[]

Bu bir cümle ingilizce çeviri doğru mu?

“Fabrikalara yeterli önlemi aldırmadığımız sürece başka bir şey düşünmemize gerek yok” cümlesini

“We needn’t think another thing as long as we didnt have factories take precaution.” Olarak çevirdim. Hatalı mı? Siz olsanız nasıl çevirirdiniz?


 
Pek güzel bir çeviri olmamış. Cümlenin Türkçe'sini de anlayamadım.
"Başka bir şey düşünmemize gerek yok" ne demek?
"ne yapsak da boş, tek önemli olan fabrikalara önlem aldırmamız" mı demek istiyorsunuz orada?
  • michael_knight  (09.08.22 19:20:03) 
Unless you don't make the factories take necessary precautions, then there is no need for us to consider anything.

“Fabrikalara yeterli önlemi aldırmadığımız sürece başka bir şey düşünmemize gerek yok” cümlesini yazmıssınız ama aldırdıgınız sürece olacak şekilde çevirdim.
  • megacracker  (09.08.22 19:50:16) 
First we need to ensure that factories take necessary preventive action, then we can focus further steps


  • camussar  (09.08.22 19:52:14) 
Actions
Focus on

  • camussar  (09.08.22 19:52:45) 
@michael
Başka çözümler düşünmemize gerek yok manasında(bu çözümlerden en önemlisi bu, bunu yaptırmazsak başka çözüm bulup uygulamaya geçirmemiz bir şey ifade etmiyor gibi). Önceki cümle olmadığı için anlam kopukluğu olmuş olabilir.

  • Unde bach canim  (09.08.22 20:02:36) 
camussarin yazdigi isini gorur. tavsiyelerim:
*negatif uzerine negatif kullanma bir cumlede, hem hata yapma ihtimalin artar, hem de ne dedigin net anlasilmaz. yukarida goruldugu gibi ayni mesaj pozitif ifadelerle verilince cok daha acik.
*needn't kullanma. kullanman gerektigini hissedersen de "don't have to/don't need to" isini gorur.
  • hot potato  (09.08.22 20:06:28 ~ 20:07:08) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.