(5) 

[ingilizce] soru cümlesinde fiilin özneden sonra gelmesi / devrik cümle

ermanen #686803 
1. Why English is important?
2. Why is English important?

İkisi de doğru olabilir mi?

Birinci cümlenin dilbilimsel açıdan devrik cümle olduğunu düşünüp, bu cümleye gramer olarak doğru diyebilir miyiz?

Ya da bu kalıba başka bir açıklama getirilebilir mi?
(3) 

Türkçe karşılığı

bak ne diycem simdi #686773 
the implications of scale'in Türkçe karşılığı nedir?
(1) 

tek cümle çeviri??

megacracker #686477 
the area with the greatest potential for yielding biomass energy that reduces net warming and avoids competititon with food production is land that was previously used for agriculture or pasture but that has been abandoned and not converted to forest or urban areas..


arkadaşlar ne demek istiyor burada?ben hiçbirşey anladmadım ?küçük bi yardım süper olur.teşekkürler..
(4) 

Matematik problemi gibi ingilizce cümle!

the kene #686427 
"Its algorithm is based on the addition of standard deviation scores, which are obtained when calculating by how many standard deviations the performance of an examinee deviates from the mean of the normative database provided by the IBS software."


kim ne üretmiş, kimi kimle toplamışlar, hepsi birbirine girdi bende:) yapabilenin ellerine sağlık şimdiden.
(5) 

Doğru mu çevirmişim acaba?

the kene #686320 
"That parameter was calculated as the square root of the sum of squared differences between adjacent pressure fluctuation signals, transmitted by the A–D device and sampled at a rate of 32 Hz for each of the four platforms."

"Bu parametre, her bir platform için 32 Hz hızında elde edilen ve A-D cihazıyla iletilen sinyallerin, kareleri farklarının toplamının karekökü alınarak hesaplanmıştır."


ne cümleymiş arkadaş ya, zor çevirdim ama doğru mu emin olamadım.
(1) 

loft ile penthouse un ayrımı nedir?

dirmit #686267 
...şimdiden teşekkürler.
(1) 

İngilizce çeviri - battlefield4 -

fuskiyenin oglu #686250 
brurda ne diyor ? online'a girerken bunu dedi önce.. sonra oyun dondu tabi :) ne diyor burada ?

i.imgur.com
(5) 

[ingilizce] "very" vs."same"

ermanen #686020 
the very question she asked
the same question she asked

tamamen aynı anlamda mi yukardaki kalıplarda?

"same" yerine "very" kullaninca "aynı" anlamı daha vurgulu mu oluyor? konuşma dilinde pek karşılaşıyor musunuz?
(1) 

çeviri

clones #685969 
It’s an ALL-NEW season!

nedir türkçesi?
(2) 

argues, states, elaborates vs gibi kelimeler

odetojoy #685931 
Alıntı Yapmadan önce kullanılan kelimelere ne deniyodu?
(6) 

İnşaat terminolojisi yardım

matchgrip #685876 
BİLMEMNE ŞİRKETİ offers a broad portfolio of materials, coatings and finishes to suit almost every need.

Burada bahsi geçen "finish" Türkçe'de ne olarak geçiyor bilen var mı?

Çatı işi yapan bir firma. Paneller, kaplamalar vs yapıyor.

Misal şöyle de kullanılmış: Our coatings are available in every conceivable hue, in a variety of finishes.
(4) 

Çeviri

absolut #685665 
Jane drinks nothing but milk.
Dave buys nothing but expensive clothes.
My car is nothing but trouble.

nothing but kalıbı ne anlama geliyor bu cümlelerde?
(1) 

çeviri yardımı - ingilizce - battlefield4

fuskiyenin oglu #685643 
battlefield4 e giremiyorum bir sorun yazmışlar siteye anlamadım tam olarak ne diyor ??

