battlefield4 e giremiyorum bir sorun yazmışlar siteye anlamadım tam olarak ne diyor ??
We have identified an issue where the game server will crash and disconnect players. We have a fix in progress. We are rolling out a PC fix for the join queue.
We have identified an issue where the game server will crash and disconnect players. We have a fix in progress. We are rolling out a PC fix for the join queue.
The brain includes several distinct dopamine systems, one of which plays a major role in reward-motivated behaviour. Every type of reward that has been studied increases the level of dopamine in the brain.
yazının kaynagı
en.wikipedia.org
yazının kaynagı
en.wikipedia.org
Arkadaşlar Ankara'da genel ingilizce için hangi kursları önerirsiniz
? Araştırdığım kadarıyla Ankara'da bilindik kursların hiçbiri bu işi hakkıyla yapmıyor. Kayıt sırasında söyledikleri yada vadettikleri şeylerin çoğu doğru değil. Türk Amerikan Derneği için çok olumsuz şeylere rastgelmedim ama pek bilgi de toplayamadım açıkçası. Türk Amerikan Derneği hakkında ne söyleyebilirsiniz? Ankara'da hangi şubesini önerirsiniz, fiyatları nasıl, diğer kurslara göre artıları eksileri nelerdir ? Şimdiden teşekkür ederim...
? Araştırdığım kadarıyla Ankara'da bilindik kursların hiçbiri bu işi hakkıyla yapmıyor. Kayıt sırasında söyledikleri yada vadettikleri şeylerin çoğu doğru değil. Türk Amerikan Derneği için çok olumsuz şeylere rastgelmedim ama pek bilgi de toplayamadım açıkçası. Türk Amerikan Derneği hakkında ne söyleyebilirsiniz? Ankara'da hangi şubesini önerirsiniz, fiyatları nasıl, diğer kurslara göre artıları eksileri nelerdir ? Şimdiden teşekkür ederim...
President, Board of Trustees
Chairman, Board of Trustees
hangi kullanım daha yaygın arkadaşlar? veya üçüncü bir öneriniz mi var?
Chairman, Board of Trustees
hangi kullanım daha yaygın arkadaşlar? veya üçüncü bir öneriniz mi var?
Rector-Counselor?
Yaygın titr kullanımı nasıl arkadaşlar?
Yaygın titr kullanımı nasıl arkadaşlar?
bir araştırma makalesinde geçecek olan "Araştırmaya İzmir'deki üniversitelerde öğrenim görmekte olan üniversite öğrencileri katılacaktır." cümlesi için nası bir çeviri uygun olur?
"blah blah students will participate to the study" den ziyade, active ya da passive formda nasıl çevirebiliriz bu cümleyi?
teşekkürler..
ekleme: Şimdilik, "Research test subjects will be university students from İzmir." şeklinde yazdım uygun der misiniz?
"blah blah students will participate to the study" den ziyade, active ya da passive formda nasıl çevirebiliriz bu cümleyi?
teşekkürler..
ekleme: Şimdilik, "Research test subjects will be university students from İzmir." şeklinde yazdım uygun der misiniz?
Türkçe'ye çevirebilir miyiz:
"Those who have not wandered amidst the mineralogical departments of natural history museums are often suprised to learn that metals, like most other solids, are crystalline, for although one is used to the very obvious cyrstalline features of quartz, diamond, and rock salt, the charactheristic plane faces at sharp angles with one another are absent from metals in their most commonly encountered forms."
"Those who have not wandered amidst the mineralogical departments of natural history museums are often suprised to learn that metals, like most other solids, are crystalline, for although one is used to the very obvious cyrstalline features of quartz, diamond, and rock salt, the charactheristic plane faces at sharp angles with one another are absent from metals in their most commonly encountered forms."
Merhaba,
Rusça öğrenmeye başladım Rosetta Stone programı aracılığıyla. Ekstra olarak kitap, site, döküman vs önerebileceğiniz herhangi bir şeye açığım.
Kurs en son seçeneğim ama, "bu kursa gidip de öğrenmeyen kalmadı, üstelik sudan ucuz" dediğiniz kurs varsa onun da adını alabilirim pek tabii :)
Rusça öğrenmeye başladım Rosetta Stone programı aracılığıyla. Ekstra olarak kitap, site, döküman vs önerebileceğiniz herhangi bir şeye açığım.
Kurs en son seçeneğim ama, "bu kursa gidip de öğrenmeyen kalmadı, üstelik sudan ucuz" dediğiniz kurs varsa onun da adını alabilirim pek tabii :)
bir el atarsanız çok mutlu olurum:
Section 5(1) of the Public Order Act 1986 makes it an offence to use threatening, abusive or insulting words or behaviour, or disorderly behaviour within the hearing or sight of a person likely to be caused harassment, alarm or distress thereby.
Section 5(1) of the Public Order Act 1986 makes it an offence to use threatening, abusive or insulting words or behaviour, or disorderly behaviour within the hearing or sight of a person likely to be caused harassment, alarm or distress thereby.
Allahım delireceğim,
"Standing Seam Panels" nedir arkadaş teknik türkçede?
Çatı panelleri yapan bir şirket. 1.5 dereceye kadar eğimli çatılara uygun "standing seam panels" yapıyorlarmış.
Var mıdır bilen?
"Standing Seam Panels" nedir arkadaş teknik türkçede?
Çatı panelleri yapan bir şirket. 1.5 dereceye kadar eğimli çatılara uygun "standing seam panels" yapıyorlarmış.
Var mıdır bilen?
'they can go and pass laws saying you can't say what you want and you can't look at this and you can't look at that'
'and you can't smoke this and you can't snort that and me baby-i got statistics-i got stats
these people have been to bed with their parents
'and you can't smoke this and you can't snort that and me baby-i got statistics-i got stats
these people have been to bed with their parents
Twitter adresimdeki cep telefonu numarasının değişmiş olabileceğini düşünüyorum android geçici şifre telefonuma gelmemektedir.
www.sondakika.com
34. saniyeden itibaren doktor konusuyor ama altyazi veya tercüme yok.
yapabilecek biri var mi?
34. saniyeden itibaren doktor konusuyor ama altyazi veya tercüme yok.
yapabilecek biri var mi?
Merhaba
If you are new to the framework, this book will get you started in no time.
burda yeniysen başlama mı diyor yoksa aman vakit kaybetme çabuk başla mı demeye getiriyor?
If you are new to the framework, this book will get you started in no time.
burda yeniysen başlama mı diyor yoksa aman vakit kaybetme çabuk başla mı demeye getiriyor?
Distinctive Individuality'i nasıl çevirirdiniz? "Karakteristik Bireysellik" düşünüyorum.
Bir de, Global Success'i "Küresel Başarı" diye mi yoksa "Dünya Çapında Başarı" diye mi çevirsem?
Bir de, Global Success'i "Küresel Başarı" diye mi yoksa "Dünya Çapında Başarı" diye mi çevirsem?
Prof. Dr. İlber Ortaylı
Prof. Ilber Ortaylı Ph.D.
Doç. Dr. Bahri ATA
Assoc. Prof. Bahri Ata Ph.D.
Yrd. Doç.Dr. Bülent AKYAY
Assist. Prof. Bülent AKAY Ph.D.
Arkadaşlar bu kullanımlar doğru mu? Değilse nasıl?
Prof. Ilber Ortaylı Ph.D.
Doç. Dr. Bahri ATA
Assoc. Prof. Bahri Ata Ph.D.
Yrd. Doç.Dr. Bülent AKYAY
Assist. Prof. Bülent AKAY Ph.D.
Arkadaşlar bu kullanımlar doğru mu? Değilse nasıl?
Daily Rate (Travel Time): For the Seller’s employee’s travelling (not applicable to field breaks).
buradaki field break ne demek oluyor?
aciklama: yazi verilecek teklifin kurallarinda geciyor. Teklifte de Travel Time icin daily rate verilmesi gerekiyor, bunun icin adamlar boyle bir madde eklemisler.
buradaki field break ne demek oluyor?
aciklama: yazi verilecek teklifin kurallarinda geciyor. Teklifte de Travel Time icin daily rate verilmesi gerekiyor, bunun icin adamlar boyle bir madde eklemisler.
"Note the significant difference between retrodiction and both explanation and prediction. With explanation, the phenomena that do the explaining occur in time before the phenomenon to be explained. Likewise, with prediction, the phenomena that do the predicting antecede the phenomenon to be predicted. In contrast, with retrodiction, the phenomena that accomplish the retrodicting occur after the phenomenon to be retrodicted."
Şimdiden çok teşekkürler...
Şimdiden çok teşekkürler...
Soru başlıkta. Sözlüklerde iddialının karşılığı olarak verilen "assertive" insanlar için kullanılıyor bilidğim kadarıyla hani kendine güvenen falan gibi bir anlam veriyor. O olmaz sanki ama ne olur?
Merhaba,
Misal "yorulduğunu söyleyen adam dinlenmek istedi" gibi bir cümleyi ingilizce kuracağım. "söyleyen adam" ifadesindeki fiilimsiyi relative clause kullanmadan özneden önce yerleştirmek mükün mü?
Misal "yorulduğunu söyleyen adam dinlenmek istedi" gibi bir cümleyi ingilizce kuracağım. "söyleyen adam" ifadesindeki fiilimsiyi relative clause kullanmadan özneden önce yerleştirmek mükün mü?
evet, ingilizceyi tam öğrenmeden unutmamak için yapmak istediğim ingilizce mailleşmek. mailleşirken hatalarıma işaret etmeli.
bu konuda yardımcı olabilecek kimse var ise yardımını esirgemesin lütfen.
bu konuda yardımcı olabilecek kimse var ise yardımını esirgemesin lütfen.
"Sürekliliği sağlanmış proses kalitesi"
"Ensured the continuity of prcess quality." bu şekilde mi çevirilir?
"Ensured the continuity of prcess quality." bu şekilde mi çevirilir?
simdi asıl soru su; elimizde bu kıtaplar olsun ve tahmınen pre-int veya int sevıyede bırısıne elementry ve begınner duzeyındekı bılgılerı kısaca ozet gecip hatırlatarak intermediate sevıyesındekı temel bılgılerı ogretebılmek ıcın hangı yolu izlersiniz, veya kıtap tavsıyelerıne de acıgım. tesekkurler
shine grammer 2-3
shine students book 2-3
azar understanding and using english grammar workbook vol a-b
macmillian heinemann elt companion to shine 2-3
orient express-backup grammar 1
azar fundamentals of eng grammar
facts and figures-patricia ackert
thoughts and notions-linda lee,barbara bushy
shine grammer 2-3
shine students book 2-3
azar understanding and using english grammar workbook vol a-b
macmillian heinemann elt companion to shine 2-3
orient express-backup grammar 1
azar fundamentals of eng grammar
facts and figures-patricia ackert
thoughts and notions-linda lee,barbara bushy
bunlar fiil şeklinde ama türkçe nedir bu bulamadım.
örnek:
Could not POP-Stack as stack is empty.
Could not Push-Stack eşşeğin zikinden ötürü.
örnek:
Could not POP-Stack as stack is empty.
Could not Push-Stack eşşeğin zikinden ötürü.
"if Mather's statement that Mercy Short had read no learned histories of witchcraft is correct, and there s no reason to assume that an ordinary goodwife read widely, the inference follows that the learned tradition had by this time seeped into the folk traditions, as we ve seen the deposition of Joseph ring that Susanna Martin had participated in a Black Mass."
bu nasıl bir cümledir nedir anlamış değilim. =(
bu nasıl bir cümledir nedir anlamış değilim. =(
Ben şimdiye kadar hiç yanılmadım. İngilizce haber yapan gazetelerde dahi yazanının kim olduğuna bakmayayım, çat diye bir Türk'ün elinden çıktığını anlıyorum yazının. İngilizcesi ne kadar kusursuz olursa olsun, o yazının bir Türk'ün elinden çıktığını mutlaka anlıyorum.
Size de oluyor mu?
Bunu nasıl yapabiliyorum?
Size de oluyor mu?
Bunu nasıl yapabiliyorum?
be sure to remove the sticker from the back cover before using the watch. failure to do so can(aslında anlamadığım tek yer burası) result in dirt adhering to the sticker, creating the risk of rust forming on the back cover annd/or skin irritation.
"Life is far too important to be taken seriously" cümlesinin çevirisi tam olarak nasıl? hayat ciddiye alınacak kadar önemlidir mi?
merhaba duyuru ahalisi
ankarada,ingilizce-fransızca olarak basılı ve düzgün kapsamlı bir sözlük satın alabilecğim yer biliyor musunuz?
ya da en kötü tr-fr sözlük de olur. ama fonu yada aptal küçk sarı sözlüklerden değil baya baya baba bişi lazım.
son olarak tahsin saraç'ın fr-tr sözlüğü var ama bunun tr-fr si de var mı :)
ankarada,ingilizce-fransızca olarak basılı ve düzgün kapsamlı bir sözlük satın alabilecğim yer biliyor musunuz?
ya da en kötü tr-fr sözlük de olur. ama fonu yada aptal küçk sarı sözlüklerden değil baya baya baba bişi lazım.
son olarak tahsin saraç'ın fr-tr sözlüğü var ama bunun tr-fr si de var mı :)
simdi benim ielts 6.5 civarı bi sey. boyle pre-intermediate, intermediate bırısıne ders anlatmak ıcın tavsiye edebileceginiz kitap, kaynak veya yöntem var mıdır?
hola,
soy profesora de la musica. yo se como tocar el piano, violin y guitar.
soy profesora de la musica. yo se como tocar el piano, violin y guitar.
şu açıklamaya göre "pass number" ifadesini türkçe'ye nasıl çevirmek uygun olur?
The pass number, a number in the range 0–9, determines the order in which a particular mirror is resynchronized during a system reboot.
bir şey uyduramam değil tabi ama başkasından bir öneri duysam içim rahatlayacak...
The pass number, a number in the range 0–9, determines the order in which a particular mirror is resynchronized during a system reboot.
bir şey uyduramam değil tabi ama başkasından bir öneri duysam içim rahatlayacak...
italyanca yı unutmamak için para verip kursa gitmek yerine italyan birini nasıl bulupta onunla pratik yapabilirim?
İngilizce de Kelime hazinem çok da iyi olmasa da en azından suan konustugumdan daha iyi daha dogrusu yenı öğrendiğim kelimeleri hemen konusmalarımın içine katamıyorum bu kelimeleri biriyle konusurken kullanmanın yolu nedir acaba??
speakingle ilgili her püf noktaya acıgım
tesekkurler
speakingle ilgili her püf noktaya acıgım
tesekkurler
Merhabalar,
Şu iki cümleyi nasıl ingilizceye çevirebilirim?
*Bilkent Üniversitesi Lisans Eğitim Bursu
*Tübitak 19. Ulusal Biyoloji Olimpiyatları Derecesi
Ayrıca references kısmına "References are available upon request" yazmak uygun mudur?
Şu iki cümleyi nasıl ingilizceye çevirebilirim?
