arkadaşlar daha önce ne yapmalı diye sormuştum ama olmadı işte.yani gayet istekliyim gerçekten öğrenmeyi çok istiyorum şu dili artık adam akıllı.
seviyemin ne olduğunu tam bilmiyorum ama iyi değil o kadarını biliyorum.
yahu napayım ben.
1-ilk başlarken grammer den mi sıfırdan başlamalı ilk olarak ? şimdi başlayayım diyorum ama ilk basit zamanları bildiğim için az çok sıkılıyorum hemen,burada sıkıntım bu.ama siz grammer derseniz bu defa tamam deyip grammer le başlayacağım.
2-elimde basit hikayeler falan var grammer i bırakıp onları okumaya çalışmakla mı başlayayım ? ya da listening falan da var basit düzeyde onlarla mı ?
3-kurs önerileri için maddi anlamda sıkıntı var 2 aya kadar gidemem açıkçası.ama bu konuda faydalı site link falan varsa çok da iyi olur.
sormayı unutup da vermek istediğiniz bilgi varsa alırım seve seve .
şimdiden teşekkür ediyorumm,iyi geceler..
seviyemin ne olduğunu tam bilmiyorum ama iyi değil o kadarını biliyorum.
yahu napayım ben.
1-ilk başlarken grammer den mi sıfırdan başlamalı ilk olarak ? şimdi başlayayım diyorum ama ilk basit zamanları bildiğim için az çok sıkılıyorum hemen,burada sıkıntım bu.ama siz grammer derseniz bu defa tamam deyip grammer le başlayacağım.
2-elimde basit hikayeler falan var grammer i bırakıp onları okumaya çalışmakla mı başlayayım ? ya da listening falan da var basit düzeyde onlarla mı ?
3-kurs önerileri için maddi anlamda sıkıntı var 2 aya kadar gidemem açıkçası.ama bu konuda faydalı site link falan varsa çok da iyi olur.
sormayı unutup da vermek istediğiniz bilgi varsa alırım seve seve .
şimdiden teşekkür ediyorumm,iyi geceler..
Bu sınav için en çok alınan set veya kitap hangisi? En çok işe yarayan?
After that sentence you draw the attention to your conversation / presentation as the market opportunities are too big. lt would be inefficient not to focus what really matters - finding and pleasing new customers
hastanedeki medikal cihazların kullanım süreçlerinin analizi ve cihaz veritabanı oluşturulması
başlığını ingilizce olarak nasıl ifade edebiliriz?
analysis of the process of the medical devices in hospital and creating a device database
dedik ama emin değiliz doğru olmuş mu
başlığını ingilizce olarak nasıl ifade edebiliriz?
analysis of the process of the medical devices in hospital and creating a device database
dedik ama emin değiliz doğru olmuş mu
sleep arousal denen şeyin türkçe bir karşılığı var mı?
tanım olarak, kısa süreli uyanıklık, en az 3 saniye. EEG’de yükselme, otonomik kardiyak ve musküler aktivitelerde bir bilinç hali olmaksızın artış. Saatte 6 ila 14 kez, uyku halindeki beynin eksternal ve internal stimuluslara cevabı olarak görülür diye geçiyor.
tanım olarak, kısa süreli uyanıklık, en az 3 saniye. EEG’de yükselme, otonomik kardiyak ve musküler aktivitelerde bir bilinç hali olmaksızın artış. Saatte 6 ila 14 kez, uyku halindeki beynin eksternal ve internal stimuluslara cevabı olarak görülür diye geçiyor.
aşağıdaki videoda geçen 1:39-1:44 ve 2:46-2:50 arasındaki cümleleri net olarak anlayamadım. ingilizce'sini text olarak ekleyebilecek var mı?
www.youtube.com
www.youtube.com

İntermediate seviyesini bitirdim kursda fakat asla bu seviyede değilim pre-int de felan kaldım ama yardımcı bir kitap almak istiyorum egzersiz yapıp hem de konuyu öğrenebileceğim..içerisinde cevapları da olmalıkı neleri dogru yanlış yaptıgımı görebileyim...Tüm seviyeleri kapsayan, detaylı bir kitap istiyorum aslında...
what kind of bird are you?
ne demek?
ne demek?