We have identified an issue where the game server will crash and disconnect players. We have a fix in progress. We are rolling out a PC fix for the join queue.
(8) 

ne demis burda?

sorusuolaninsanmodeli #685538 
The brain includes several distinct dopamine systems, one of which plays a major role in reward-motivated behaviour. Every type of reward that has been studied increases the level of dopamine in the brain.

yazının kaynagı
en.wikipedia.org
(2) 

ankara ingilizce kursları

karaist #685446 
Arkadaşlar Ankara'da genel ingilizce için hangi kursları önerirsiniz
? Araştırdığım kadarıyla Ankara'da bilindik kursların hiçbiri bu işi hakkıyla yapmıyor. Kayıt sırasında söyledikleri yada vadettikleri şeylerin çoğu doğru değil. Türk Amerikan Derneği için çok olumsuz şeylere rastgelmedim ama pek bilgi de toplayamadım açıkçası. Türk Amerikan Derneği hakkında ne söyleyebilirsiniz? Ankara'da hangi şubesini önerirsiniz, fiyatları nasıl, diğer kurslara göre artıları eksileri nelerdir ? Şimdiden teşekkür ederim...
(1) 

Tur - Eng / Mütevelli Heyeti Başkanı

humancentipad #685397 
President, Board of Trustees

Chairman, Board of Trustees

hangi kullanım daha yaygın arkadaşlar? veya üçüncü bir öneriniz mi var?
(1) 

Tur - Eng / Rektör Danışmanı

humancentipad #685391 
Rector-Counselor?

Yaygın titr kullanımı nasıl arkadaşlar?
(2) 

makale için bir cümle çevirisi?

gordon sen misin ses ver #685175 
bir araştırma makalesinde geçecek olan "Araştırmaya İzmir'deki üniversitelerde öğrenim görmekte olan üniversite öğrencileri katılacaktır." cümlesi için nası bir çeviri uygun olur?
"blah blah students will participate to the study" den ziyade, active ya da passive formda nasıl çevirebiliriz bu cümleyi?
teşekkürler..


ekleme: Şimdilik, "Research test subjects will be university students from İzmir." şeklinde yazdım uygun der misiniz?
(1) 

İngilzice çeviri

freedonia #685117 
Türkçe'ye çevirebilir miyiz:
"Those who have not wandered amidst the mineralogical departments of natural history museums are often suprised to learn that metals, like most other solids, are crystalline, for although one is used to the very obvious cyrstalline features of quartz, diamond, and rock salt, the charactheristic plane faces at sharp angles with one another are absent from metals in their most commonly encountered forms."
(2) 

Rusça Meselesi

niyeti bozuk http nesnesi #685047 
Merhaba,

Rusça öğrenmeye başladım Rosetta Stone programı aracılığıyla. Ekstra olarak kitap, site, döküman vs önerebileceğiniz herhangi bir şeye açığım.

Kurs en son seçeneğim ama, "bu kursa gidip de öğrenmeyen kalmadı, üstelik sudan ucuz" dediğiniz kurs varsa onun da adını alabilirim pek tabii :)
(2) 

çeviremedim :/

falafila #685000 
bir el atarsanız çok mutlu olurum:

Section 5(1) of the Public Order Act 1986 makes it an offence to use threatening, abusive or insulting words or behaviour, or disorderly behaviour within the hearing or sight of a person likely to be caused harassment, alarm or distress thereby.
(4) 

İngilizce İnşaat terminolojisine hakim yardımsever arkadaşlar

matchgrip #684533 
Allahım delireceğim,

"Standing Seam Panels" nedir arkadaş teknik türkçede?

Çatı panelleri yapan bir şirket. 1.5 dereceye kadar eğimli çatılara uygun "standing seam panels" yapıyorlarmış.

Var mıdır bilen?
(1) 

minnak bir çeviri..

diyojenimtırak #684259 
'they can go and pass laws saying you can't say what you want and you can't look at this and you can't look at that'
'and you can't smoke this and you can't snort that and me baby-i got statistics-i got stats
these people have been to bed with their parents
(1) 

çok kısacık bir çeviri dostlar

darkknight #684050 
Twitter adresimdeki cep telefonu numarasının değişmiş olabileceğini düşünüyorum android geçici şifre telefonuma gelmemektedir.
(4) 

Yugoslavca - sırpça bilen biri??? Bu doktor ne diyor tercüme edebilir mi?

la traviata #684018 
www.sondakika.com

34. saniyeden itibaren doktor konusuyor ama altyazi veya tercüme yok.
yapabilecek biri var mi?
(5) 

ingilizce tek cümle çeviri

amusan #683883 
Merhaba
If you are new to the framework, this book will get you started in no time.

burda yeniysen başlama mı diyor yoksa aman vakit kaybetme çabuk başla mı demeye getiriyor?
(3) 

Çeviri yardımı

matchgrip #683865 
Distinctive Individuality'i nasıl çevirirdiniz? "Karakteristik Bireysellik" düşünüyorum.

