(1) 

Almanca öğrenenlere tavsiyeler

bosver nicki #800191 
A1 seviyesi yeni bitti, yabancı dil öğrenen bir insanın ne yapması gerektiği konusunda asgari bilgiye sahibim. onun haricinde şöyle yapsan almanca özelinde faydalı olur dediğiniz şeyler var mı?

Almanca olarak internet üzerinde takip edebileceğim -seviyeme uygun olursa süper olur tabii- site falan var mıdır. Bir de sesli olarak yardımcı olabileceğini düşündüğünüz kaynaklar var mı, tv ve film izleme dışında?

Son olarak almanca iletişim kurmak istiyorum birileriyle -o imkana sahibim- ama hakikaten bir şey anlamıyorum, anlatamıyorum -çok basic kalıplar dışında tabii-. sadece kursa gitmek dışında pek ders çalışmaya fırsatım olmuyor açıksa bundan ötürü olabilir mi, zira kendimi aptal gibi hissetmeye başladım.
(7) 

ingilizce deyim

shubulubapshubaptishaluva #800056 
"sickness absence" nedri? türkçe bir karşılığı var mıdır literatürde?
(10) 

"take the door" ne demek?

kırmızıkaşekaban #799863 
benim kardeşim odasının kapısına TAKE THE DOOR!!! yazmış, ne kız bu diyorum, "bir de ingilizce bildiğini söylersin..." diye trip atıyor. kendimden şüpheye düşürdü sıpa. bir anlamı mı var yoksa cidden kapıda " al, götür kapıyı" mı yazıyor?
(4) 

nobody seems to mind this situation.

kaya1453 #799282 
nedir bunun türkçe karşılığı?
(2) 

kısa ingilizce çeviri ricası

novotni #798995 
"X çalışmasını tamamladım. Güncel excel dosyası ekte yer almaktadır. Lütfen onu upload edin."

yardımcı olacak arkadaşa şimdiden teşekkürler.
(5) 

Uluslararası ilişkiler okuyan bir öğrenci için dil öğrenimi

m e b #798703 
Merhabalar. Ben uluslararası ilişkiler okuyorum. Öğretim dilimiz zaten %100 İngilizce. Ancak hem kendi isteğimden dolayı hem de ileride bana büyük katkı sağlaması açısından bir dil öğrenmek istiyorum. hedefim diplomatlık veya yurt dışındaki devlet temsilciliklerinde görev yapmak.
bu sebeple hem diğer rakiplerimden sıyrılmamı ve tercih edilmemi sağlayacak, hem de kendi imkanlarımla öğrenebileceğim derecede zor olmayaak bir dil önerir misiniz?


ben ispanyolca meraklısıyımdır ve pimsleur seti ile öğrenmeye de çalışıyorum. ancak ispanyolca bilmek beni aranabilir bir kişi yapar mı diplomatik anlamda?


ek: bu arada, diplomatlığın ulaşılması çok zor bir hedef olduğunu ben de biliyorum. sadece bu noktaya takılmayın lütfen.
(2) 

get, getting nedir bu mesele yahu?

tellioglu #798654 
sorum özellikle konuşma dilindeki kullanımı. get sick falan deniyo getting kullanıyolar. get i tam olarak nerde nasıl kullanıyolar? "become" anlamında mı kullanıyolar?
(3) 

ingilizce çeviri

tuncaycafer #798108 
Would you be issued a certificate confirming that you have finished bachelor degree? If yes you may manage to enter for Autumn 2014 semester

benim durumum şöyle diplomamı eylül başında alacağım bundan dolayı diploma belgemi sonra vereceğim, bu duruma istinaden cevap yukarda.
(1) 

çeviri

clones #797903 
Pre-publishing is considered a thumbnail operation

evet oldukça basit bir cümle ama gece vakti artık düşünemez durumda olduğumdan bunu bile anlayamaz hale geldim. araya bir 'by' koysalar anlardım. o olmadan çaresizce cümleye bakıp duruyorum.
(5) 

şunu nasıl derim (ingilizce)

tellioglu #797650 
bir kişiyi havaalanından karşılayacağım " senin çıkacağın kapıda olacağım" diye nasıl derim
(3) 

Bu olmadı sanki bi yardım etseniz

blueprints and cigarettes #797629 
Kentsel tasarım uygulamalarını yönlendirmek amacıyla X Mahallesi kamusal açık alan ve ulaşım sistemi tasarım ilkeleri ve standartları belirlenerek tasarım rehberi oluşturulmuştur. Bu rehberin kapsamında uygulamada kullanılacak detaylar ve malzemeler değerlendirilerek seçenekler oluşturulmuştur.