Hani video oynuyordu sonra ne söylendiğini buluyorduk? Güzel bir şeydi ama google'dan bulamıyorum biliyor musunuz adını?
Bir projenin geçmiş, şimdiki ve gelecekteki verileri üzerine bir sunum yapıyorum.
Past
Present
Future
diye ayırdım, ama present çok gözüme çarptı. Current situation desem bu sefer de o tek kelimelik seriye uymayacak. Ne diyeyim, present uyar mı sizce?
Past
Present
Future
diye ayırdım, ama present çok gözüme çarptı. Current situation desem bu sefer de o tek kelimelik seriye uymayacak. Ne diyeyim, present uyar mı sizce?
"Assuming a drop-out rate of 20%, 63 women were required in each group to detect reduction in the rate of endometriyal pathology from 50% to 30% in women treated with levonorgestrel-releasing intrauterine system at 5 years after the tamoxifen treatment with a power of 80% and type I error of 5%."
**********
"%20 oranında çalaşmadan ayrılma olacağı varsayılarak düşünüldüğünde, %80 başarı ve %5 tip I hata oranı ile, tamoksifen tedavisin ardından intrauterin levonorgestrel-salınım sistemi kullanan kadınlardaki endometriyal patoloji oranının %50’den %30’a düştüğünü tespit etmek için, her gruptan 63 kadına ihtiyaç olduğu hesaplandı."
doğru mu çevirmişim?
**********
"%20 oranında çalaşmadan ayrılma olacağı varsayılarak düşünüldüğünde, %80 başarı ve %5 tip I hata oranı ile, tamoksifen tedavisin ardından intrauterin levonorgestrel-salınım sistemi kullanan kadınlardaki endometriyal patoloji oranının %50’den %30’a düştüğünü tespit etmek için, her gruptan 63 kadına ihtiyaç olduğu hesaplandı."
doğru mu çevirmişim?
Arkadaşlar günlük konuşma dilinde, Amerikan aksanında, ya da argo/mecazi manalarının herhangi birinde; "table" kelimesi; yiyecek içecek kültüründen herhangi bir şeyin karşılığı mı?
urban dictionary'de yok böyle bir şey. fakat; yurtdışına gidenler bilir, çok kullanılır restaurant kültüründe.
mecazi bir manası var mı bildiğniz?
urban dictionary'de yok böyle bir şey. fakat; yurtdışına gidenler bilir, çok kullanılır restaurant kültüründe.
mecazi bir manası var mı bildiğniz?
Offers in the November 4 tender for the product were up by about 15% on prior purchases and the importer eventually elected to afford the original seller with an extension through November 20 to perform on the September 12 contract.
bu ne demek
bir de prior purchese neden fiyat yukseltir anlamadim
bu ne demek
bir de prior purchese neden fiyat yukseltir anlamadim
"Furthermore, regular endometrial surveillance, using hysteroscopy, of tamoxifen users appears to be neither cost-effective nor likely to reduce mortality from endometrial cancer."
şu neither nor'u bir türlü anlamadım.
şu neither nor'u bir türlü anlamadım.
merhabalar sözlük sakinleri, elimde küçük bir paragraf var, çevirebilen olursa gerçekten çok müteşekkir olurum.
"Küreselleşme uygulaması, özelleştirme, işten çıkarma, sendikasızlaştırma, taşeronlaştırma, sosyal devleti küçültme, ücretleri düşürme, emeği koruyan araçları tasfiye etme, sosyal hakları kısıtlama gibi yöntemlerle hem gelişmekte olan ülkelerin yoksullaştırılmasına, hem de uluslararası sermayenin sınır tanımayan egemenliği sayesinde yoksul ülkelerden zengin ülkelere kaynak aktarılmasına yol açmaktadır."
"Küreselleşme uygulaması, özelleştirme, işten çıkarma, sendikasızlaştırma, taşeronlaştırma, sosyal devleti küçültme, ücretleri düşürme, emeği koruyan araçları tasfiye etme, sosyal hakları kısıtlama gibi yöntemlerle hem gelişmekte olan ülkelerin yoksullaştırılmasına, hem de uluslararası sermayenin sınır tanımayan egemenliği sayesinde yoksul ülkelerden zengin ülkelere kaynak aktarılmasına yol açmaktadır."
bunların anlamı nedir?
Japonca konuşmak istiyorum yazmayıda öğrenmem şart mı 3 farklı alfabesi var ? ve türkçeden japonca'ya tüm detaylarıyla öğrenebilceğim kitap cd kurs bildiklerinizle beni aydınlatırsanız çok sevinirim.
Birkaç kişiye İngilizce'yi temelden anlatan site - program önermem gerekiyor. Adım adım, eğlenceli olursa çok iyi olur. Gerisi için ben yardımcı olabilirim.
arkadaşlar, almanya'daki bir arkadaşıma hediye göndereceğim. yazacağım kısa not için çeviriye ihtiyacım var. teşekkürler şimdiden!
"Bu paketi kendim getirmiş olmayı isterdim. Umarım hoşunuza gider. Yakında görüşmek üzere."
"Bu paketi kendim getirmiş olmayı isterdim. Umarım hoşunuza gider. Yakında görüşmek üzere."
"in solitude he pollutes himself, and with his own hand blights all his prospects for both this world and the next."
sb
sb
"yogurt enemas" ne demek?
enema lavman ile ilgili kelime anlayamadım acaba deyim gibi bisey mi?
enema lavman ile ilgili kelime anlayamadım acaba deyim gibi bisey mi?
hani vahşi batı da teksas filmlerinde buralarda işin ne yabancı tarzı cümle kurarken "stranger" kullanıyoruz dimi?
bu ne demek?
gibi bir olaya girişeceğim.. Bunun için program olur torrentten eğitim olur.. var mı bi yardımcı olabilecek abiler ablalar ?
ne türkçe ne de ingilizce tanım bulabildim. ne anlama geldiğini bilen var mı?
maliye bağlamında. "zero bill handling" var ama bunu açıklayan bir metin yok. sadece bunu çevirmem gerekiyor.
yakınında "zero-time adjustment" ve "zero-time load adjustment" ifadeleri var alakalı olabilir. onları da anlamadım.
maliye bağlamında. "zero bill handling" var ama bunu açıklayan bir metin yok. sadece bunu çevirmem gerekiyor.
yakınında "zero-time adjustment" ve "zero-time load adjustment" ifadeleri var alakalı olabilir. onları da anlamadım.
selamlar, şu cümleden ne anladınız?
..."yet as they attempted to take feminism beyond the realm of radical rhetoric and into the realm of american life, they revealed that they had not changed , had not undone the sexist and racist brainwashing that had taught them to regard women unlike themselves as others. "
tesekkurler
..."yet as they attempted to take feminism beyond the realm of radical rhetoric and into the realm of american life, they revealed that they had not changed , had not undone the sexist and racist brainwashing that had taught them to regard women unlike themselves as others. "
tesekkurler
Ya şimdi elimde bir nüfus defterinden birtakım görüntüler var. Amatör olarak bunları okumaya çalışıyorum ama arada çözemediğim yerler var. Fotoğrafların linkleri aşağıda. Belgelerde kişilere tek tek numara verilmiş, bu numaralara göre okuyamadıklarımı aşağıda listeledim. Buna göre okuyup yazabilecek olan var mıdır. Biliyorum biraz uzun gibi ama yine de yardımcı olabilecek olanlara bir ömür duacı olurum.
Okuyamadıklarım şöyle:
En başta köyün adı ve bu adın yanında yazan kırmızı yazılar. Sonra ise:
Kişi sırasına göre; (uzunca boylu, kısaca saçlı vs. gerek yok)
1- Bu kişinin sadece lakabı.
10- sadece isim?
14- isimden önceki ek ve altta yazan yazılar
16- Lakap?
18 Osman bin ....?
19- Lakap?
24-Lakap?
25- İsim ?
