(2) 

Lykke Li nasıl okunuyor?

Ranchoddas #774469 
Lykke Li nasıl okunuyor?
(2) 

frumpty dumpty ne demek?

old possum #774361 
"Frumpty dumpty "ne demektir? yazılışını tam olarak bilmiyorum ama duyduğum şekilde yazdım. Rüküş anlamına filan mı geliyor acaba?

Teşekkürler.
(3) 

Toefl listening

amuzende #774325 
kısa bir şey soracağım. Sınav sırasında listening kısmını sadece bir kere mi dinleyebiliyoruz yoksa o parça hep duruyor mu?
(1) 

Almanca için yardım

qui gon #774316 
Arkadaşlar önerisi olan var mı? Burada bir kişinin şirketteki görev ve sorumluluklarından bahsediyoruz. Verfügung stellen görevlendirmek olarak mı çevrilmeli?

Herr Vural wird Ihnen für die Zeit bis der Betrieb organisatorisch aufgebaut ist zur Verfügung gestellt.
(5) 

ingilizce kısa çeviri

aksimetre #774246 
"Bu sorunun cevabını bulamadıkları için"

nasıl çevirilir?
(6) 

Çeviri: "Source Markets" in Türkçedeki karşılığı tam olarak

angerona #774212 
nedir? sorum ekte.
(3) 

kendi kendine dil öğrenmek

bunlarolmaz #774154 
arkadaşlar pimsleur vs indirdim. sizin kullandığınız veya bildiğiniz kaynaklar var mı? öğrenmek istediğim dil fransızca. teşekkür ederim.
(3) 

İngilizce dinlemek istiyorum

napak panpa #774071 
Elimde ingilizce bir metin var, bunu dinlemek istiyorum. Yarın sunum yapacağım telafuz hatası yapmak istemiyorum. Bunun için siteler vardı ama hatırlayamadım. Yardımcı olabilir misiniz?
(2) 

Almanca Çeviri Yardımı

qui gon #773976 
Arkadaşlar aşağıdaki cümleyi bir türlü çeviremedim. Kendisi bir şirketin bilanço görüşmeleri ile ilgili. Burada AAAA şirketin adını temsil ediyor.

Gibt es im Zusammenhang mit dem Kurs der TL Drohverlustrückstellungen, das heißt:
-Müssen im Jahr 2014 (und folgende Jahre) bestellte Gegenstände des Anlagevermögens und des Umlaufvermögens von AAAA aufgrund von Einkaufskontrakten abgenommen werden, deren Marktpreis in Folge fallender Kurse unter dem vereinbarten Kaufpreis liegt?
(3) 

resmi ingilizcesi iyi olan biri şunu çevirebilir mi ?

seljax #773749 
selam şimdi amerikada bir doktorun yanında staj yapıcam mail attım bu cevap geldi.

Dear seljax---sorry for the slow response...I have been at meetings away from New York. I work away from NY most of the summer....what time period is available for you to be in NY?

buna cevap olarak

Thank you very much for your response to my email. I will be available from 14th of July till 1st of September (which is my summer holiday).


yazdım. sonuna "bu tarihler sizin için de uygunmudur?" yazmak istiyorum ama resmi olarak nasıl diyebilirim ?
(3) 

ingilizce yardım

tellioglu #773560 
şunu nasıl derim? bir arkadaş bitirme tezi yazıyor " ne durumda tezin iki ay içinde bitirebilecek gibi misin?"
(3) 

almanca çeviri ricası

g7mor #773181 
youtu.be
klibin sonunda hoeness(?) ne diyor?
(2) 

makale çevirisi yapacak birini arıyorum...

yue #773109 
linkteki makalenin perşembe gününe kadar çevrilmesi gerekiyor.

yapabileceklerin mesajını bekliyorum, fiyatta anlaşırsak çok mutlu olacağım :)

rapidshare.com
(2) 

ingilizce kısa topluluk adı

gonul_isleri #772797 
1. endüstri ve sistem topluluğu
2. girişim ve yatırım topluluğu

ingilizceye nasıl çevrilir?
(1) 

Bu cümleyi çevirebilecek olan var mı?

Allahin Sopasi #772762 
In June 2006, five companies showed the first multi-vendor interoperability demonstration of Wireless USB. A laptop with an Intel host adapter using an Alereon PHY was used to transfer high definition video from a Philips wireless semiconductor solution with a Staccato Communications PHY, all using Microsoft Windows XP drivers developed for Wireless USB.
(2) 

Nasıl Çevirmeli ?

tanterosa #772657 
Merhaba. Türkçe bir yazı yazmaya çalışıyorum. Makale nevinde, 15 sayfalık bir şey. Yabancı bir kaynakta, makalede bahsedeceğim kişinin iki eseri var. Adları:

The Antinomy of Teleological Judgment

Kant's Critique of Judgement as Mediation between Practical and Theoretical Philosophy

Şimdi benim bunları metin içinde kullanırken Türkçeleştirmem gerekebilir, nasıl çevirmek en doğru olur ? İkisi de daha önce çevrilmemiş. Önce kendim çevirip yazdım ama hiç emin olamadım. Eminim İngilizcesine benden çok güvenen birileri vardır.
(2) 

Fotoğrafta Çince ne yazıyor?

dereotu #772349 
soru başlıkta.
(4) 

ingilizce kısa bir çeviri

sidd79 #772245 
If you refuse play me and x and who ever else teaming you might as well give up and withdraw now.
oyunda geçen bir konuşma bu , oyunda bana karşı takım olup adilik yapıyorlardı.Aralarından biri yukardakileri söyledi ama anlamadım.
(2) 

ever been to / ever been in farkı

pescador #772098 
ben bunu hep kafama göre kullanıyorum. şöyle düşündüm ama emin olamadım, doğrusu bu mudur?

have you ever been in istanbul? = istanbul'da bulunmuşluğun, kalmışlığın, oraları görmüşlüğün var mı?

have you ever been to istanbul? = hayatında hiç istanbul'a gittin mi?

***

gerçi yine pek farkı yok gibi sanki. nasıldı bu?
(4) 

İngilizce - Almanca - Fransızca - İtalyanca çok mu benzer?

ya ben lan neyse #771854 
bazı kelimeler bu dillerde çok benziyor.

sanırım bu kelimelerin sayısı da epey fazla. yanlış hatırlamıyorsam aile kelimesi neredeyse 3 dilde family-familya gibi geçiyor.

bu, bu ırklara mensup kişilerin birbirlerinin dillerini bizden çok çok daha kolay öğrenebileceği anlamına mı geliyor? geçen 6-7 yaşında bir kız gördüm videoda. kız alman ama çok güzel ingilizce konuşuyor. sebebi işte bu mu?
(10) 

bir acayip "see for" kullanımı

kül #771825 
ay kafayı yiyiciğim. elimdeki çok basit cümleyi anlayamıyorum:

"...our children will see for us as we have seen for those who came before, discovering wonders..."

buradaki "see for" ne anlamda yahu? internette aratınca hep "see for yourself" deyimi çıkıyor. yourself'i hariç tut diye arattım ama bir şey çıkmadı.

not: henüz yayınlanmamış mühim bi program olduğu için cümlenin tamamını paylaşamıyorum. mevzu insanoğlunun evrende ne kadar önemsiz olduğu, bilimin araştırmanın önemi falan. gelecek nesiller de bilimin ışığında ilerlesin tadında konuşuyor bu cümlede.
(3) 

yine ben yine çeviri

patos64 #771805 
bu erasmus bela oldu, translate ve kendi ingilizcemle yapılacak bir çeviri az çok ama iyi bilenlerden yardım almak istiyorum, kelime hatası bile çok şeyi değiştirebilir...

benim ona ilk ne gönderdiğime gelince genel içerik ders seçimi hakkındaydı, şu şu dersler açılıyor mu seçiliyor mu gibi...


yardımcı olunursa çok sevinirim, teşekkürler şimdiden...

------
------


First of all, would you be kind enough to inform us what is the University that you belong to, so that we can confirm the terms of our bilateral agreement?


