaves alternate, bipinnately compound with 3–7 pairs of pinnae; stipules awl-shaped, caducous; petiole (2–)3–4.5(–6) cm long, at the middle of upper side with a sessile gland, rachis (2–)4–15 cm long, rusty hairy; leaflets in 6–14(–20) pairs per pinna, sessile, elliptical to oblong, slightly oblique, 1–2.5 cm × 0.5–1 cm, rounded at apex, densely pubescent below.
Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.
Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded.
misal; çantanın kopması yada atıyorum düğmenin kopması nasıl söylenir? break off mu?
bir de: kırmızı ışıkta geçmek nasıl denir? yayalar için de aynı mı?
bir de: kırmızı ışıkta geçmek nasıl denir? yayalar için de aynı mı?
latince "iyileşmek cesaret ister" nasıl derim? iyileşmek derken; fiziksel veya ruhsal bi' sağlıksızlık durumundan sağlıklı hale geme anlamında bu arada. gugıl translate falan pek tatmin etmedi.
fazla popüler olmayan bir dil öğrenmek istiyorum. hangisini öğrenmek zevkli olur?
fransızca, ispanyolca, almanca, rusça olmasın, uzak doğu dili de olmasın.
swahili, isveçce gibi bir dil olabilir.
fransızca, ispanyolca, almanca, rusça olmasın, uzak doğu dili de olmasın.
swahili, isveçce gibi bir dil olabilir.
keyfine öğrenecek olsanız hangisini tercih ederdiniz? pimsleur programları var ikisinin de.
ibranice de var.
ibranice de var.
Var mi bildiginiz soyle guzel almanca turkce - turkce almanca dagarcigi genis bir site? Ben birkacina baktim ama pek islevsel gelmedi. Tesekkurler simdiden.
Large deciduous tree up to 45(–50) m tall; bole branchless for up to 22(–30) m, straight and cylindrical, up to 100(–130) cm in diameter, without buttresses or sometimes with small, thick buttresses up to 1.5 m high; bark yellowish brown to dark grey, rough and scaly, inner bark fibrous, yellowish to orange-brown, with darker stripes and clear or honey-coloured gum; crown dome-shaped, heavily branched, with fairly spreading branches; young branches densely rusty hairy.
bu paragraf için bana yardımcı olur musunuz acaba?
bu paragraf için bana yardımcı olur musunuz acaba?
üçüncü bir kişi hakkında konuşurken, kadın mı erkek mi olduğunu bilmiyoruz.nasıl söyleriz.Bizde " o " diyor yetiyor.
takım arkadaşlarım olmasına rağmen onu yenemiyorum. nasıl denir?
tavsiye edebileceğiniz ileri düzeyde paragraf ve metinlerden oluşan soru bankası tarzı bir kaynak var mı?
merhaba,
dizide geçiyor ama çevirmemişler o bölümü. polis memuru elemanların birine soruyor "siz anladınız mı mevzuyu" diye, o da "hayır" diyor.
imgur.com
bir anlamı var mı bu kelimenin/cümlenin her ne ise, yoksa rastgele yan yana getirilmiş harfler falan mı? alfabeyi okuyabiliyorum, translate'ten falan da baktım ama anlamsız bi şey çıktı.
dizide geçiyor ama çevirmemişler o bölümü. polis memuru elemanların birine soruyor "siz anladınız mı mevzuyu" diye, o da "hayır" diyor.
imgur.com
bir anlamı var mı bu kelimenin/cümlenin her ne ise, yoksa rastgele yan yana getirilmiş harfler falan mı? alfabeyi okuyabiliyorum, translate'ten falan da baktım ama anlamsız bi şey çıktı.
üstünde uzayda dolanan iki astronot olan bi tişörtte yazıyordu
"The earlier after injury that the initial CT scan is obtained, the greater is the likelihood that the hematoma will expand on subsequent scans."
"yaralanma sonrasında ilk BT taraması ne kadar erken yapıldıysa, hematomun sonraki görüntülerde genişleme ihtimali de o kadar büyük olur."
İngilizce'den Türkçe'ye çevirdim, doğru mu anlamışım acaba cümleyi?
"yaralanma sonrasında ilk BT taraması ne kadar erken yapıldıysa, hematomun sonraki görüntülerde genişleme ihtimali de o kadar büyük olur."
İngilizce'den Türkçe'ye çevirdim, doğru mu anlamışım acaba cümleyi?
Torrentten neyi indireyim, neye çalışayım. Dinleme olayını nasıl çözerim. Önerilerinizi ve kıyaklarınızı bekliyorum.
İngilizce seviyem lise hazırlık İngilizcesi.
Bir de Kanada göçmenlik için TOEFL kabul ediyor mu? Ya da başka bir şey yoksa sadece kendi sınavlarını mı yapıyorlar?
İngilizce seviyem lise hazırlık İngilizcesi.
Bir de Kanada göçmenlik için TOEFL kabul ediyor mu? Ya da başka bir şey yoksa sadece kendi sınavlarını mı yapıyorlar?