(2) 

İngilizce Türkçe

baknedicem #1056645 
our business hours 09:00-17:30pm local time.(GMT +2 İstanbul )
it cannot take place outside these hours and we want to turkish language support
provide a time between this limits Please find attached the picture


yukarıdaki paragrafta hatalı olan yerleri düzeltirmisiniz ?
(2) 

Tek Cümlelik Kısa İngilizce Çeviri

JusticeBooster #1056607 
Let us therefore now state that this is true, making it our starting-point.

Çevirebilirseniz çok sevinirim. Teşekkürler.
(6) 

ingilicçe

tute #1056523 
parent passed ailenin uzağa gitmesi falan mı demek yoksa kaybetmek mi demek?
(1) 

Cioran'ın orijinal cümlesi

cercatrova #1056435 
Merhabalar. Cioran'ın burukluk kitabında "her şeyi yıktıktan sonra kendini yıkmayan bir kitap, bizi beyhude yere azdırmış olurdu" cümlesinin Fransızca veyahut İngilizce çevirisindeki tam karşılığını arıyorum. Yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden çok minnettarım.
(1) 

tercümede kullanılacak ing-ing sözlük

denizzz #1056427 
mesela az önce tureng2de "...çabasına öncülük etmek" anlamında "lead the drive for" diye bir ifade gördüm ama yabancı sözlüklerde karşılığı yok, hangi sözlüğü kullanayım örnek kullanımların olduğu? tşk.
(5) 

İngilizce'de "Mailime Dönüş bekliyorum"

hononu #1055738 
Selamlar

ufak bir sorum olacak. İngiliz birine mail attım bir form doldurması için. Henuz bir cevap yazmadı. Hatırlatmak için "dönüşünüzü bekliyoruz" tarzında birşey yazmak istiyorum ama tam ne yazılabilir?

I'm waiting for your reply gibi bir cümle çok konuşma dili gibi. Var mıdır iş ingilizcesinde bunun bir kalıbı?
(4) 

IELTS - 2 ay

nıç #1055400 
İngiliccem ortalama. 2 ayda ielts'den 5 alabilir miyim? Nasıl alabilirim? edx ile hazırlansam işe yarar mı? Yoksa ders mi alayım? (nerden)

Daha önce hazırlıklar falan okudum. Okuma yazmam iyi, konuşma iyi değil.

İstanbul'dayım.
(1) 

fransızca kısa bir çeviri yapabilecek bir arkedaş arıyorum

xxfastboy #1055238 
yazabilecek bir arkadaş varsa mesaj göndereyim. buraya yazmak istemedim pek
(5) 

"You have got to..." ne demek?

merak ediyorum #1055102 
“Hey, Jack, come here, you’ve got to hear this!”

Neden "have to" değil de "have got to" ?

ne anlamda kullanılıyor? bir de, başka kullanım yerleri var mı, bilen birisi cevaplarsa sevinirim.
(1) 

duolingo seviye testi ne kadar önemli?

burty #1054823 
duolingo'yu yeni yükledim ve ilk defa kullanıyorum. ilk başta seviye testi yapıyor ya, test sonunda ingilizce'de %30 akıcı olduğum sonucu çıktı. bu test ne kadar güvenilir bir testtir? yurtdışına tek başıma çıksam çok mu zorlanırım? ben kendimi %10 falan görüyorum.
(4) 

–On a 24'' beaded chain

all girls dream #1054753 
şu kolyenin uzunlugu neymiş?

international.tiffany.com

fiyatıda yazmıyor zaten.
(2) 

ingilizceye çevirebilir misiniz? bir cümle

buffy de vampir sayılır #1054501 
yazar, yazma anında tıpkı bir okur gibi kahramanın peşinden gittiği zaman, karakter ete kemiğe bürünüp hayat kazanır.
(1) 

off-line ingilizce sözlük

josephinebrunsvik #1054056 
android için çevrimdışı kullanılabilecek tükçe-ingilizce sözlük uygulaması tavsiyelerinizi bekliyorum.
(2) 

videoda ne diyor anlayamıyorum

mor.inek #1053972 
youtu.be

43. saniyeden itibaren "until he started hanging xxxfd geşıs." ne diyor burda?
(2) 

ayak fetişistlerine acil soru

thewizardofearthsea #1053937 
ayak masajının aşamalarını anlatan şu terimlerin ingilizcesi nedir?

U kıskacı
bacak yoğurma - leg rubbing?
İsveç-Hint sağma metodu,
bacak halkaları - leg circles?

hepinize 45 numara kemikli kadın ayaklı günler dilerim.
(2) 

şarkı sözü çevirmece

nathanieltroy #1053740 
Adele'in One and Only şarkısından bi kesit:

"will I ever know how it feels to hold you close,
and have you tell me whichever road I choose, you'll go?"

ikinci cümleyi anlayamadım, bi garip geldi nedense.
(2) 

İngilizce hakkında kafama takılan bir soru

kilisenin imami #1053223 
Arkadaşlar İngilizce'de yaşadığım bir sorun var. Bazen bir cümle benim için iki farklı anlam ifade edebiliyor. Mesela en basitinden "He loves people with desire" gibi bir cümle "insanları tutkuyla seviyor" ve "tutkulu insanları seviyor" anlamlarına gelebilir. Bu cümle hangi anlama geliyor? Gerçi Amerikalılar böyle bir cümle kalıbı (a man with desire vs) kullanıyor mu ondan da emin değilim ama cümleyi örnek olarak yazdım.
(4) 

"not you at all" tam olarak ne demek?

tolga asp #1053078 
"seninle hiç bir ilgisi yok" demek mi yoksa "eh işte, biraz seninle de ilgili ama başka konular da var" anlamı çıkar mı?

hassas bir konu olduğu için birebir anlamı lazım, emin olanların yazmasını rica edicem.
(3) 

boş vaktim cok, ingilizcem fena degil ama daha da iyi olsun istiyorum

art vandaley #1052984 
güncel önerebileceginiz site/uygulama vs. var mı?

dizi izliyorum ama sıkıyor bi süre sonra, oturup basına calısabilecegim aynı zamanda eglenceli de olsa tadından yenmeyecek bi yöntem önerisi olan var mı?
(3) 

cok kisa 1 ingilizce cumle cevirisi

mayeskuel #1052762 
learning is a journey and not a destination

gramer p;aral dogru mudur?
(3) 

Çeviriyle Para Kazanmak FR

yamuklu sucurta #1052346 
Fransızca ile para kazanılabilir mi? rağbet görür mü?
(1) 

yine osmanlıca-türkçe

merhume #1051778 
Yardım edebilecek arkadaşlar var mı? teşekkürler şimdiden.
(2) 

çeviri

kaiserr76 #1051466 
okulda öğrenciler için alt yazı hazırlıyorum.okuldaki İngilizce öğretmenlerinden rica ettim.sağolsunlar ellerinden geldiğince yardım ettiler.lakin bir kaç cümlede
tam türkçe karşılığını bulamadık.

www.youtube.com

00.34 I'm what they crawled out of

www.youtube.com

such big brains and opposable thumbs

bu cumlelerin türkçe karşılıkları nedir ?

yardımcı olabilecek var mı ?
(4) 

Almanca resimli sözlük

orient blue #1050815 
resimli almanca sözlük arıyorum. acaba aşağıdakilerden hangisini almam daha uygun olur, yardımcı olabilecek var mı?

www.amazon.de

www.amazon.de

ilk linkteki tamamen almanca sanırım. diğeri ise türkçe anlatımlı gibi fakat aralarındaki farkı anlamadım. türkçe anlatımlı olan türkçe öğrenen almanlar için mi hazırlanmış? hangisini almalıyım sizce?
(1) 

ingilizce gramer başvuru kaynağı tavsiyesi

tabudeviren #1050096 
yabancı kaynaklar tercih sebebidir..
(1) 

Ever Closer Union Ne Demek?

kilisenin imami #1050094 
Avrupa Birliği ile ilgili haberlerde geçiyor bu isim. Ama internette manasını tam olarak bulamadım ve size sormak istedim.

Gitgide daha yakınlaşan birlik diyebilir miyiz?
(3) 

ingilizce bir kaç cümle çeviri

sidd79 #1049921 
cant even keep cagri out im way more advanced than that kebaB munching fuck

lol@ he dint even pay the 1st ban fee the tight ass


Even though they're ignored and circumvented, the media blackouts still serve a purpose.


what do you call eh person who cant run eh lemmonade stand ? WZA !
(6) 

Textbook save ne demek?

animalman #1049795 
Fifa'16 da kaleci çok da güzel olmayan standart bir kurtarış yaptığında spiker bazen textbook save gibi bişey söylüyor. muhtemelen bir kalıp ama ne demek istediğini anlamadım. bu kalıbı bilen/duyan var mı?
(2) 

cok ufak ve acil bir ingilizce sorusu

mayeskuel #1049785 
simdi biri benden bi kelimeye nokta koymami istendi. ama nereyi kastettigini anlamadigim icin sorucam.

I did not quite get where did you indicate, Could you please clarify that?

dogru bir kullanim mi?
(1) 

İngilizce'yi geliştirmek için IELTS kursuna gitmek

hononu #1049571 
yaklaşık 2 yıllık bir sürede yurtdışında yüksek lisans yapmayı düşünüyorum. İngilizce seviyemi tarif etmem gerekirse 2 sene önce gittiğim kursu upper-intermediate seviyesinde hoca kaynaklı nedenden dolayı bıraktım. Benim sorum şu ki hem ilerdeki sınava hazırlanmak hem de ingilizcemi geliştirmek adına ielts kursuna gitmek sizce mantıklı mıdır?
(1) 

yabancı şarkı sözlerinin çevirilerini yayınlayan site

kupigometa #1049506 
fakat sallamasyon olmasın. çoğunu iyi bulamadım. var mı tavsiye?
(2) 

şunu bir çevirir misiniz?

semender #1049459 
göt herifler sizden aldığım kırılmaz cam kırık gelmiş. yapacağınız işi sikiym. iyi çalışmalar :)))

aliexpressteki satıcıya gönderecem. olmazsa şu da olur. sizden aldığım kırılmaz cam kırık gelmiş. ücret iadesi talep ediyorum.
(1) 

Rabindranath Tagore'dan bir cümle var, Nasıl çevirirdiniz?

kırmızıayakkabılıgargamel #1049409 
Truth in her dress finds fact too tight
In fiction she moves with ease
(3) 

Sıfırdan İtalyanca Öğrenmek

kilisenin imami #1049354 
Arkadaşlar İtalyanca hakkında bilgim neredeyse sıfır. Birinci, ikinci, üçüncü tekil şahısları bile bilmiyorum bu dilde. Bunu göz önünde bulundurarak bana İtalyanca'nın temellerini atabileceğim kaynaklar önerebilir misin? Bu kaynaklar kitaplar ya da web siteleri ve Türkçe ya da İngilizce olabilir.
(7) 

Japonca

in search we trust #1049328 
Bu dili bilen veya öğrenme sürecinde olanlar var mı? Japon kültürü ve dili çok hoşuma gidiyor ancak öğrenmek için illa kurs, ders almak şart mı merak ediyorum. malum teknoloji ile dil eğitimi verilebiliyor ama japonca için ne kadar faydalı olur? öğrenmek için nerden başlarım?
(2) 

bir cümle çeviri

sidd79 #1048894 
"nasıl bir anne diğer bir anneyi öldürebilir "

avcı anneler için söylenmek üzere olacak bu cümle teşekkürler.
(1) 

şiir dizesi

alm est #1048764 
yaprak döker bir yanımız
bir yanımız bahar bahçe

bu en yakın nasıl ingilizceye çevrilir? ben beceremedim.
(2) 

"Han Duvarları" ingilizcesi?

la traviata #1048585 
Bu güzel f.n.çamlıbel eserinin ingilizceye çevrilmiş hali var mıdır?

Ben bulamadım.
(3) 

ingilizceye hakim bir arkadaştan yardım bekliyorum.

semender #1048515 
konu kilit: dolandırıcı imiş:) teşekkürler.

konu şu;
satmak için ilan açtığım ps4 e nijeryada olduğunu söyleyen birinden whatsapp mesajı geldi.
ben yarım yamalak şunu anlattım;
bir şekilde güvence sağlayabilirsen, ürünü ödeme aldıktan sonra gönderebilirim.
isteğimi kabul ettikten sonra mail adresime bankasından 2 mesaj geldi.
kısaca şu anlatılıyor mesajda(anladığım kadarıyla)

Credit Europe bank olarak sözkonusu ödemeyi aldık. sen ürünü kargoladıktan sonra parayı hesabına aktaracağız. ürünü gönder dekontunu at.

şaibeli durumlar var.

gelen mailleri incelemesi için bankama gönderdim ama işlemin doğruluğunu teyit etmemiz uzun sürer.

+31 20 357 63 51 - Credit Europe bank

telefon numarasını arayabilirsiniz denildi.

ya benim telefonla görüşecek kadar ingilizcem yok ki!!!


siz arkadaşlardan ricam, kısa bir telefon görüşmesi ile bana gelen iki mailin doğruluğunu teyit ettirebilir misiniz? bankaya böyle bir mail geldi sahiden siz mi gönderdiniz bunu deseniz yeter.

mailler bunlar. en azından mailleri incelerseniz sevinirim. tam kavrayamadım ben yazılanları.
docs.google.com

docs.google.com
(2) 

İTÜ proficiency

nagahak #1048414 
merhaba arkadaşlar prof u sınavını geçemediğim için dönem uzattım bu yüzden kurs veya özel ders düşünüyorum.bu konuda önerilerilerinizi bekliyorum :)
(3) 

İngilizce Haciz ?

MustafaCan #1048110 
Google'ladım ama düzgün bir çeviriye denk gelemedim arkadaşlar.

Haciz / Haczetmek / Haciz memuru

bunları tam olarak karşılayan kelimeler nedir ?
(8) 

ingilizce konuşma yazma nasıl geliştirilir?

m4a87td #1047592 
çoğu ingilizce metni okuyabiliyorum. ing altyazıyla dizi izleyebiliyorum ama konuşmada ve yazmada büyük sıkıntım var. bunu nasıl aşabilirim?
(1) 

Kısa ingilizce çeviri

buenas #1047454 
Ben istediğiniz bilgiler aşağıdakiler gibi mi?

Are these the information you required from me as below?

doğru mu bu?
(2) 

Kısa bir paragraf çevirisi ricası

beholderrulez #1047195 
Kesinlikle her şeyin usulüne göre yapılması taraftarayım ama diğer yandan mr blanka benim bütçemin çok üstünde bir teklifle geldi.bu sorunu nasıl çözeceğimi bilemiyorum.eğer çok spesifik bir şey yapılmayacaksa mesela duvar delmek gibi başka bir firmayla çalışmak isterim.
(1) 

imperfecto de subjuntivo

dali dili havali korna #1047121 
"sus declaraciones llegan al día siguiente de que Ankara convocara al embajador estadounidense en Turquía"

burada convocar fiilinin neden subjuntivo imperfecto çekimi kullanılmış? olmuş bitmiş bir şeyden söz ediyoruz, bir niyetten değil.
(2) 

Rusça bilen

rahip janick #1046927 
Bu madalya ve rozetlerde ne yazıyor?

1- i.hizliresim.com

2- i.hizliresim.com

2- i.hizliresim.com

3- i.hizliresim.com

4- i.hizliresim.com
(5) 

put to shame?

dali dili havali korna #1046449 
bunu türkçeye nasıl çevirmeli? mahcup etmek falan tam karşılamıyor, yani can yücel'in "türkçe söylemek" tabiri vardır ya, ona göre nasıl ifade etmeli mesela "you put all these to shame" gibi bir cümleyi?
(2) 

TOEFL hazırlık

animalman #1046384 
4 sene önce 85 almıştım ama işyerinde geçerlilik süresi 3 yıl olduğundan tekrar girmem gerekiyor dil tazminatı alabilmek için.
bilgilerimi tazelemek ve sınava hazırlanmak için ne kaynak tavsiye edersiniz?
(11) 

"oh bee kremini!"

letheavendangered #1046310 
hani dilimizin ucundaki bir seyi uzun sure hatirlayamayip sonra buldugumuzda "oh bee kremini!" demeye baslamistik ya bir kremini reklamindan sonra, hah iste o rahatlama anini ifade eden ingilizce bir kullanim var midir?

edit: almanca da olur ama ach soo degil tabii ki.
(8) 

ingilizce "sana yemek ismarlamak istiyorum"

merak ediyorum #1046262 
nasil denir, hem formal hem de informal ayri ayri soyleyebilir misiniz?

mobil görünümden çık