What about your field of studies, can you please specify? That would allow us to suggest other possible course units.


Very soon we will have further information available regarding application forms and Portuguese course.


We are looking forward to hearing from you as soon as possible.
(3) 

goethe'nin bu sözü nerede geçer? 

dahinnotha #771651 
insan hergün bir parça müzik dinlemeli, iyi bir şiir okumalı, güzel bir tablo görmeli ve mümkünse bir kaç mantıklı cümle söylemelidir.
goethe

ingilizce ya da almanca'da ünlü bir sözdür belki, zatem çevrilmişi varsa onu bulalım. yoksa çeviriverelim.
(3) 

çeviri

patos64 #771442 
internet sitenizi yenileyeceğinize, önce okulunuz ve fakültenizdekiler erasmus öğrencileri için maillere cevap versinler! bir işe yaradığınız yok.

nasıl yazılır acaba?

teşekkürler :) hakaretsiz ama okkalı bir şey iyi olur :)
(1) 

ingilizce çeviri

patos64 #771396 
selamlar.
okul sağolsun hiçbir halta cevap veriyor, mevzu erasmus.

eğer zamanı olan ve ingilizceyi iyi bilen varsa çok faydası olur, translate falan da yaptım ama 1 kelime hatası bile çok şeyi değiştirbilir, o yüzden sizlere soruyorum.

teşekkürler şimdiden.

First degree/undergraduate studies

According to the semester, the students choose the Course units they are interested in, they discuss it with their Coordinator and if aproved, they prepare the Learning Agreement accordingly, in order to be sent to our school.

---

At ISCAC we do not have specific English classes for Erasmus students;

students who understand Portuguese, may obviously attend ordinary classes, and be evaluated as regular students. For students who don't understand or speak Portuguese, we have a tutorship methodology: each teacher gives the students the necessary directions and bibliography, through regular contacts and meetings, being the evaluation a combined system, generally consisting of both a Project and a Final Written Examination.

---

Below you'll find a list of possible course units from first degree/undergraduate studies.

Besides the listed Course Units, other possibilities from the Course offer available at ISCAC may be considered, but always depending on the responsible teacher's acceptance.
--
(2) 

cümledeki kısaltma ne manaya geliyor not ingilizce içeriyor

Sandman #771383 
Jess Franco's spy film about a detective (Robert Foster) who gets in over his head when he takes a new case given to him by a seedy S&M woman (Lina Romay). I had to view this one P&S as well as in Spanish without subs but I don't think it would have mattered either way. The film is incredibly slow, drawn out and there's really nothing too interesting going on. Foster has never been a favorite of mine and even Romay seems bored, although he comes to life during a rather sexy lesbian scene towards the end of the movie. There's an out of place hardcore scene thrown in, which does nothing and the S&M bondage stuff doesn't fly either. cümlesindeki P S kısaltması ne manaya geliyor
(11) 

trip atmanın ingilizcesi (sevgilinin yaptığı)

clementine #771210 
ne olabilir?
(1) 

Turkce > Ispanyolca bir cumle ceviri

fakyoras #771175 
Selamlar,

"madrid'ın en güzel yolu barcelona'ya dönüş yolu"

su cumleyi ispanyolca'ya cevirebilir misiniz?
(1) 

...... tarihinden geriye doğru 2 ay içinde prosedürlere başlayabilirsiniz.

saruwatari #771042 
Merhaba

"...... tarihinden geriye doğru 2 ay içinde prosedürlere başlayabilirsiniz."

cümlesini ingilizce olarak nasıl ifade edebilirim?

"procedures can be started within 2 months before the date of ......" pek doğru gelmedi.

Teşekkürler
(2) 

ing-tr çeviri 1 cümle yardımı

letheavendangered #771036 
"Ginastera's main calling card in the world's concert halls is this four-movement suite drawn from his 1941 ballet Estancia, inspired by life on the ranches of Argentina."