*Bilkent Üniversitesi Lisans Eğitim Bursu
*Tübitak 19. Ulusal Biyoloji Olimpiyatları Derecesi
Ayrıca references kısmına "References are available upon request" yazmak uygun mudur?
mecazi anlamıyla günlük hayatta kullandığımız "amele" sözcüğünü nasıl çevirebilirim?
Merhabalar, şu cümleyi türkçe özgeçmişte yazmak için nasıl çevirmek gerekir?
05/2012-08/2013 Research trainee in the laboratory of Prof. David Bredt, Bilkent University, Ankara
05/2012-08/2013 Research trainee in the laboratory of Prof. David Bredt, Bilkent University, Ankara
greenhouse gases differ in their abundances in the atmosphere as well as their warming power.
arkadaşlar bu cümlede tam olarak ne diyor??teşekkür ederim cevaplar için.
arkadaşlar bu cümlede tam olarak ne diyor??teşekkür ederim cevaplar için.
Prof. Baki Mercimek Ph.D.
olarak kullanıyoruz.
Doç ve Yrd. Doç için nasıldı arkadaşlar?
Teşekkürler.
olarak kullanıyoruz.
Doç ve Yrd. Doç için nasıldı arkadaşlar?
Teşekkürler.
"less than convinced" bu ne anlama geliyor?
nası bi türe giriyor? Buna benzer ilginç kullanımlar var mı bildiğiniz? ya da dilin hangi kısmında dahil olduğunu bilen?
-teşekür
nası bi türe giriyor? Buna benzer ilginç kullanımlar var mı bildiğiniz? ya da dilin hangi kısmında dahil olduğunu bilen?
-teşekür
genşler "his sable majesty" nasıl çevrilebilir? kasvetli majesteleri? simsiyah majesteleri?
yoksa başka bir şey diyor da ben mi anlamıyorum?
yoksa başka bir şey diyor da ben mi anlamıyorum?
tırnak işareti ile ayırdığım yerde.
This product is intended only for use by suitably trained or experienced tattoo artists, micropigmentation artists or suitably experienced medical staff working in licensed premises.
"If you are not already a registered customer then a declaration will be required to such effect which must be returned with a copy of the local authority licence for the studio, salon or premises. Registration need only occur once.
Before use we would strongly recommend training in the application of this product for best results and to avoid problems. Further before use on general public we would recommend obtaining suitable treatment liability insurance."
To obtain the registration documents and further details of training providers please click register (automated service).
hayır niye basmıyor kafam onu da anlamadım. teşekkür ederim ayrıca..
edit: anladım şimdi.
This product is intended only for use by suitably trained or experienced tattoo artists, micropigmentation artists or suitably experienced medical staff working in licensed premises.
"If you are not already a registered customer then a declaration will be required to such effect which must be returned with a copy of the local authority licence for the studio, salon or premises. Registration need only occur once.
Before use we would strongly recommend training in the application of this product for best results and to avoid problems. Further before use on general public we would recommend obtaining suitable treatment liability insurance."
To obtain the registration documents and further details of training providers please click register (automated service).
hayır niye basmıyor kafam onu da anlamadım. teşekkür ederim ayrıca..
edit: anladım şimdi.
''canım öyle istedi'' nasıl söylenir?
"In a bureaucracy, the steps of a process are viewed as ends in themselves, and competency in an organization is viewed as skill in performing a particular step without regard for skill in facilitating the
process."
"Bürokrasilerde bir sürecin adımlarına, kendilerinin içinde bir son olarak bakılabilir, ve organizasyondaki yeterliliğe; belirli adımların süreci kolaylaştırmadaki yeteneği önemsemeksizin icrasındaki yetenek olarak bakılabilir."
Metnin orjinali ilk paragrafta. İkinci paragraf benim naçiz çevirim. Lakin bu kadar boktan bir paragraf olamayacağına inanaraktan sizden burada ne denildiğini bana anlatmanızı istirham ediyorum. Çünkü ingilizce'sinden ve benim (muhtemel yanlış)çevirimden hiçbir çük anlamadım. Dinliyorum...
process."
"Bürokrasilerde bir sürecin adımlarına, kendilerinin içinde bir son olarak bakılabilir, ve organizasyondaki yeterliliğe; belirli adımların süreci kolaylaştırmadaki yeteneği önemsemeksizin icrasındaki yetenek olarak bakılabilir."
Metnin orjinali ilk paragrafta. İkinci paragraf benim naçiz çevirim. Lakin bu kadar boktan bir paragraf olamayacağına inanaraktan sizden burada ne denildiğini bana anlatmanızı istirham ediyorum. Çünkü ingilizce'sinden ve benim (muhtemel yanlış)çevirimden hiçbir çük anlamadım. Dinliyorum...
Selamlar,
Birisi hakkında İngilizce "umursamaz" demem gerekiyor fakat bir yandan da bu kelimeyi kötü anlamda kullanmamamız gerekiyor. "Hayatı çok da sikine takmayan" gibi bir anlamda olmalı.
Ne gibi bir şey kullanabiliriz? Yardımcı olan biri çıkarsa çok sevinirim.
Sevgiler.
Birisi hakkında İngilizce "umursamaz" demem gerekiyor fakat bir yandan da bu kelimeyi kötü anlamda kullanmamamız gerekiyor. "Hayatı çok da sikine takmayan" gibi bir anlamda olmalı.
Ne gibi bir şey kullanabiliriz? Yardımcı olan biri çıkarsa çok sevinirim.
Sevgiler.
selamlar,
devlet ya da özel ünilerin hangilerine dışardan katılmam mümkündür İspanyolca kurslarına. a2 seviyesindeyim.
devlet ya da özel ünilerin hangilerine dışardan katılmam mümkündür İspanyolca kurslarına. a2 seviyesindeyim.
iş başvuruları yaparken iyi seviyede ingilizce istiyorlar ya hani.
karşımdakinin beni kolaylıkla anlayabileceği bir ingilizce'ye iyi seviyede diyebiliyor muyuz ? yoksa gramer vs de bilmek de gerekiyor mu ?
hani okuduğum herşeyi anlarım. ingilizce iyi yazarım ve konuşurum.
ama işte grammer hataları yapabiliyorum bazen. ama genel olarak akıcı bir ingilizcem var.
bu adamların istedikleri şey mi yoksa illa böyle ingiliz gibi ingilizce mi bilmeliyiz ?
karşımdakinin beni kolaylıkla anlayabileceği bir ingilizce'ye iyi seviyede diyebiliyor muyuz ? yoksa gramer vs de bilmek de gerekiyor mu ?
hani okuduğum herşeyi anlarım. ingilizce iyi yazarım ve konuşurum.
ama işte grammer hataları yapabiliyorum bazen. ama genel olarak akıcı bir ingilizcem var.
bu adamların istedikleri şey mi yoksa illa böyle ingiliz gibi ingilizce mi bilmeliyiz ?
(2)
ingilizce öğrenebileceğim bir web sitesi önerin lütfen
arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam #679706
merhaba dostlar, temel düzeyde ingilizce biliyorum fakat biraz daha geliştirmek adına faydalanabileceğim, içinde egzersizler olan, çok fazla detaya girmeyen bir web sitesi önerir misiniz. saygılar.
internetten ingilizce öğrendim oluyor diyen var mı?
kursa gitmek yerine bu yollarla çalışasım var exchange yapmak istiyorum.
evvelsi yıl amerikan kültür b2 sertifikasını almıştım ama kullanmadım ve gitti çoğu.
azıcık iteklesinize beni, eğer işe yarıyorsa cidden?
kursa gitmek yerine bu yollarla çalışasım var exchange yapmak istiyorum.
evvelsi yıl amerikan kültür b2 sertifikasını almıştım ama kullanmadım ve gitti çoğu.
azıcık iteklesinize beni, eğer işe yarıyorsa cidden?