(5) 

ingilizce cümledeki "that" kullanımı ile ilgili soru.

trablon #1295669 
şimdi ingilizce bir ders kitabından ingilizce öğrenmeye çalışıyorum şu cümle şeklindeki that kalıbı aklıma takıldı

"We can use the fact that the base form of be is different from all its present-tense forms to determine when base forms are used."

burada ki cümledeki that reported speech deki that clause mu?

ama fiilden sonra nesne var "the fact" olan.

bu that ile kullanılan cümle yapıları nasıl oluyor ?
that caluse da verb+that clause şeklinde ama bunda verb+object+that clause var gibi
(3) 

Bu tabeladaki ingilizce kelime??

livaist #1295573 
Bu tabelaya kapadokya'da denk geldim. Her turlu hatayi yapmislar valla. Fakat poplemuse juise ne anlayamadim. Nette baktim bise bulamadim. Tesekkurler simdiden.

i.hizliresim.com
(5) 

Gramer kitabı

basubadelmevt #1295483 
İngilizce ileri seviye bir gramer kitabı arıyorum. Kıyıda köşede kalmış gramer kuralları var ya hani,onları bile içersin.Cümlelerle örneklendirsin.Advanced seviyenin başucu kitabı niteliğinde bir şey arıyorum aslında.Tavsiyelerinizi alabilir miyim?
(5) 

Almanca öğrenmek isteyen için öneriler

vendorth #1295396 
Duyurunun pek muteber sakinleri;

Önümüzdeki yıl Almanya ya yerleşme düşüncem var. Bu nedenle almanca çalışmaya başladım. Şu anda duolingo ve memrise kullanıyorum. Bu işte kararlıyım ve ciddi çalışıyorum. Bulunduğum yerde sağlam bir dil kursu bulma şansım yok. Bunun yanında dil ile aram iyidir. İngilizcem var İngilizce kaynak önerisine açığım.

Benimle aynı yollardan geçmiş kişiler önerilerde bulunabilirse çok güzel olur. Şimdiden teşekkürler.

Not : Bu konu paradan kaçmam.
(7) 

Minik bir çeviri

bana her yer cehennem #1295173 
Down to earth tam olarak nedir ?
Ornekle bir kaç Cümle kurabilir misiniz çevirisi ile birlikte
(1) 

İngilizce seviyelerine göre haber okuyabileceğimiz siteler?

siyah giyen adam #1295074 
Bu tarz bildiğiniz kaliteli güncel Haber-makale siteleri var mı seviyelere göre ayrılmış bölümleri olan? Kindle'da okunabilen bir site olsa daha iyi olurdu ama olmasa da olur. Teşekkür ederim.
(1) 

Kendi başına almanca öğrenmek

utkumon #1295048 
Selam. Liseden beri almanca görüyorum ama hala ich bin kısmındayım. Bu yaz ilerletmek istiyorum, okul başladığında da almanca dersleri oluyor zaten orada bari daha iyi öğrenirim. BB ile geçtim bu sene ama hala gram bilmiyorum :( Sıfırdan öğrenmek için neler önerirsiniz? Duolingoya başladım, eğlenceli gözüküyor.
(7) 

şunu yaptım ve ingilizcem bir seviye daha üst çıktı dediğiniz neler var?

steve rogers #1294762 
daha önce sorulmuştur illa ki ama geçmişi arayıp bulamadım.
tecrübeli kişilere sormak istediğim bir şey var. “şunları yaptım” ve ingilizem seviye atladı dediniz şeyleri yazabilir misiniz? örneğin şu siteyi kullandım, şu kitabı alıp pratik yaptım, günde düzenli 10 kelime öğrendim veya yurtdışına gittim vs... gibi
(5) 

Reader at Work 1-2

siyah giyen adam #1294436 
Metin parçalarını tek tek boş bir kağıtta çevirmek zaman kaybı ve gereksiz bir yöntem midir yoksa etkili mi? Ya da sadece zorlanılan, bilinmeyen kelimeler içeren metinleri çevirmek mi daha iyi?

Ayrıca bunun birincisine başlamak için ortalama üstü seviyeye mi gerek var yoksa pre-inter - intermediate arası seviyeye de uygun mudur? Gerçi proficiencye hazırlandığım için söke söke bitirmek zorunda olacağım ama seve seve bitirmek istiyorum bunun için de şayet bitirdiyseniz kitap hakkındaki izlenimlerizi merak ediyorum nasıldı nasıl faydası oldu gibi
(3) 

motor vehicle accident (MVA) kısaltmasının türkçesi

neverlose #1294388 
sb. direkt çevirisi değilde, dilimizde MVA gibi bir kısaltması olup olmadığını merak ediyorum.
(2) 

burada ne yazıyor (almanca)?

gogu delen adam #1294228 
görsel: yadi.sk
sağ tarafında "how about you?" ve "stolen from ........" yazıyor.
peki almanca olan kısmında ne yazıyor?
(3) 

İngilizce çeviri - acil -

ondkz #1293989 
Adminden gelecek test istek mailini bekleyeceğiz demek istendi. Doğru mu ?

So, we will wait the test request mail that is going to sent from admin.
(3) 

Berbere "dokuza vur" nasıl denir? (İngilizce)

youshookmeallnightlong #1293826 
Her türlü makine tıraşına buzz cut diyorlar. Dokuza vur nasıl denir ki acep?
(3) 

What it is?

Amaranta ursula #1293630 
Merhaba

Knopfler amcanın ayni adlı ilgili şarkısında geçen what it is kalıbı türkçeye ne diye çevrilir? Yıllar önce sözlükten bir arkadaşım "her şey neyse odur" minvalinde bir şey demişti. Doğru mudur, değilse nasıldır doğrusu?

Şarkı :

m.youtube.com

Cevaplar için teşekkür ederim şimdiden.
(7) 

Dead & Dad okunuş farkı?

siyah giyen adam #1293607 
sozluk.turkceokunusu.com
sozluk.turkceokunusu.com

İkisinin de okunuşu "Ded" miş fakat aralarında illa ses farkı olmalı? "Gad is ded" diye söylenen bir cümlenin anlamının "Tanrı babadır" mi yoksa "Tanrı öldü" mü olduğu nasıl fark edilir?
(10) 

hazır seni bulmuşken

disfori #1293037 
"hazır bulmuşken şunu da sorayım", "hazır seni bulmuşken şunu sorayım" gibi kullanımlara karşılık gelen ne var ingilizce'de?
(6) 

Her şey bitti derken çıkagelen'in ingilizcesi

kusmakla kusamamak arasindaki ince cizgi #1292826 
Her şey bitti derken çıkagelen kedi olur, her şey bitti derken çıkagelen ekşi yazarı olur fark etmez; tam olarak nedir bu tabirin ingilizcesi?
(3) 

sana borçluyumun ingilizcesi

tabudeviren #1292801 
"bu işi becerebilmeyi sana borçluyum"

yani "senin sayende yaptım" anlamında..
nasıl olur?
(1) 

allahın bildiğini kuldan saklama anlamına gelen ingilizce deyiş var mı?

Bruce #1292628 
bunu açıklayan düz cümle değil mecaz ya da türevi bir kalıp ya da direkt cümle arıyorum. yakın anlamlar da olur, bildiğiniz bir şeyler varsa yazabilirsiniz; teşekkürler...
(2) 

İngilizce Çeviri

synesthesia #1292537 
"X'den daha iyi bir şey varsa o da Y'dir" nasıl denir ?