Burda ne demiş? Patronumun üstüme gereksiz yıktığı ve 1 saate lazım dediği 1 sayfalık çevirinin ilk cümlesi. Benzer cümleler gelebilir yine.
(1) 

İng.Vergi Yönetimi ve Denetimi

humancentipad #770580 
Looking for the best subordinative conjuction to hit!!!
(1) 

greencard ile ilgili ufak bir çeviri yardımı

rahmi pinkfloydoglu #770346 
greencard çekilişini geçen hafta kazandım bu hafta bu mail geldi ne demek istemişler?

This e-mail is addressed to any Diversity Visa 2015 (DV-2015) entrant who attempted to log into the Entrant Status Check (ESC) website on May 1, 2014. For a brief period on May 1, the ESC website experienced a technical problem. As a result, some people who logged into the site to check the status of their applications were shown the wrong information. If you logged into the ESC website on May 1 and saw a notice of selection that did not include your name, or if you saw a notice that you were not selected, you must re-check your status to find out whether or not you were selected.

You must see a notice that is addressed to you by name as proof of selection to process further in the DV-2015 program. We regret any confusion this technical problem may have caused.

Please note that the Kentucky Consular Center (KCC) will not send you unsolicited e-mail that includes your confirmation number or that asks you to provide any personal information. You must log into the ESC website to check your status. If you have further questions about the ESC website or the content of this e-mail, you may contact KCC by e-mail at KCCDV@state.gov. The KCC telephone number is 606-526-7500 (7:30 a.m. until 4:00 p.m. EST).
(2) 

açma halkası

oraletarya #769910 
selam gençler. açma halkasının ingilizcesi ne oluyor? ya da bu anlamda kullanılan terim nedir?
(3) 

ingilizcem zayıf resimdeki diyalogu türkçeye çeviren olursa sevinirim

batmanvegordon #769896 
ingilizcem zayıf resimdeki diyalogu türkçeye çeviren olursa sevinirim
(2) 

ingilizce istatistik terimi

hassas tenlerin sevgilisi #769424 
Merhaba,

şu an bir çeviri yapıyorum. "loading value", "performance construct" gibi birebir çevirisinin doğru olmayacağını düşündüğüm birkaç terim geçiyor. istatistik bilip yardımcı olabilecek varsa müteşekkir olurum :/
(2) 

kısa bir çeviri

sidd79 #769421 
back in ur rightfull spot ahead of x
(1) 

ingilizce hakkında bir soru

sidd79 #769352 
kimi yendin: whom did u defeat. Doğru mu?
(5) 

chrome çeviri uygulaması

yekzeq #768766 
google dictionary benzeri kelimenin üzerine tıkladığında balon içinde çeviri yapan bir uygulama varmı?

google dictionary ingilizce kelimenin ingilizce açıklamasını veriyor.
(7) 

ingilizce altyazili dizi izlemek

lionel andres #768595 
ingilizcemi geliştirmek için hergün bir bölüm how I met your mother izliyorum. intermediate seviyesinde ingilizcem var ama kurs ingilizcesi bu. yani speaking ve listening'de ciddi sıkıntı var. günlük hayatta sık söylenen şeyleri rahatlıkla anlıyorum ama 1 seneden fazladır ingilizce ile haşır neşir olmama rağmen yetersizim. asıl soruya gelirsem; yazıların çoook büyük kısmını anlamıyorum, sıkıldığım da oluyor. sanki bi ilerleme katedemeyecekmişim gibi hissediyorum. zamanla anlar duruma gelecek miyim ben? boşa kürek sallamak istemiyorum. bir de sıkıldığım için bir bölüm HIMYM izliyorum (20 dk), artırmam mı gerekir bu süreyi?
(7) 

lol gibi çok gülmek anlamında kullanılan başka bir kısaltma

dergus #768170 
biliyor musunuz? Hatırlamaya çalışıyorum ama aklıma gelmiyor böyle 3-4 harften oluşan bir kısaltmaydı.
(1) 

çocuklara listening (dinleme) etkinliği için izletebileceğim kısa film

schizophrenia #768115 
Arkadaşlar merhaba, çocuklara listening (dinleme) etkinliği için onların yaşına uygun (10-14 yaş arası)İngilizce kısa film/animasyon ya da bir filmden kesit arıyorum. dili oldukça yavaş ve basit kelimelerle hazırlanmış bildiğiniz bir animasyon/kısa film varsa lütfen linkini paylaşabilir misiniz?

