(6) 

even though - in spite of

gaborit #523952 
Even though kicking is a primary means of advancing ball or scoring in many football games, it is not used....

Cumlenin ilk kismini in spite of ile yapabilir misiniz, ben beceremedim de.
(1) 

ways and means committee

canimnicknameyazmakistemiyor #523705 
ne demek güzel türkiyemizde denk geldiği bir kurum var mı ne diye çeviryim bunu?
(1) 

şu kolay cümleyi çevirmeye yardım??

merkezefendi #523672 
given the speed of sound in material is known, by measuring the time it takes to travel through the item, its thickness can be measured.
(8) 

rusça öğrenmek için kitap?

megacracker #523405 
Aslında internetten de öğrenebileceğim kaynaklar var ama basit,açıklamalı anlatılmış kitaplar var mıdır?Nerede satılır?teşekkürler..
(3) 

çeviri

clones #523334 
"Understanding that the words are irrelevant is of great importance. "

bu cümle nasıl çevirilir "of great importance" kısmını anlayamadım.

düzeltme: evet that olucak yanlış yazmışım.
(2) 

ne yazıyor?

merlina #523277 
şu linkteki yazı ne demekte?

www.thecleverest.com
(2) 

Türkçe'ye çevirebilirmisiniz?

sidd79 #523150 
(4) 

Çince çeviri

dereotu #522835 
fotoğrafta ne yazıyor..
(8) 

bu ingilizce de "siz" nasil telafuz ediliyor?

aventura #522596 
simdi yanlis bilmiyorsam ingilizce de "sen" demek de "siz" demek icin de "you" sözcugu kullaniliyor? ee o zaman ingilizler de "nasilsiniz" diye bir tabir yok mu? yoksa "how are you" yetiyor mu? peki bu "siz" ingilizce de nasil anlasiliyor? (lise biteli cok oldu)
(3) 

ingilizce cv'de adres

nobetciokur #522521 
yurtdışında bir okula başvuru için göndereceğim cv'deki adres bilgisi türkçe olarak mı kalmalı, yoksa onu da ingilizce mi yazmak lazım. eğer çevirmek gerekirse xx mahallesi nasıl çevrilir? sanki türkçe kalması daha mantıklı gibi ama yine de emin olmak istedim.
(1) 

Ing Fr uzerine

dahinnotha #522372 
Merhaba,
ing.de "what about" diye bi ifade var, peki bunun fransizcadaki karsiligi nedir?
Ornegin; bi diyalog esnasinda bi kac seyden konusuldu ve bir baska sey hakkinda soracagim, "what about this" peki ya buna ne dersin, bunun hakkinda ne dusunursun gibi?

kar yagarken soguk olmaz cumlesini nasil ceviririz?
if(=when) it snows, It wont be cold.
cok absurd olmuyor mu boyle? it yerine the weather denir mi, present koymak mi dogru olur future mu? "olmaz" yapisi hangi grammar catisina giriyor turkcede? ing ve fr.daki karsili nedir?
(Quand=)s'il naige, il ne fait pas froid? duzgun bi cumle mi?
(4) 

ingilizceden türkçeye kısa bi çeviri

gonul_isleri #522185 
Each morning an individual leaves his house and goes for a run. He is equally likely to
leave either from his front door or back door. Upon leaving the house, he chooses a pair of
running shoes (or goes running barefoot if there are no shoes at the door from which he
departed). On his return, he is equally likely to enter, and leave his running shoes, either by
the front door or back door. If he owns a total of k pairs of running shoes, what proportion
of the time does he run barefooted?
(3) 

ingilizce çeviri

gonul_isleri #522184 
During any month, Cascho has a 0.5 chance of receiving a $1000 cash inflow and a 0.5
chance that there will be a $1000 cash outflow. For every $1000 in cash on hand at the end
of a month, Cascho incurs a $15 cost (due to lost interest). At the beginning of each month,
Cascho can adjust its on-hand cash balance upward or downward with the cost per
transaction being $20. Cascho can never let the on-hand balance become negative. The
company is considering the following two cash policies:
Policy 1: At the beginning of a month, in which the on-hand cash balance is $3000,
immediately reduce the cash balance to $1000. At the beginning of a month in which the
on-hand cash balance is $0, immediately bring the on-hand cash balance up to $1000.
Policy 2: At the beginning of a month, in which the on-hand cash balance is $4000,
immediately reduce the cash balance to $2000. At the beginning of a month in which the
on-hand cash balance is $0, immediately bring the on-hand cash balance up to $2000.
Which policy will incur a smaller expected monthly cost (opportunity plus transaction)?
The sequence of events during each month is as follows:

Observe the beginning cash balance.
Adjust (if desired) cash balance.
Cash balance changes.
Opportunity cost is assessed.

ne demek istiyor bu soruda tam olarak?
(5) 

bir cümlelik çeviri -acil-

mr rosebud #522169 
If one is not happy with the reflection of oneself then doubt gives birth for searching others while searching for oneself.

şimdiden çok teşekkürler.

bir kartvizitin arkasında yazıyor bu cümle. ne anlama geldiği konusunda tartışamalar içerisindeyiz acil yardım :)
(10) 

bakım yapmak ve onarım yapmak ingilizcede nasıl söylenir

hepimizin kafasi karisik #522121 
" makinanın bakım, onarım, montaj ve ayarlarını yap" cümlesini ingilizceye nasıl cevirirsiniz?

bakım, onarım, ayar ve montaj için en uygun ingilizce karşılıkları hangisi olur?
(9) 

bir cümle türkçe-ingilizce çeviri

ameliee #522098 
"Another cause of failure is" deyip "öğrencilerin evinden uzak olmaları" diye devam etmek istiyorum. nasıl dicem? ya da buna yakın nasıl denir?

(students that being away from home tarzı bişe düşündüm de bilemedim)
(3) 

KPDS, TOEFL, IELTS vb. gibi sınavlara girenlere bir soru..

Gucci #521965 
Bazı kurslar geçmesinin daha kolay olduğunu öne sürerek IELTS'i öneriyor. Siz ne düşünüyorsunuz? Yılda birçok kez yapıldığını ve hazırlanmanın daha kolay olduğunu söylediler. Siz hangisini öneririrsiniz bu sınavlardan?
(2) 

toefl

l i w e x #521958 
Ingilizce seviye belirleme sinavlariyla hic alakam olmadi, ama simdi toefl 87 puan almam gerekli 8-9 ay icinde.

yani su aciklamaya uygun hale gelmem lazim

This can be a TOEFL (iBT) with a minimum of 87 points, telc English with
a minimum grade of B2, or equivalent English-language tests.

ortanin biraz üzeri ingilizcem var denilebilir cok kaba olarak.

toeflde 87 almak icin ne demek? yani somut olarak ne kadar iyi bilmek gerekir? örnek vermek mümkün mü? veya bu seviyenin neye denk geldigini nasil anlarim?

tesekkürler
(1) 

minnak bi çeviri..

diyojenimtırak #521930 
my music comes from a power beyond myself, it is not from my mind. my music is from heaven; it goes through my body and out my fingers when ı compose. the songs ı write are not my songs, they are music for everyone.

?
(1) 

çeviride takıldım, yardım

balikli golun deniz gormemis baligi #521868 
Anyone who asks a court to inquire will be brush off with a reference....
bu cümledeki inquire: sorgulama sözü fiilimsi olarak mı kullanılır?
yardımı geçenlerin eline sağlık şimdiden =)
(4) 

Got to ve Have to arasındaki fark?

marceline #521525 
You have to stop
You've got to stop
You got to stop

Aralarındaki fark nedir? Anlam olarak aynılar sanırım ama neye göre got to have to bazen de ikisini birden kullanabiliyoruz? Teşekkür ederim şimdiden.
(3) 

belirttim.

mvpatakan #521506 
'info' kısmında açıkca belirttiğim üzere ben ahmet değilim.


nasıl diyeceğiz bunu ? (ingilizce)
(3) 

leonardo da vinci

gaborit #521429 
amerikalilar leonardo da vinciyi nasil telaffuz ediyor ? eger iki sekilde kullaniliyorsa yaygin olanini soyler misiniz ?
(7) 

tell me more online

chak 666 #521342 
Cd'li set değil site üzerinden olanında bi kampanya var:

www.grupfoni.com

Online olmasından dolayı şüphelerim var. Bilen eden kullanan var mi??
(2) 

çeviri

Nuwanda #521223 
hocutlar; kayaya attığı ipi kendine destek olarak kullandı, kurduğu düzenekle de uyku problemini çözmüş oldu. bu cümleyi nasıl çevirecem
(4) 

if conditional -

dahinnotha #521081 
*i would come to the party if you invited me.

*i would have came to the party, if you had invited me.
--

şimdi ikinci cümlede sorun yok, eğer beni davet etmiş olsaydın (ki etmedin) , gelirdim (gelmedim). parti bitti, eşek geçti.

peki ya birinci cümle ne oluyor türkçeye çevirince? hypothetical cond olarak geçiyor.
(2) 

jam

9kuyruklukedi #521012 
jam music, jam session, jam band, jam community bunlar tam olarak neye karşılık geliyor bizde?

teşekkürler.
(2) 

Ingilizce ceviri

dereotu #520857 
With this updated information that Volex existing certificate is still valid come 2013...

Turkcesi nedir arkadaslar?
(1) 

kısa ispanyolca sorusu

adilyashar #520784 
ilk kurdayım ve bugün sınavım var , bişeyin mantığını hala çözemedim.

1- a el le gusta el cine

2-ella se divierte mucho ......

bunların hangilei reflective oluyor ? bir de hangi durumlarda "se" hangi durumlarda "le" kullanıyoruz el ve ella için?

teşekkürler.
(1) 

Fotoda uzak dogu dillerinin birinde birsey yaziyor?

dereotu #520669 
Türkcesi nedir?
(4) 

bir cümle çeviri yardımı

balikli golun deniz gormemis baligi #520542 
In most substantial corporations -firms with investment instruments are that are freely traded, which we call "public corporations"- each investor has a small stake compared with the size of the venture.
(5) 

Bir cümle çevirisi

bi sey dicem #520447 
"Geriye kalanını kendim hallederim." ingilizce nasıl söylenir?
(1) 

Cümle çeviri

bi sey dicem #520440 
"Bunu yapmak için nasıl bir yol(method) izleyebilirim?" ingilizce olarak nasıl söylenir?
(3) 

İngilizcesi olan bir baksa

apc #519704 
Bugün otururken, durduk yere "the last love means the least love." dedim. Ya da demeye çalıştım.
Doğrusu nedir?

Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.

Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
(3) 

basit fransızca bir cümle. türkçesini çözemedim. (:

buzkran #519020 
Ne vous faites semblant d'être heureuse, même si vous n'êtes pas?
(2) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518903 
In PREDICTING earthquakes, Chinese researchers have achieved some success using, in part, signs of animal restlessness for forewarning.

A. subsiding
B. forecasting
C. measuring
D. eliminating
E. vanishing



Bu son sorum. Önceki synonym sorularımı cevaplayan ve bunu cevaplayacak olan herkese teşekkür ederim.
(3) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518895 
The manager was thoroughly FORTHRIGHT as to what he expected us to do for him.

A. implicit
B. narrow
C. sensitive
D. direct
E. strict
(2) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518889 
In 1989, the International Amateur Athletic Federation passed a rule that called for stripping world records and awards from any athletes who admitted to or were DETECTED using steroids.

A. searched
B. influenced
C. discovered
D. attempted
E. inclined
(3) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518884 
The author's works are powerful, with an attention to detail and dialogue that make his oppressed characters both SYMPATHETIC and realistic.

A. careful
B. greedy
C. compassionate
D. impatial
E. meaningful


- Hocam da önce "C" olduğunu söylemişti. Sonra "meaningful" un daha mantıklı olduğuna karar verdi.
(2) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518861 
In addition to visible changes in aging, internally, and even more SIGNIFICANTLY, there is the progressive loss of cells in the brain, kidneys and other vital organs.

A. considerately
B. deeply
C. noticeably
D. importantly
E. worryingly



-Yine bunda da hocam cevabın "C" olduğunu söylerek kafamı karıştırdığı için size de soruyorum.
(5) 

Choose the synonym for the word in capital letters.

djarwi #518848 
Ages ago in ancient Egypt, there was no delta at the mouth of the Nile River, and the sea EXTENDED far up the Nile Valley.

A. flowed
B. waved
C. reached
D. dragged
E. arrived



-Ben de "reached" diye düşünmüştüm; ama hocam "flowed" demişti. Yaptığı açıklamayı şimdi hatırlamıyorum. Bir de burada sormak istedim emin olmak için. Teşekkürler.
(6) 

şunları kim okur? - osmanlıca

tahret muslugu #518818 
karaköyde bir binanın cephesinde yazılı.

edit: bu stil, sanırım kufi hattı olarak geçiyor. ama hala tam olarak ne yazıldığını bilemiyoruz.
(1) 

Tıbbi İngilizce bir yazım var / Makale

humancentipad #518609 
Çok gözün görmesi çok daha doğru olur, bir arkadaşım var mı hatalarımı bulabilecek ben mail ile göndersem?

Şöyle hızlıca okuyup ''şu cümle biraz gözüme battı'' diyecek bir arkadaşımı arıyorum. PM'den mail adresini verirse hemen mail göndereyim.

Şimdiden teşekkürler.
(1) 

ufak minik acil english to turkish çeviri

plastic_angel #518549 
Selam,
Aşağıdaki cümleyi tercüme edebilir misiniz?

For the training dept, can you tell me out of the 159 stations who answered, from which of the 3 Training categories (no visits, rare, frequent) we have got what mark, for each of the questions ?
(3) 

Tr > İng Çeviri Tek cümle

spesifikasyon #518494 
"Marriage's idea is easy but its implementations are hard."

Evliliğin düşüncesi kolay fakat uygulamaları zordur.

Doğru mu kurmuşum?
(9) 

Şu cümle

4dr4melech #518357 
"Nineteenth-century theorists, such as Pareto and Mosca, had distinguished between the elite and the masses.

Abi distinguish etken fiil değil mi? Çok saçma olmuyor mu distinguishi edilgen alınca bu cümlede?
(3) 

...... kursuna gittim rusçayı kavradım.

ayağiniza gelen overlokçu #518340 
Rusça öğrenmeye istekli, yabancı dillere ilgisi olan, ingilizce bilen,1000 dolar civarı bütçesi olan, bir satış mühendisi için noktalı yerleri doldururmusunuz?
(2) 

almanca'ya giriş için materyal önerisi?

tempor #518254 
almanca kursu için galatasaray üniversitesi'ne yazıldım, ders iyi güzel de almancamı kendim de geliştirebileceğim güzel bi set var mı bilen, dinlemeli uygulamalı, cd'li resimli?
(4) 

erasmus icin Statement Of Purpose yazisi nasil olmali?

fakyoras #518245 
degerli insanogullari,

erasmus basvurum icin "statement of purpose" yazmam lazim, bu meret onemli bir sey midir degil midir bilemiyorum hic. internette arastirdigimda hep ABD'deki universitelere master basvurusu icin yazilir, onemlidir, sudur budur deniliyor.

erasmus yonetmeliginde gpa onemli deniliyor(gpa+ingilizce seviyesi onemli deniliyor) , purpose etkilemiyor mu simdi ?

birkac cumlelik veya bir iki paragraf bir sey yeter mi yoksa essay mi yazmam lazim ?
universite: bogazici

tesekkurler,
iyi aksamlar.
(4) 

japonca bir kaç soru ve basit çeviri

qwermans #518166 
yarın sınav var. hoca hiragana ve katakana ve de bir kaç basit cümle kalıbı gibi şeylerden soracak. bir kaç basit şey sormak istiyorum. şu cümleleri çevirebilir misiniz?
ben öğrenciyim. わたしわがくせいです。
sen öğretmensin.
o da öğrenci.
o öğretmen değil.
kaç yaşındasın?
21 yaşındayım.
türküm. わたしはトルコじんです。
hacettepe'de öğrenciyim.(kanji olmasın hiçbirinin içinde)
küçük tsu harfi ikiliyordu, u harfi de uzatıyordu. ya yu yo da küçük gelince değiştiriyordu doğru mu?
1 ...  ... • 141    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık