[]
Ulusal Radyo İstasyonu ingilizce çevirisi?
Ulusal ibaresi için national mı yoksa public mi daha uygun olur?
edit: söz konusu radyo show radyo
edit: söz konusu radyo show radyo
National daha doğru.
- tok oldugumuz halde yaftalar yiyoruz (23.04.14 16:17:01)
national.
- devilred (23.04.14 16:19:54)
nation wide. national olunca "resmi" de anlaşılabilir.
- ben smyrna (23.04.14 16:48:41 ~ 16:49:21)
npr örneğinde national: en.wikipedia.org
burada da national radio stations diye geçiyor: en.wikipedia.org
burada da national radio stations diye geçiyor: en.wikipedia.org
- kaset (23.04.14 18:24:51)
1