[]

SSCI yayın için böyle bir yöntem izlemek etik dışı mıdır?

Üzerinde uzun zamandır kafa patlattığım bir makale var. Tamamlamama rağmen bekletiyordum belki bazı durumlar hakkındaki fikirlerim değişir diye. Hocama son hâlini gösterdim. Hiçbir düzeltmeye gerek yok. Direkt yayınlayalım bunu dedi.

Gerçekleşir mi bilmiyorum ama akademik hayatıma yurt dışında devam etmek istiyorum. Türkiye'deki SSCI dergiler ahbap-çavuş ilişkisiyle yürütüyorlar, yayınlanma süreci 2 yılı bulabiliyor.

İngilizcem var ama çok kuvvetli değil. Makalemi arkadaşıma İngilizceye çevirtip Amerika'daki prestijli bir dergiye göndersem etik ilkelerini çiğnemiş olur muyum?

Editörlerle yazışacak kadar İngilizcem olsa da kendim çevirmeye çalışırsam istediğim düzeyde olma ihtimali yok.

 
Olmazsın.


  • prole  (11.01.23 08:48:51) 
Hayır.


  • emcekare olmadi einstein olsun bari  (11.01.23 09:07:42) 
çeviriyi dışarıya yaptırmak etik ihlal değildir, rahat olun. eğer içiniz rahat etsin istiyorsanız makalenin girişinde dipnotta veya makalenin sonunda acknowledgement kısmında xxx'e teşekkür ederim diye bir not yazarsınız.

bu arada yabancı ssci'lar akademik ilkelere bağlı şekilde çalışıyor olsalar da yayın süreci onlarda da çok uzun. 6 ay önce kabul alan makalemiz hala yayın sırası bekliyor, aynı derginin son sayısında 2020'de kabul almış olanlar daha anca yayınlanmış. gerçi online first olarak çıksa bile sizin işinizi görür.
  • halanne  (11.01.23 09:08:17) 
gerek çeviri gerek editöryel süreci işi bilen birisi ile yürütmenizi ve öğrenmenizi tavsiye ederim. İşi bilen derken profesyonel bir yardım kastetmiyorum. Akademik birisinden yardım alınız.


  • piotr  (11.01.23 09:39:21) 
Doğrudan birine çeviri yaptırmak yerine siz çevirip birine düzeltme için verseniz daha iyi olabilir.

Yakın zamanda duyuru açmıştım ben de. SSCI'de taranan bir dergiye kendim çevirip makale yolladım. Hakemler küçük revizyonlar yaparken "anadili İngilizce olan biri proofreading yapsın" diye eklediler. Profesyonel bir yardım aldım, (özelden yazarsanız link yollayabilirim) düzeltmeden sonra direkt kabul geldi. Şimdi bu tecrübeyle bir sonraki makalemde yollamadan önce böyle bir hizmet alırım diye düşünüyorum. Ama kendi yazınızı doğrudan başkasına çevirtmek aynı sonucu vermeyebilir. Etik olup olmama konusunda sorun yok, böyle yapsanız da hiçbir şey olmaz ama yazıya yabancılașabilirsiniz o yüzden bunu öneriyorum.

Umarım en kısa zamanda kabul alırsınız.
  • signore  (11.01.23 10:36:30) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.