If there is something better than X, it is Y desek çok mu türkçe oluyor.
(1) 

Türkçe - İngilizce çeviri

dreadplayer #1292279 
kod verilmesi için bu evrağı her gün bırakıyorum. izinde olan kişinin yerine baktığınız için size bırakmam söylendi.
(12) 

ingilizce yazım hataları

tabudeviren #1292105 
bizim insanlarin siklikla yaptigi;

- herkes yerine herkez,
- yalniz yerine yanliz
- de/da/mi/misin ayiramama

gibi olaylarin ingilizcedeki dengi nelerdir?
ingilizler hangi hatalari yapiyorlar?
(1) 

Bir cümle çeviri ingilizce

utkumon #1291988 
Men go abroad to wonder at the heights of mountains, at the huge waves of the sea, at the long courses of the rivers, at the vast compass of the ocean, at the circular motions of the stars, and they pass by themselves without wondering.
(1) 

(Portekizce) Su karikatürde ne diyor? (Portekizce)

kayone #1291835 
Sb.
(4) 

Although & Though arasında fark var mı?

siyah giyen adam #1291796 
Gramer kitabındaki boşluk doldurma alıştırmasının cevaplarına kimisi için although/though demiş kimisi için sadece although kimisi için de sadece though. Ben though'u daha Amerikanvari bulduğum için hepsinde although kullanmıştım ama cevap anahtarına net ayrım yapmış? In spite of ile bunları ayırmak kolay ama altough ve through arasında nasıl bir fark var? Ayrıca cümle sonlarındaki "Ama" anlamını vermek için although da kullanılamaz mı?

Altough/Thought he has a lot of money, he eats in cheap restaurants. (bunda ikisi de oluyormuş)

Linda helped me with my homework though she was very ill (although olmuyor cevap anahtarına göre?)
(1) 

Biraz acil bir çeviri

rahip janick #1291647 
If, on the occasion of the quantitative / qualitative control of the goods by, it is found that the goods, in whole or in part, do not correspond to the contractual clauses, the BUYER may exercise the following rights:

a) to return the exporter's merchandise at his expense and to cancel the contract, in whole or in part, in which the importer is not liable for the damages / damages resulting from the cancellation of the contract;
b) to return all the goods to the exporter without canceling the contract, in which case the return of the goods does not relieve the exporter of the obligations regarding the term of the goods transport, the exporter being obliged to replace the rejected goods with another corresponding goods transport and qualitatively, under this contract;
c) require a reduction in the price of the merchandise, in which case the importer will conclude an additional contract with the exporter on the price reduction contract, justified by the inappropriate quality of the goods; in this situation, the quality being determined by the competent Romanian bodies through a report.
d) Any expense related to inappropriate quantity and quality is the responsibility of the exporter.
(3) 

İzmir'de yeminli tercüman

Lim5 #1291593 
Tavsiyeniz var mı?
(6) 

Unlimited vs bottomless

speedy #1291091 
Kullanımı resimde, ikisi de sınırsız anlamına geliyor. Niye ayrı ayrı kullanılmış, anlam farkı mı var?
(2) 

fransızca dilbilgisi kitabı

sheeper #1291010 
şöyle inci kut'un yoğun metotla ispanyolca kitabı gibi bir iyi bir kitap var mı fransızca için? hem dilbilgisi konuları, hem de aralarda vocabulary üzerine de eğilen bi kitap istiyorum.

gerçi kelimelerin telaffuzu için de bi çözüm olsa keşke, sürekli telden aratıp telaffuz dinlemek uğraştırıcı oluyor.

uygulamalar üzerinden şu an öğreniyorum, varsa tavsiyelere açığım.
(6) 

Sometimes quiet is violent?

siyah giyen adam #1290799 
Bu cümlede niye Silence yerine Quiet kullanılmış? Google çeviriye göre "Bazen sessiz şiddettir" gibi oluyor. Silence olsa "bazen sessizlik şiddettir." Bu iki cümlede Quiete ve Silence arasında nasıl bir fark var Türkçe mantıkla düşünmezsek?
(1) 

IELTS için paralı online kaynak

thelastshadow #1290666 
www.aehelp.com

akademik ielts almak istiyorum, kursa gitmeden böyle bir programla başarabilir miyim? şu anda b1 filanım.
(5) 

voiceless TH consonant'ını hatasız kullanabilen var mı?

fleur du mal #1290383 
türkçede böyle bir ses olmadığı için alışmak zor oluyor. dili doğru yere koyayım düzgün çıksın ses falan diye kasarken bol tükürük saçan türklere denk geliyorum. bazen ben de tükürük saçacağım diye korkup sesi düzleştirebiliyorum.