In order to guide urban design implementations, design guide has been created with determining design principles and standarts of public space and transportation system in the X District. Within the scope of guide options have been created by evaluating details and materials to be used in the application.

ben böyle çevirdim ama pek olmadı gibi. uzun süredir de ingilizceyle alakam yok. bi çeviriverseniz?
(2) 

Fransızca bilen?

akkaya #797417 
Merhaba,
Elimde amatörce fransızcaya çevrilmiş iki kısa metin var. Bu metinleri okuyup fikir verebilecek olan birileri var mıdır? En azından anlatılan şeyin okuyan tarafından anlaşılıp anlaşılmadığından emin olmak istiyorum.
Yardım ederseniz çok sevinirim.
(3) 

İngilizce Eğitimi

puppets #797325 
Arkadaşlar merhabalar,

Şu an bir çeşit staj yaptığım yerde çalışan birisine İngilizce dersi vermem istendi, bunun için herhangi bir materyali istediğim gibi alabileceğim söylendi. Ben de damdan düşer gibi anlatmak istemediğimden bir tane İngilizce ders kitabı alayım diyorum. Elementary seviyesi için bildiğiniz, önerebileceğiniz bir kitap var mıdır?

Teşekkürler.
(1) 

şu almanca kelimenin anlamı nedir

Sandman #797269 
Lolita am Scheideweg

www.imdb.com
(2) 

Rosetta Stone - Hangisi?

microfiction #796902 
Dil İngilizce. Kulak ve telaffuz için kullanılacak. İngilizce için iki tercih var: Sizce British mi US mi?
(4) 

harita teknikerinin uluslararası alandaki adı

buzkran #796381 
bu harita teknikerlerinin tam ünavnı nedir uluslararası alanda? haydi romalılar kardeşlerim, destekleyin beni. (:
(6) 

Toefl vs Ielts

noluyo yaa #796333 
gençler hangisi daha rahat olur, yani toefl'a girsem hedef 100, ielts'e girsem hedef 7 civarı olacak. ielts'i tercih edecek gibiyim ama mal mal iskoç aksanı falan çıkar diye tırsıyorum.
(2) 

İzmir'de Arapça Kursu?

dirdirci #796220 
Ya ben çeviri bile yapabilecek kadar arapça öğrenmek istiyorum. İzmir'de Arapça öğreten başarılı bir kurs var mı ya da böyle özel ders veren biri?
(4) 

şunu ingilizce nasıl derim

tellioglu #795858 
"x kurumu benim ekonomic bacground'ımı çalışmalara aktarabileceğim bir yer olduğu için burası benim için uygun diye düşünüyorum" nasıl derim?
(2) 

9gag espri

neil manke #795855 
9gag.com

espri nedir?
(2) 

dostum hiç mi öneri yok bu soruya

kullanıcıdeğilsenizkaydolmakçokkolay #795641 
yds için kelime sorularında sözlükten tek tek bakmadan yapamıyorum.kelime bilgim de kısıtlı.ama sözlüksüz yapamamak canımı sıkıyo ve çok zaman harcıyorum ayrıca verimli olmuyormuş gibi hissediyorum.
bu soru türlerinde ne yapabilirim


yds kelime soruları için öneri istiyorm sadece :/
(1) 

kısa bir çeviri yardımı

Bysb #795557 
arkadaşlar aşağıdaki metnin ingilizceye çevirisi için yardım edebilir misiniz?

Taraflar arasındaki ihtilaflarda SİGORTA ŞİRKETİ defter ve kayıtları esastır. Taraflar aralarındaki borç ve alacak ilişkilerinin SİGORTA ŞİRKETİ defter ve kayıtlarından başka delil kabul olunmayacağını kabul eder.
(3) 

kadebostany nasıl okunuyor.

baba jo #795413 
böyle bir grup var, şarkıları çogzel. kadebostani diyorum ben, nedir doğrusu?
(2) 

Şu şarkının sözlerini çıkaramadım

illuminatinin basindaki adam #795375 
www.youtube.com

Listeningim kötü olduğu için tam anlayamadım sözleri. biri çıkartabilir mi acaba? internette yok sözleri.
(1) 

akreditif şartı

allahinadiylaoku #795336 
merhaba arkadaşlar bir akreditif var tam olarak anlayamadım ne demek isetmiş açıklayacak varsa sevinirim.

TRUCK CONSIGNMENT NOTES SHOWING RIYAD BANK AS CONSIGNEE, INDICATING THE TRUCK PLATES NUMBER, MARKED "NOTIFY APPLICANT" AND "FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION" SHOWING THE BENEFICIARY AS CONSIGNOR/SHIPPER.
(2) 

Fiscal Year Firm

clones #795191 
nedir bunun türkçesi?
(7) 

Bir Cümlelik Çeviri

pet sise #795183 
Merhaba,

"SPS'te Metal Katkısı İle Kolay Sinterlenebilir Bor Karbür Tasarımı"nı nasıl çevirebilirim? Ben "Design of Easily-Sinterable Boron Carbide With Metallic Additives at SPS" dedim ama bir garip geliyor kulağıma.
(6) 

çokça basit sorular

kullanıcıdeğilsenizkaydolmakçokkolay #795065 
1-would, might, had to, could

bunlar daima geçmiş zaman mıdır? yoksa ne anlamlara gelip nerelerde kullanılır?

2-used to nerede kullanılır, bu da hep geçmiş midir, öyleyse neyin geçmişidir? eskiden sadece eski alışkanlıklarımı diye bilirdim ama her yerde görmeye başladım.

"bir yds öğrencisi"
(2) 

mail çeviri yardımı

indescribable #794699 
için bi yardımsever arıyorum ben yetersiz kaldım kendisine maili kopyalacağım

bi yardım edin be :(



not: ingilizce
(4) 

bu "beyond question" kalıplı cümlenin kullanımı doğru mudur

volkatina #794436 
"Beyond question, one of the best albums I've ever heard of."

Herhangi bir anlam hatası var mı? Ya da anlamı daha iyi hale getirecek kelime değişikliği?
(8) 

ne demek istemiş? "fucking lost it"

pescador #794123 
ne anlama geliyor ki? düşündüm ve aradım mamafih bulamadım. bi espri yapmıştım da yorumda, 3-4 kişi bayağı gülmüş bi tanesi böyle yazmış. geç mi anlamış, anlamamış mı, beğenmemiş mi? lost it ne demek ki? verecek mi?
(1) 

burada ne diyor acaba

Sskywalkeremre #793969 
FINIS TUI MEMENTO VIATOR. DOMUM TUAM HIC RESPICE EXTREMAM AD DEUM REDITO. QUI MISEREBITUR TUI


latince.
(4) 

breaking bad anlamı

oddyseus #793948 
sb
(7) 

Gönül işi ingilizcesi

ipmus90 #793851 
Gönül işi ingilizcesi nasıl söylenir. Hearts job diye mi?
(1) 

yüksek lisans

al-se #793512 
Almanya'da yüksek lisans yapma planlarım var, İngilizce bi bölümde diye düşünüyordum ama şimdi hazır gitmişken belki bi imkan olur kalırım diye düşünmeye başladım.

önümde yaklaşık bi sene var dil için. ingilizcem fena değil ama teknik eğitim alacak seviyede sayılmaz ya da sayılır, özgüvenim yok. şimdi ben bi yıl boyunca İngilizceyi mi geliştirsem, yoksa sıfırdan almanca mı öğrensem ? iki dil avantajı diye bakmak istiyorum ama kararsızım.
(2) 

3 cumle portekizce yardimi

fcked up as usual #793200 
Brezilyali arkadaslarima bi jest yapmak istiyorum. Beni surekli biryerlere cagiriyorlar sagolsunlar, ben de onlari bir Turk restorantina goturecegim simdi. O nedenle;

"Merhaba Brezilyali arkadaslarim. Bugune kadar bana arkadas canlisi davrandiginiz icin cok tesekkur ederim. Ben de karsilik olarak sizi bir Turk restorantinda agirlamak istiyorum" Bunun tercumesini yapabilir misiniz? Bir de bu haliyle cok resmi gibi oluyor, daha samimi bir dil olursa cok daha hos olur sanki. merhaba brezilyali kankalarim gibi :)

Tesekkur ederim.
(2) 

ing olarak şunu nasıl derim

sabirstone #793179 
- arkadaşımın aracılığı ile ..
(1) 

burda ne diyor?

tellioglu #793096 
Tırnak içine aldığım yerde ne demek istiyor acaba?

Thus, researchers often divide the stock of broad money (M2) by GDP to measure financial depth."As noted by King and Eevine (1993a), however, this type of financial depth indicator does not measure whether the liabilities are those of banks, the central bank, or other financial intermediaries, nor does this financial depth measure identify where the financial system allocates capital"
(2) 

İngilizce çeviri

allstar #793043 
What is the research question and reason presented in the paper?
xxx

Why is this paper relevant for your research?
xxx

What is the hypotheses or hypotheses tested in this paper?
xxx

Describe the methods that were used in this research (e.g. design, participants, materials, procedure, what was manipulated [independent variables], what was measured [dependent variables], how was the data analysed)
xxx

What are the findings of the paper?
xxx

How are the findings interpreted in the paper?
xxx

What are the implications of their results?
xxx

How do you interpret the findings regarding your own research?
xxx
(1) 

çeviri

clones #793031 
OneWayToSource binding would let you set the data binding on the target instead

şimdiden teşekkürler

OneWayToSource'in çevrilmesi gerek yok target instead kısmını çözemedim.
(1) 

barış manço'nun söylediği almanca söz

tabudeviren #792853 
www.youtube.com

"ne demiş almanlar"dan sonra söylediği şey nedir? almancasını ve türkçesini yazabilir misiniz?
(6) 

e mail sonu

2enkucukasalsayidir #792483 
ciao diye biten e maili nası cevaplamalıyım?

internette bunla ilgili sayfalarda ciao için çok informal genelde arkadaşınıza yazarken kullanın falan demişler. staj yapacağım yerdeki superviosdan böyle bir mail gelince cevabı formal bir şey le bitirsem çok mu kasıntı olur?

see you soon falan nasıl? yüz yüze ilk defa pazartesi görüşeceğiz.
(1) 

şunu nasıl derim (ingilizce)

tellioglu #792342 
"ali maça ilk onbirde başlamıyor ama kadro yine de fena değil. o takımın düzenini eleştirdiği için ilk onbir dışında kaldı diye tahmin ediyorum"
(1) 

bana paraphrase konusunda yardımcı olacak bir cengaver? (ingilizce)

tellioglu #792300 
şimdi bikaç alıntılama yapacağım paraphrase edip ama çok zorlanıyorum bu konuda. farklı farklı yerlerden toplasan yarım sayfa sürecek bir bölüm paraphrase edeceğim. yardımcı olur musunuz?
(2) 

ne diyor burda

vodianova #792148 
sb
(7) 

İngilizcenizi nasıl geliştirdiniz?

psmstc #792146 
Merhaba sözlük sakinleri, şuanda Pre-Intermediate seviyesinde bir İngilizcem var. Amacım şuanda okuduğum bölüme hakim olabilmek ve ingilizce makalelerini okuyup takip edebilmek.

Sizce bu hedefler için dil kursuna mı yazılmalıyım? (ki dil kurslarının birçoğu bana, üşengeçlikten doğan para tuzağı gibi geliyor)

Yoksa evde oturup bbc learning tarzı podcastleri dinleyip kitap,dizi vb. takılmak mı?
(3) 

böyle basit soruları hep karıştırıyorum. neden, hangi sebeple, hangi şık?

piston aşağı indi #791975 
666kb.com

çok kısa özet geçer misiniz, teşekkürler.
(9) 

uyuyup ya da uyutulup gelecekte uyanma olayının

muratchelik #791865 
ıngilizce adı falan var mı? bu konuda filmler arayayım dedim ama, bulamadım. waking up in the future falan yemedi.
(1) 

Bosphorus

vejeteryanvampir #791295 
Bu kelime sadece İstanbul Boğazı'na karşılık geliyor değil mi? Yani atıyorum Cebelitarık için ya da herhangi başka bir yer için kullanılmaz? Özel isim mi?
(4) 

Çeviri yardımı

anonymice #791157 
kırk yıllık çevirmenim böyle cümle görmedim a dostlar.

the foreseeable risks and inconveniences, in particular those of a physical, psychological, social and economic nature, have been weighed against the anticipated benefit for the individual subject and other persons, including respect for the physical and mental integrity and the right to respect for private life and the protection of personal data;


nidimiş nidimiş? dudaandan mı öpmüş?


not: şu including deyipte 3 cümle sokuşturan ingilizlere kılım

mobil görünümden çık