[]

tek kelimelik bir ingilizce çeviri

uncertain kelimesini nasıl çevirebilirim?
"un-bariz" gibi bir kelime olması lazım ama bu kadar da melez değil.



 
Belir-siz


  • Lim5  (07.07.16 01:21:07) 
ı ıh, o olmaz. kısır kalıyor anlam. belirsizlik, belirliliğe dönüştürülebilir, ama açıklaması doğasından ötürü imkansız olan bir şeyden bahsediliyo.


  • dafaisss  (07.07.16 01:22:29) 
kelime kelime çevirmek yerine cevaba yazdığın gibi "açıklaması doğasından ötürü imkansız olan..." şeklinde çevirsen??

ya da cümlenin tamamını bilmiyorum ama "kestirilemeyen" işe yarar mı?
  • seksli harf  (07.07.16 01:24:15) 
ilgili cümleyi yazarsanız belki fikir belirtmeye faydası olur.


  • holy diver  (07.07.16 01:26:55) 
şöyle ilgili kısım, yani bu yazının başlığı "uncertain rebellion" ve kabaca "açıklaması doğasından ötürü imkansız olan" diyebildim ben, ama tek kelime lazım başlığı için:

First of all, let's get rid of our schemes and certainties, our gods
and ideologies, our discourses and myths, our stupidity and security!
Let's abolish our routine that is nothing but a collection of nonsense.
It is not simple. Uncertain rebellion is a double-edged sword: it is
a transformation of our own life and at the same time a destruction of
all forms of authority, some of which are difficult to recognize .
Government, capital and religion are the more obvious faces of power. But technology, work, art, morality, the ingrained habits of
social etiquette and propriety, roles and status, duties and obligations
- these too are domesticating authorities which transform us from
playful, uncertain, unruly beings into tamed, bored producers and
consumers. These things work in us permanently, limiting our imagination,
usurping our desires, suppressing our lived experience.
Clearly, all this must be attacked.
How to do it? Uncertain rebellion describes a particular type of
situation: one in which authority's power to control is negated, here
and now. You decidedly rise up against domination in the given conditions.
So, uncertain rebellion is an insult. It is a direct physical
attack. It is a clash. It is a daring exploration of becoming deranged.
It takes us into unknown territories for which no maps exist. It is an
adventure. It is an effort of raising your head. It is the elimination of
the fear to be stupid, ignorant, ridiculous, pathetic. It is a situation to
which such categories as failure and success, right and wrong can't be
applied. Such a situation guarantees nothing - not even the continued
existence of that situation. But it does open up the possibility for each
of us to start creating our lives for ourselves. Can you imagine such a
situation? Try to, there is no place for examples. Can you handle it?
It is up to you.
Uncertain rebellion is always concrete. It deals with power relations
in the family, school, the army, the university, the professional
field, public events, everyday life. One must be very attentive to the
prefabricated social context. One must quickly analyze the given conditions.
One must immediately decide about one's rebellious techniques
and methods. Then one must attack.
The authorities in our heads and around.
  • dafaisss  (07.07.16 01:34:24) 
"beklenmedik isyan" ?


  • seksli harf  (07.07.16 01:36:40 ~ 01:37:11) 
ı ıh, o da kafi değil. daha başka bişey lazım.
inşallah türkçede öyle bir kelime vardır ;((

  • dafaisss  (07.07.16 01:40:04) 
Umulmayan


  • murtiii  (07.07.16 01:43:15) 
Kekremsi.


  • bigbadabum  (07.07.16 01:44:23) 
Bahsettigin anlamın ingilizce karşılığı 'inexplicable". Boyle bir kelime varken bunu kullanmayip "uncertain"ı kullandiysa bahsettigin anlam degildir gibi geliyor. Parcada da oyle bir anlam yok. Bu bölümde en azindan.


  • shadowcat  (07.07.16 01:50:04 ~ 01:50:31) 
"tahmin olunamaz" gibi bir anlamı da varmış.

aklıma gezi'yi getirdi. uncertain rebellion'a örnek.

gezi belgesellerinden birinde, katılanların gezi olaylarını tanımlamalarında vardı tek kelimelik ifadeler ama şu anda aklıma gelmedi. sanki aradığın o tür kelimeler gibi geldi.
  • holy diver  (07.07.16 02:02:38) 
Müphem


  • i ve been mistreated  (07.07.16 02:57:27) 
Bele bele ipnemsim puştumsum bir şeydir agam.
Yani diyor ki burda, nerden geliyorsun nereye gidiyorsun ey yolcu?

Müphem +1
  • bigbadabum  (07.07.16 04:52:03) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.