27- Komple okuyamadım
31- İsmin üstündeki yazılar
33- çizilen çizginin altındaki yazılar
40- alttaki yazılar
47- alttaki yazılar
50- Lakap?
54-Alttaki yazı?
55- İsim?
57- Altta yazanlar
58- ALtta yazanlar
66-Altta yazanlar
69-İsim?
70- Lakap?
75- Lakap?
79-Lakap?
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
Okuyamadıklarım şöyle:
En başta köyün adı ve bu adın yanında yazan kırmızı yazılar. Sonra ise:
Kişi sırasına göre; (uzunca boylu, kısaca saçlı vs. gerek yok)
1- Bu kişinin sadece lakabı.
10- sadece isim?
14- isimden önceki ek ve altta yazan yazılar
16- Lakap?
18 Osman bin ....?
19- Lakap?
24-Lakap?
25- İsim ?
27- Komple okuyamadım
31- İsmin üstündeki yazılar
33- çizilen çizginin altındaki yazılar
40- alttaki yazılar
47- alttaki yazılar
50- Lakap?
54-Alttaki yazı?
55- İsim?
57- Altta yazanlar
58- ALtta yazanlar
66-Altta yazanlar
69-İsim?
70- Lakap?
75- Lakap?
79-Lakap?
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
www.hizliresimyukle.com
mesela gunluk kullanilan 1000 kelime bilyorsam a2 seviyeyim diyebilir miyim?
duolingoda 600 kelimeyi buldum da hedef koymaya calisiyorum.
duolingoda 600 kelimeyi buldum da hedef koymaya calisiyorum.
"April the twenty fourth" denildiğinde
1 - The twenty fourth day of the month April
2 - Twenty fourth April day
3 - Twenty fourth April
ifadelerinden hangisi gibi İngilizcenin kökeninde? Sanki o ayın günlerinin her birine April denmesi, ya da ayın bütününe April denmesi farklı şeyler.
Bilmem anlaşılır sorabildim mi...
(Alfred Hitchcock'un Notorious filminin başlangıcında geçiyor)
1 - The twenty fourth day of the month April
2 - Twenty fourth April day
3 - Twenty fourth April
ifadelerinden hangisi gibi İngilizcenin kökeninde? Sanki o ayın günlerinin her birine April denmesi, ya da ayın bütününe April denmesi farklı şeyler.
Bilmem anlaşılır sorabildim mi...
(Alfred Hitchcock'un Notorious filminin başlangıcında geçiyor)
Selamlar,
Şöyle bir cümle var:
...two but all of the car...
burada iki araba hariç hepsi gibi bir şey demek istiyorum. Bu şekilde doğru mudur? Yoksa "all of the car but two" gibi bir şey mi demek lazım. Kafam karıştı.
Teşekkürler.
Şöyle bir cümle var:
...two but all of the car...
burada iki araba hariç hepsi gibi bir şey demek istiyorum. Bu şekilde doğru mudur? Yoksa "all of the car but two" gibi bir şey mi demek lazım. Kafam karıştı.
Teşekkürler.
ya şimdi biri bize teşekkür etmişse ve biz de ona "yo hayır ben teşekkür ederim" demek istiyorsak ne demeliyiz? yani sadece thank you tam istediğim ifadeyi veremiyor gibi. yoksa sadece no, thank you blabla yazsak verebilir miyiz bu anlamı?
su cümlede ne demek istenmis:
"Bunu konspiratif bir sekilde söylüyorsun".
Komplovari? Tehditkâr?
"Bunu konspiratif bir sekilde söylüyorsun".
Komplovari? Tehditkâr?
A pervasive activity woven into a every aspect of her life, giving her the ability to control when where and how she shops. And it all starts… anywhere.
Nasıl çeviririz?
"Woven into " hatalı olabilir..
Nasıl çeviririz?
"Woven into " hatalı olabilir..
finally, in the end, during, however, although, in spite of gibi cumlede araya sikistirmalik kelimelere ne deniyor ingilizce?
turkcesini de bilmiyorum da zarf diyesim var.
turkcesini de bilmiyorum da zarf diyesim var.
yerinde konuşmak
yerinde konuşan insan
"to talk when appropriate" en uygun çeviri mi
tek kelime olarak çevirisi var mı?
"outtalk" diye çevrilmiş bazı yerlerde ama bu birini konuşmada bastırmak anlamında daha çok
yerinde konuşan insan
"to talk when appropriate" en uygun çeviri mi
tek kelime olarak çevirisi var mı?
"outtalk" diye çevrilmiş bazı yerlerde ama bu birini konuşmada bastırmak anlamında daha çok
Merhaba, kulaktan dolma Ermenice bir şeyler soracağım. Kuvvetle muhtemeldir ki sözcüklerin doğru yazamadım. Doğrusunu da yazarsanız makbule geçer. Şöyle:
Asvars, çe/ke Asvars, keremeze kinzir, kermaneze kinzir, dertli ahez. (Asvars Allah demekti sanırım.)
Asvars, çe/ke Asvars, keremeze kinzir, kermaneze kinzir, dertli ahez. (Asvars Allah demekti sanırım.)
Arkadaşlar merhaba,
İzmir'de neredeyse gezmediğim kurs kalmadı, çoğu deneme derslerine müfredatları çalınacak diye almıyor. Açıkçası 3 kur için 2 bin küsür tl ödemek istemiyorum, iki yerden 3.500 ve 4.500 fiyat aldım, şaka değil.
Gramer ağırlıklı bir kurs yerine, konuşma ağırlıklı bir kurs arıyorum ve bütçem en fazla 1.500 (3 kur için mesela), master için verimli olabilecek bir yer önerir misiniz?
Teşekkürler.
İzmir'de neredeyse gezmediğim kurs kalmadı, çoğu deneme derslerine müfredatları çalınacak diye almıyor. Açıkçası 3 kur için 2 bin küsür tl ödemek istemiyorum, iki yerden 3.500 ve 4.500 fiyat aldım, şaka değil.
Gramer ağırlıklı bir kurs yerine, konuşma ağırlıklı bir kurs arıyorum ve bütçem en fazla 1.500 (3 kur için mesela), master için verimli olabilecek bir yer önerir misiniz?
Teşekkürler.
1 car in every 2 meters?
1 car for each 2 meters?
hangisi doğru? ikisi de yanlışsa doğrusu nasıl?
1 car for each 2 meters?
hangisi doğru? ikisi de yanlışsa doğrusu nasıl?
selamlar, bir sorum var. bana öyle birşey lazım ki, ben almanca kelimeyi yazayım o bana türkçe okunuşunu -YAZI ŞEKLİNDE- versin.
var mıdır derdime deva bilen birisi?
var mıdır derdime deva bilen birisi?
yds veya toefl olarak satın aldığım kursumu devretmek zorundayım şehir değişikliğinden ötürü ilgilenen olursa ulaşsın lütfen bu yıl sonuna kadar devr olmazsa hakkım yanıcak =)
Ama tek kelime: Fauchard
Nası çevirek ki bunu? Ecdad kullanmamış herhal hiç, kullanandan da hazzetmemiş olacak ki isim bile vermemişler. Pıçaklı Çıbık öneriyorum ben.
Nası çevirek ki bunu? Ecdad kullanmamış herhal hiç, kullanandan da hazzetmemiş olacak ki isim bile vermemişler. Pıçaklı Çıbık öneriyorum ben.
Ne demek istiyor anlayamadım bir türlü.
In Germany for example, everything is wellorganised, as the state was responsible for the locations of the Russians there, so many former civil servants have a lot of knowledge.
In Germany for example, everything is wellorganised, as the state was responsible for the locations of the Russians there, so many former civil servants have a lot of knowledge.
ya da çok beklenmiş, anlamına gelen kelime?
'benim arkadaşlarım kimin abisine hediye verecek?' cümlesinin ing. çevirisi nasıl olur acaba?
teşekkürler.
teşekkürler.
"It’ll run you (pun intended) about as much as a cup of coffee, and is scientifically proven to give you an energy boost equivalent to about eight pounds of espresso beans."
Şimdiden teşekkürler.
Şimdiden teşekkürler.