şimdi bu th sesini hiçbir sözcükte düz t'ye dönüştürmeden doğru kullanabilen, üstüne bir de tükürük saçmayan var mı? nasıl alıştınız?
(2) 

türkçeden fransızcaya şiir çevirisi

rin tin tin #1290016 
bi arkadaşa(!) gönderilmek üzere yazdığım 20 satırlık şiiri çevirebilecek kişi, kurum ve kuruluş aranıyor.
(1) 

Fantastik Edebiyat, Fantastik Tiyatro Eseri (İngilizce)

buf-e kür #1289795 
'Fantasy literature'

Peki fantastik tiyatro eserinin terim karşılığı ne? Fantasy theatre çok uyduruk geldi kulağıma, ama doğru da olabilir.

Çeviride bahsedeceğim eser, science-fiction değil, onu eledik.
(2) 

Tek Cümlelik Çeviri

yahepyahic #1288677 
İş başvurusunda "Eğitim dili ingilizce olan bir liseden mezunum" yazacağım. ya da "ingilizce eğitim veren bir liseden mezunum" da olabilir. Formal olarak kurulacak en iyi cümle nedir? Kendi yazdığım içime sinmedi.
(1) 

Bu kelime ne demek? (Yabancı kelime)

ofkeyle kalkanin yerine oturan yazar #1288316 
Pyccкий
(2) 

İngilizce düzeltme

beholderrulez #1287966 
x olarak , y'nin uygulamalarımızda kullandığı, başta içerik olmak üzere her tür metaryal için uygulama yapımcımız y'ye gerekli yetkiyi verdiğimizi beyan ederiz.

as x, we are infoming you that we are authorized the company y as our app developer which all kind of meterials can use espicially the contents, our stream and copyright meterials like our logos, etc
(2) 

Küçük bir Türkçe>İngilizce çeviri için yardımınıza ihtiyacım var

hayaatt #1287755 
Konu başlığı: Türkçe konuşan eleman.

Değerli insan kaynakları yetkilisi,

Facebook'taki sayfanızda işe alımlar ile ilgili ilanınızı gördüm. Yaklaşık 17 yıldır Türkiye'de yaşıyorum, uluslararası ilişkiler ve siyaset bölümünden mezunum. Çok iyi derecede yazılı ve sözlü Türkçe bilgisine sahibim. Türkiye'de veya gerek görüldüğü taktirde Almanya'ya taşınarak ekibinize katılabilirim. Kurumunuzda Türkçe bilen bir eleman ihtiyacı doğduğunda tarafıma mail yoluyla ulaşabilirsiniz.
(2) 

Osmanlica? Arapca? Ekte hangi dilde ne yaziyor?

patchozz #1287510 
Soru baslikta, tesekkurler simdiden.
(2) 

bu nasıl if kalıbı

speedy #1287468 
fourfourtwo.com Futbolcu Pogba hakkındaki yazıdan bir bölüm:

He’s a superstar meme whose every touch, tweet or trim is subject to criticism. If that wasn’t enough pressure, Paul Pogba is expected to spearhead a resurgence at Manchester United: bring back trophies on the pitch, be the global face of the brand off it. Can he do it? Time to find out...