şimdiden teşekkürler.
(2) 

Minicik ingilizce Çeviri

reddish b #767764 
Şunu ingilizceye nasıl çeviririm?

"bu şarkının bana yazılmış olmasını çok isterdim."

teşekkürleeer!!!
(3) 

Ingilizce Terim: Baska bir zaman uydurmak

gerard #767483 
selam,

hani turkce'de denir ya "carsamba toplanti yapabiliriz, fakat baska bir tarih size daha uygunsa o tarihe de uydurabiliriz". bu da garip oldu biraz ama neyse.

boyle bir sey ingilizce nasil soylenir? formal yazisma dilinde olacak.

tesekkurler
(2) 

son çeviri sorusu

aylin dal #767471 
gerçekten bu kez bu son:

Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.

şimdiden teşekkürler.
(2) 

allahını seven beni şu çeviriden kurtarsın

aylin dal #767419 
az kaldı gerçekten. herkes 1 cümle çevirse, uzun olsada 4 cümle var zaten. akşama yetiştirmem lazım lütfen yardım edin :(

Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.

Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded. Seeds flattened globose to ellipsoid, 7–10 mm × 4.5–8 mm. Seedling with epigeal germination; hypocotyl 4–6 cm long, epicotyl 1–2.5 cm long; cotyledons c. 1 cm long, thick and fleshy, rounded, early caducous; first 2 leaves opposite, one pinnately compound and the other bipinnately compound.
(3) 

ingilizceden türkçeye çeviri yardımı

aylin dal #767264 
bu cümlelerin ister hepsini, ister birini ikisini falan çevirebilir misiniz?


Leaves alternate, bipinnately compound with 3–7 pairs of pinnae; stipules awl-shaped, caducous; petiole (2–)3–4.5(–6) cm long, at the middle of upper side with a sessile gland, rachis (2–)4–15 cm long, rusty hairy; leaflets in 6–14(–20) pairs per pinna, sessile, elliptical to oblong, slightly oblique, 1–2.5 cm × 0.5–1 cm, rounded at apex, densely pubescent below.

Inflorescence an axillary head on (2–)5–10 cm long peduncle. Flowers bisexual, regular, 5-merous, white to yellow, subtended by up to 7 mm long bracteoles; pedicel up to 3 mm long; calyx 3–6 mm long, with long tube and short lobes, densely rusty pubescent outside; corolla 9–13 mm long, with c. 6 mm long tube, rusty pubescent outside; stamens numerous, 3–5.5 cm long, united into a tube in lower half; ovary superior, c. 3 mm long, gradually tapering into an up to 3 cm long style.

Fruit an oblong, flat pod 15–24 cm × 3–5 cm, glabrous, transversely veined, yellowish brown when ripe, opening with 2 papery valves, c. 10-seeded.
(1) 

in english, bikaç gündelik hayat ingilizcesi

tellioglu #767183 
misal; çantanın kopması yada atıyorum düğmenin kopması nasıl söylenir? break off mu?
bir de: kırmızı ışıkta geçmek nasıl denir? yayalar için de aynı mı?
(2) 

minik tatlı latince bir çeviri

tunachu #766923 
latince "iyileşmek cesaret ister" nasıl derim? iyileşmek derken; fiziksel veya ruhsal bi' sağlıksızlık durumundan sağlıklı hale geme anlamında bu arada. gugıl translate falan pek tatmin etmedi.
(11) 

hangi dili öğrenmeli

Sarix #766642 
fazla popüler olmayan bir dil öğrenmek istiyorum. hangisini öğrenmek zevkli olur?
fransızca, ispanyolca, almanca, rusça olmasın, uzak doğu dili de olmasın.
swahili, isveçce gibi bir dil olabilir.
(10) 

arapça mı farsça mı

from potomac to kuban #766615 
keyfine öğrenecek olsanız hangisini tercih ederdiniz? pimsleur programları var ikisinin de.
ibranice de var.
1 ... 99100 ... • 103    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık