[]
mutercim tercumanlik mi ogretmenlik mi
is imkani, gelecek potansiyeli ve universite hayati olarak hangi bolum daha avantajlidir?
Bana ilginc sekilde mutercim tercumanlik daha cok gelecek vaadediyor gibi gorunuyor. Ozellikle formasyon egitimi alip ogretmenlik de yapabildigini dusunursek.
Sizce ?
Bana ilginc sekilde mutercim tercumanlik daha cok gelecek vaadediyor gibi gorunuyor. Ozellikle formasyon egitimi alip ogretmenlik de yapabildigini dusunursek.
Sizce ?
Peki sen hangisini yapmaktan keyif aliyorsun? Hangisi hergun yapsan bile ki yapacaksin, sikilmayacaksin? Kendini hangisi yaparken hayal ettiginde mutlu oluyorsun?
- balpolen (22.07.20 13:17:39)
mutercimlik seçersen dedigin gibi formasyon alabiliyorsan öğretmenlik bölümü okumana gerek yoktur.
hangi dil oldugunu bilmiyorum ama tercümanlık için dile çok iyi hakimiyet lazım o dilin konuşulduğu yerde vakit geçirmek vs. onun dışında para etmez.
öğretmenlik para eder.
hangi dil oldugunu bilmiyorum ama tercümanlık için dile çok iyi hakimiyet lazım o dilin konuşulduğu yerde vakit geçirmek vs. onun dışında para etmez.
öğretmenlik para eder.
- ala09 (22.07.20 13:18:33)
dile yatkınlığınız varsa kesinlikle mütercimlik. memleket atanamayan, özel okullarda asgari ücretin altında paralara çalışan öğretmenlerle dolu. tercüman olduğunuzda, eğer dili doğru anlıyorsanız, çok daha yüksek paralar kazanabilirsiniz.
- shadowfollower (22.07.20 16:24:06)
yani söyle söyleyeyim tercümanlik cok güzel meslektir, iyi yapani cok degerlidir, cok azdir.
ama maalesef gelecegi yok bence. elbette toplantilar, kitaplar, filmler, diziler yine tercümanlarca cevrilecek ama gitgide azalacak. endüstriyel olarak cok cok iyi calisan ceviri hizmetleri var yapay zekada, her gecen gün kalitesi artiyor.
kisaca burada cok cok iyi olacaksaniz baslayin.
ögretmenlik konusunda bilgim yok.
illa bu meslekleri yapmak zorunda degilsiniz, vizyon sahibi olun, merakli, caliskan olun gerisi gelecek zaten.
ama maalesef gelecegi yok bence. elbette toplantilar, kitaplar, filmler, diziler yine tercümanlarca cevrilecek ama gitgide azalacak. endüstriyel olarak cok cok iyi calisan ceviri hizmetleri var yapay zekada, her gecen gün kalitesi artiyor.
kisaca burada cok cok iyi olacaksaniz baslayin.
ögretmenlik konusunda bilgim yok.
illa bu meslekleri yapmak zorunda degilsiniz, vizyon sahibi olun, merakli, caliskan olun gerisi gelecek zaten.
- duygusuzromantik (22.07.20 17:13:12)
esneklik onemli o yuzden bu iki secenek arasinda tercumanlik diyorum.
- cooperr (22.07.20 17:49:25)
Tercümanlık mezunuyum. Hayalinizdeki meslek falan değilse bana kalırsa dille ilgili herhangi bir bölüm okumayın. Başka ortalama bir bölüm seçin ingilizceniz de cepte dursun, kariyerinizi başka türlü inşa etme şansı doğar hiç olmazsa.
- amugochi (22.07.20 20:53:25)
Tercümanlık yapmak için bölüm mezuniyeti gerekmiyor. Öğretmenlik formasyonu kalktı kalkacak. Evet öğretmenlik oku sonra istediğin idi seç. Ayrıca tercümanlık ihtiyacı yok. Issız kalırsın
- luluki (23.07.20 12:48:25)
1