If that wasn’t enough pressure ilebaşlayan kısmı anlamadım, geçmiş zaman başlayıp bir başka devam ediyor. Türkçesi ve cümle yapısı, gramer yapısı hakkında bilgisi olan?
(2) 

toefl hazırlanmak için kitap ve youtube kanalı tavsiye

marul hirsizi #1287219 
ilk önceliğim kitap ve youtube kanalı olmak üzere herhangi bir kaynak önerebilecek var mı. artı olarak tavsiyelerinizi alabilirim.
(1) 

İngilizce - Cümle Doğru Mu?

rakunzelll #1287200 
Selamlar.

Bir davetiyenin başına bir cümle yazacağız İngilizce, "request the honor of your presence at our wedding" olarak. Arkadaş bu şekilde verdi cümleyi ancak sanki requestli kısımda bir sıkıntı var gibi geliyor bana. Sanki "requesting the honor..." ya da "requested the honor..." gibi olmalı ama bilemiyorum. Yetkili kardeşler bi bakabilir mi cümlenin hata durumuna?
(9) 

İngilizcenizi en fazla geliştiren diziler nelerdi?

siyah giyen adam #1287187 
İngilizce altyazılı izlemiş olup baya faydasını gördüğünüz diziler var mı Friends dışında? Birçok yabancı dizi denedim ama aradığımı bulamadım ing altyazılı olarak, Friendsi ise temiz kalitede bulmak zor. Ricky and Morty gibi animasyon diziler faydalı olmaz sanırım hızlı oldukları için? Ya Breaking Bad?

Ek olarak basit seviyede toplu ingilizce hikayeler kısa romanlar içeren Epub ya da mobi formatta e kitap linkleriniz varsa çok sevinirdim. :)
(2) 

ielts writing için kitap tavsiyesi

high hopes of the sozluk #1287182 
var mıdır bunun için spesifik bir kitap tavsiyesi veya essay yazmak için bi kaynak da olabilir.teşekkürler şimdiden.
(2) 

almanca şu vidyoda ne diyor

klar #1287083 
şu vidyoda kadın ne soruyo da türk kız zu mein gott diye cevap veriyo yanlış anlamadıysam?

youtu.be
(1) 

İngilizce-Türkçe Hazır Çevirilmiş Cümleler

sick dude #1286945 
Birkaç milyon kadar İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş cümleler arıyorum. En azında 1 milyon cümle olmalı. Toplu olarak hiçbir yerde bulamadım. Böyle bir şeyi nasıl elde edebilirim fikri olan var mı?
(7) 

stereotip

newsman #1286901 
bir çeviri yapıyorsunuz diyelim stereotip kelimesini olduğu gibi bırakır mısınız yoksa "klişe" (gerçi bu da türkçe değil) veya başka biçimde çevirir misiniz?
(1) 

"seaving" ne demek? "savaklama" mı?

late viper #1286719 
su ön-arıtma işlemleri ile ilgili bir yerde "Screening/Seaving" ifadesine denk geldim ama anlamını bulamadım. "savaklama" mıdır?
(2) 

toefl ielts yds hakkında sorular ve geçerli olduğu yerler

marul hirsizi #1286227 
sevgili duyurucu halkı. kendime 1 sene gibi bir süre tanıyıp kendim evde çalışarak iyi derecede ingilizce öğrenme kararı aldım. ingilizce seviyemi bilmemek kaydıyla, orta denebilecek seviyede olduğumu düşünüyorum. şimdi. ilk sorum toefl/ielts devlet kurumlarında hala geçerli mi. ikincisi tr harici ülkelere gitmek için bazı programlar var bunlarda ielts istiyoruz, toefl geçerli değil gibi şartlar var mıdır. yani ielts kabul edip de toefl ın yok sayılması durumları var mı. amerikan aksanı bana daha yakın geliyor. siz hangisini önerirsiniz.
(3) 

ingilizce 1 cumle ceviri

mhmtt #1286213 
Dependent on which model was used to date, the impact on running parallel models and the associated data requirements are likely to be significant.

mobil görünümden çık