Merhaba,

şu an bir çeviri yapıyorum. "loading value", "performance construct" gibi birebir çevirisinin doğru olmayacağını düşündüğüm birkaç terim geçiyor. istatistik bilip yardımcı olabilecek varsa müteşekkir olurum :/


 

teknik ve terimsel ingilizce biraz zordur. maalesef sözlükler bile, hatta oxford, bazı ingilizce terimlerde yetersiz kalıyor. tavsiyem, dediğin gibi birebir çeviri yerine aynı konuda yazılmış türkçe makaleleri okuyup, o terimleri oradan çıkarman ve eşleştirmen.

msc920

@msc920 sağolun. derdim ingilizce kısmıyla değil, türkçe kısmıyla işte. bakınayım. tekrar teşekkürler.

hassas tenlerin sevgilisi
1

mobil görünümden çık