Bir de, Global Success'i "Küresel Başarı" diye mi yoksa "Dünya Çapında Başarı" diye mi çevirsem?
(1) 

Eng. Profesör Doktor, Doçent Doktor ve Yrd. Doç kullanımı.

humancentipad #683682 
Prof. Dr. İlber Ortaylı
Prof. Ilber Ortaylı Ph.D.

Doç. Dr. Bahri ATA
Assoc. Prof. Bahri Ata Ph.D.

Yrd. Doç.Dr. Bülent AKYAY
Assist. Prof. Bülent AKAY Ph.D.


Arkadaşlar bu kullanımlar doğru mu? Değilse nasıl?
(2) 

"Field Break" nedir?

gerard #683549 
Daily Rate (Travel Time): For the Seller’s employee’s travelling (not applicable to field breaks).

buradaki field break ne demek oluyor?

aciklama: yazi verilecek teklifin kurallarinda geciyor. Teklifte de Travel Time icin daily rate verilmesi gerekiyor, bunun icin adamlar boyle bir madde eklemisler.
(2) 

rusça çeviri

kullanicadi #683424 
burada ne yazıyor bilen var mı?
(2) 

İngilizce - Türkçe 4 Cümle çeviri - Rica

otopsicocugu #683266 
"Note the significant difference between retrodiction and both explanation and prediction. With explanation, the phenomena that do the explaining occur in time before the phenomenon to be explained. Likewise, with prediction, the phenomena that do the predicting antecede the phenomenon to be predicted. In contrast, with retrodiction, the phenomena that accomplish the retrodicting occur after the phenomenon to be retrodicted."

Şimdiden çok teşekkürler...
(1) 

"LG 3 yeni modeli ile iddialı" nasıl denir? [İngilizce]

soguk tepeler #683076 
Soru başlıkta. Sözlüklerde iddialının karşılığı olarak verilen "assertive" insanlar için kullanılıyor bilidğim kadarıyla hani kendine güvenen falan gibi bir anlam veriyor. O olmaz sanki ama ne olur?
(8) 

İngilizce'de şöyle fiilimsiler var mı?

soguk tepeler #682981 
Merhaba,

Misal "yorulduğunu söyleyen adam dinlenmek istedi" gibi bir cümleyi ingilizce kuracağım. "söyleyen adam" ifadesindeki fiilimsiyi relative clause kullanmadan özneden önce yerleştirmek mükün mü?
(1) 

mail arkadaşı aranıyor

linotip vav ch #682635 
evet, ingilizceyi tam öğrenmeden unutmamak için yapmak istediğim ingilizce mailleşmek. mailleşirken hatalarıma işaret etmeli.
bu konuda yardımcı olabilecek kimse var ise yardımını esirgemesin lütfen.
(4) 

Türkçe-ing"çeviri

bartholomew87 #682568 
"Sürekliliği sağlanmış proses kalitesi"

"Ensured the continuity of prcess quality." bu şekilde mi çevirilir?
(1) 

hangi kitap

cokponcik #682551 
simdi asıl soru su; elimizde bu kıtaplar olsun ve tahmınen pre-int veya int sevıyede bırısıne elementry ve begınner duzeyındekı bılgılerı kısaca ozet gecip hatırlatarak intermediate sevıyesındekı temel bılgılerı ogretebılmek ıcın hangı yolu izlersiniz, veya kıtap tavsıyelerıne de acıgım. tesekkurler


shine grammer 2-3
shine students book 2-3
azar understanding and using english grammar workbook vol a-b
macmillian heinemann elt companion to shine 2-3
orient express-backup grammar 1
azar fundamentals of eng grammar
facts and figures-patricia ackert
thoughts and notions-linda lee,barbara bushy
(1) 

POP-Stack & Push-Stack

click here to see her naked #682393 
bunlar fiil şeklinde ama türkçe nedir bu bulamadım.

örnek:

Could not POP-Stack as stack is empty.
Could not Push-Stack eşşeğin zikinden ötürü.
(3) 

bi el atsak? bi cümle çeviri vardı da. =(

bu nick tam yirmi alti karakter #682257 
"if Mather's statement that Mercy Short had read no learned histories of witchcraft is correct, and there s no reason to assume that an ordinary goodwife read widely, the inference follows that the learned tradition had by this time seeped into the folk traditions, as we ve seen the deposition of Joseph ring that Susanna Martin had participated in a Black Mass."

bu nasıl bir cümledir nedir anlamış değilim. =(
(2) 

Siz de bir İngilizce yazı, makale vs görünce Türk yazmış diyor musunuz?

rastgelebiri #682194 
Ben şimdiye kadar hiç yanılmadım. İngilizce haber yapan gazetelerde dahi yazanının kim olduğuna bakmayayım, çat diye bir Türk'ün elinden çıktığını anlıyorum yazının. İngilizcesi ne kadar kusursuz olursa olsun, o yazının bir Türk'ün elinden çıktığını mutlaka anlıyorum.

Size de oluyor mu?

Bunu nasıl yapabiliyorum?
(6) 

bir çeviri yardımı...

proletarier aller lander vereinigt euch #682167 
be sure to remove the sticker from the back cover before using the watch. failure to do so can(aslında anlamadığım tek yer burası) result in dirt adhering to the sticker, creating the risk of rust forming on the back cover annd/or skin irritation.
(3) 

Oscar Wilde'dan tek bir cümle

lrdrylgh #682144 
"Life is far too important to be taken seriously" cümlesinin çevirisi tam olarak nasıl? hayat ciddiye alınacak kadar önemlidir mi?
(1) 

ingilizce fransızca sözlük

bebek terlik #682116 
merhaba duyuru ahalisi
ankarada,ingilizce-fransızca olarak basılı ve düzgün kapsamlı bir sözlük satın alabilecğim yer biliyor musunuz?

ya da en kötü tr-fr sözlük de olur. ama fonu yada aptal küçk sarı sözlüklerden değil baya baya baba bişi lazım.

son olarak tahsin saraç'ın fr-tr sözlüğü var ama bunun tr-fr si de var mı :)
(1) 

ıngılızce ogretmek

cokponcik #682066 
simdi benim ielts 6.5 civarı bi sey. boyle pre-intermediate, intermediate bırısıne ders anlatmak ıcın tavsiye edebileceginiz kitap, kaynak veya yöntem var mıdır?
(4) 

alguno de ustedes interesados ​​en el intercambio?

artemiss #681861 
hola,
soy profesora de la musica. yo se como tocar el piano, violin y guitar.
(1) 

pass number

click here to see her naked #681848 
şu açıklamaya göre "pass number" ifadesini türkçe'ye nasıl çevirmek uygun olur?

The pass number, a number in the range 0–9, determines the order in which a particular mirror is resynchronized during a system reboot.

bir şey uyduramam değil tabi ama başkasından bir öneri duysam içim rahatlayacak...
(2) 

italyanca pratik için italyan

denizzzz #681788 
italyanca yı unutmamak için para verip kursa gitmek yerine italyan birini nasıl bulupta onunla pratik yapabilirim?
(1) 

Konuştugumdan daha fazla kelime biliyorum fakat kullanmıyorum

esinikaybetmiscorap #681733 
İngilizce de Kelime hazinem çok da iyi olmasa da en azından suan konustugumdan daha iyi daha dogrusu yenı öğrendiğim kelimeleri hemen konusmalarımın içine katamıyorum bu kelimeleri biriyle konusurken kullanmanın yolu nedir acaba??
speakingle ilgili her püf noktaya acıgım
tesekkurler
(2) 

CV terimleri

Haldamir #681356 
Merhabalar,

Şu iki cümleyi nasıl ingilizceye çevirebilirim?

*Bilkent Üniversitesi Lisans Eğitim Bursu
*Tübitak 19. Ulusal Biyoloji Olimpiyatları Derecesi

Ayrıca references kısmına "References are available upon request" yazmak uygun mudur?
(8) 

"bu adamda hafif amelelik var" ingilizce nasıl denir

medievalman #681339 
mecazi anlamıyla günlük hayatta kullandığımız "amele" sözcüğünü nasıl çevirebilirim?
(2) 

CV terimleri - Çeviri

Haldamir #680784 
Merhabalar, şu cümleyi türkçe özgeçmişte yazmak için nasıl çevirmek gerekir?

05/2012-08/2013 Research trainee in the laboratory of Prof. David Bredt, Bilkent University, Ankara
1 ...  ... • 115    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık