Yönetiminden sorumlu mu desem, yönetişim sorumlusu mu desem, ne desem? Yönetişim lafını beğenmedim bir de...
ya 5 dakikadır düşünüyorum bir türlü emin olamadım.
I spoke with customer mı demeliyim yoksa I spoke to customer mı?
I spoke with customer mı demeliyim yoksa I spoke to customer mı?
(7)
"Size gerçeği söylüyorum, isteyin size verilecektir, arayın bulacaksınız.."
gregorsarımsak #487822
"Size gerçeği söylüyorum, isteyin size verilecektir, arayın bulacaksınız, kapıyı çalın açılacaktır."
Bunun orjinalinde yani sanırım İbranice yazılışı nasıldır?
*Luk.11:9-13'da geçiyormuş
Bunun orjinalinde yani sanırım İbranice yazılışı nasıldır?
*Luk.11:9-13'da geçiyormuş
Beni çok kastırdı o yüzden daha iyi bilen birilerinin yardım edebileceğini umuyorum.
Cümle bu:
"Programların kullanıcı ihtiyacına göre şekillenmesi, bunu yaparken bir takım tasarım kurallarına uyulması gerekliliği, standartların izin verdiği çevrede yapılacak optimizasyonlar ile söz konusu programın daha kullanıcı dostu hale getirilmesi sadece mesleki anlamda değil kişisel olarakta ilgimi çekmekte."
Cümle bu:
"Programların kullanıcı ihtiyacına göre şekillenmesi, bunu yaparken bir takım tasarım kurallarına uyulması gerekliliği, standartların izin verdiği çevrede yapılacak optimizasyonlar ile söz konusu programın daha kullanıcı dostu hale getirilmesi sadece mesleki anlamda değil kişisel olarakta ilgimi çekmekte."
mi demek oluyor?
Kullanım yerini belirtirsem yardım almam kolaylaşacaktır tabii ki;
Bir arkadaşım kullanıyor bunu şu şekilde hani 'İstanbula gelecek misin? Tekrar görüşecek miyiz? diyorum cevap; who never knows! O sebepten 'kimse bilmez' mi acep dedim.
Its british english btw.
Kullanım yerini belirtirsem yardım almam kolaylaşacaktır tabii ki;
Bir arkadaşım kullanıyor bunu şu şekilde hani 'İstanbula gelecek misin? Tekrar görüşecek miyiz? diyorum cevap; who never knows! O sebepten 'kimse bilmez' mi acep dedim.
Its british english btw.
"Juan koşar. Fakat asla yakalayamaz." basic seviyesinde çevirirseniz sevinirim.
Tr > İng
Tr > İng
Genşler selam,
The ultimate guide for ..... experience in Turkey
noktalı yere herhangi bir kelime gelebilr (sex koymayın siz). Bu durumda bu cümle gramer açısından düzgün müdür? Anlamında sıkıntı yok ama. "The" kısmında falan emin olamadım.
Bir yabancı bunu okuduğunda bu nası gramer demesin
The ultimate guide for ..... experience in Turkey
noktalı yere herhangi bir kelime gelebilr (sex koymayın siz). Bu durumda bu cümle gramer açısından düzgün müdür? Anlamında sıkıntı yok ama. "The" kısmında falan emin olamadım.
Bir yabancı bunu okuduğunda bu nası gramer demesin
Başlık biraz tuhaf oldu ama şimdi şu örnek cümleler içindeki anlam farkını, hangisini nerede neye göre kullanırız açıklaybilecek olan olursa çok sevinirim. Bir türlü anlayamadım aralarındaki farkı:
I called her.
I've called her.
I have been calling her.
I had called her.
I had been calling her.
Hepsini tek tek ele aldığımızda tamam da aralarındaki farkı bir türlü anlayamıyorum şu past tense lerin.
Şimdiden teşekkürler.
I called her.
I've called her.
I have been calling her.
I had called her.
I had been calling her.
Hepsini tek tek ele aldığımızda tamam da aralarındaki farkı bir türlü anlayamıyorum şu past tense lerin.
Şimdiden teşekkürler.
"umarım şansım yaver gider" ya da bir işe başlamadan önce dediğimiz gibi "rastgele !" nasıl deriz italyancada?
"bueno fortuna" filan daha genel kaçıyor sanki. benim istediğim kendime şans dilemek bir nevi. kendi kendime konuşur gibi?
"bueno fortuna" filan daha genel kaçıyor sanki. benim istediğim kendime şans dilemek bir nevi. kendi kendime konuşur gibi?
ne olabilir? we'll see mi i'll see mi baska bisey mi bilemedim simdi.
"My opinions may have changed, but not the fact that I'm right."
''But not the fact that'' nasıl bir kalıp, ne anlama geliyor tam olarak.
''But not the fact that'' nasıl bir kalıp, ne anlama geliyor tam olarak.
Dört kelimelik bir çeviriye ihtiyacım var efendiler.
"Hayat verici, ölümün gıdası". Beklemedeyim. Şimdiden sağ olunuz, var olunuz.
"Hayat verici, ölümün gıdası". Beklemedeyim. Şimdiden sağ olunuz, var olunuz.
arkadaşlar şöyle bir yer var. içerik olarak güzel gibi geldi. burası hakkında bilgisi olan, faydalı veya faydasız diyebilecek olan birileri var mı? şimdi kampanya varmış. 3 aylık üyeliğe 100 lira. ne dersiniz?
www.passagework.com
www.passagework.com
Where would a less-than-exemplary citizen go these days if he needed to acquire some unlicensed firepower?
nasıl olur
nasıl olur
I gotta take a piss so bad I can taste it.
işeyeceğim maalesef bunu tadabilirim?
işeyeceğim maalesef bunu tadabilirim?
"Babam bana para gönderecek"
bir de "taahhütname" nasıl söylenir resmi evrak için?
bir de "taahhütname" nasıl söylenir resmi evrak için?
sevgili akademik insanlar. jargondan bir hayli uzak kaldım ve resmen şu basit cümleyi anlamıyorum. araştırma yöntemlerinden bihaber olmamın etkisi de büyük tabii. cümlemiz medikal bir makalenin data abstraction kısmında geçiyor:
The outcomes were counted as per event and assumed as defined if reported.
burada "assumed as defined-if reported" mi yoksa "assumed as-defined if reported" şeklinde mi oluyor, ne demek istiyor? kafam basmadı bir türlü.
The outcomes were counted as per event and assumed as defined if reported.
burada "assumed as defined-if reported" mi yoksa "assumed as-defined if reported" şeklinde mi oluyor, ne demek istiyor? kafam basmadı bir türlü.
merhaba mr ve mrs brownlar
hemen başlıyorum: lisans mezunuyum, lisede hazırlık okudum, ingilizcem fena değil diyebilirim (son kpds'ye öylesine bir girdim, 58 aldım.). ama bir yandan da ingilizcemi geliştireyim diyorum, kursa gidecek durumum yok ama bol bol boş vaktim var, evdeyim.
grameri hatırlamak ve okumayı ilerletmek istiyorum, bu konularda önerebileceğiniz kitap var mıdır?
aklımdakiler:
gramer için: grammar in use
reading için: reader at work 1-2
bunlar nasıl? ne tavsiye edersiniz başka?
hemen başlıyorum: lisans mezunuyum, lisede hazırlık okudum, ingilizcem fena değil diyebilirim (son kpds'ye öylesine bir girdim, 58 aldım.). ama bir yandan da ingilizcemi geliştireyim diyorum, kursa gidecek durumum yok ama bol bol boş vaktim var, evdeyim.
grameri hatırlamak ve okumayı ilerletmek istiyorum, bu konularda önerebileceğiniz kitap var mıdır?
aklımdakiler:
gramer için: grammar in use
reading için: reader at work 1-2
bunlar nasıl? ne tavsiye edersiniz başka?
1- vosotros molestais a mi cuando trabajo
2- a mi me molestais cuando trabajo
daha dün başladım ispanyolcaya ve hoca ilk dersten bunları anlattı tabi ben de anlamadım. bu ikisi arasındaki farkları bana anlatabilecek olan bir babayiğit var mı acaba?
2- a mi me molestais cuando trabajo
daha dün başladım ispanyolcaya ve hoca ilk dersten bunları anlattı tabi ben de anlamadım. bu ikisi arasındaki farkları bana anlatabilecek olan bir babayiğit var mı acaba?
The Wire dizisinde duyuyorum ara sıra Mos Def diyorlar. Benim bildiğim bir rapçi var böyle. Amerikan Zenci argosunda bir karşılığı var sanırım, tam olarak ne demek acaba?
Şimdi benim İngilizcem çok iyi değil,biraz ilerleteyim istiyorum. friends'i,çoğu filmi,george carlin gösterilerini ingilizce altyazılı rahatça izleyebilyorum ama kitaplar daha zordur diye tahmin ediyorum. hem süürkleyici hem de ingilizcemi geliştirebileceğim,çok zorlamayacak kitaplar önerebilir misiniz?
take over:take control of somewhere by force
take up:begin to do sth as a hobby
take after:look like or be similar to a relative
take to:start liking sb/sth
çevirisi lütfen. çok teşekkür ederim.
take up:begin to do sth as a hobby
take after:look like or be similar to a relative
take to:start liking sb/sth
çevirisi lütfen. çok teşekkür ederim.
ilk 3 resim bi test. sonraki resimler bi test.
testlerin sonundan kaç soru olduğunu görebilirsiniz.
alta :
ilk test:a b a b c
ikinci test: a b c b
benzeri yazarsanız çok sevinirim, çok müteşekkir olurum.
ilginize ve yardımınıza şimdiden teşekkürler
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
testlerin sonundan kaç soru olduğunu görebilirsiniz.
alta :
ilk test:a b a b c
ikinci test: a b c b
benzeri yazarsanız çok sevinirim, çok müteşekkir olurum.
ilginize ve yardımınıza şimdiden teşekkürler
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tinypic.com
tam olarak aynı anlama geliyorlar di mi? yoksa biri orada kullanılmaz, biri sadece şurada kullanılır gibilerinden durumlar var mı?
var mı burdan ingilizcesini geliştiren? nasıl bir yöntem izlenmeli tam olarak?
USB aygıtlardaki piggy-backing olayı nedir ve türkçesi nedir?
çeviride geçti.
çeviride geçti.
o zaman neden ingilizce konuşuyoruz?
soru yukarda. şimdiden teşekkürler!
Tek bir cümle üzerinde saatlerimi harcadıktan sonra ve artık boşvermeden önce buraya da bir yazayım dedim. İngilizcede devrik cümle kurmanın bazı kuralları var haliyle, ama sabahtan beri de o kurallar ne kadar çeşitli ve/veya esnetilebilir diye okumadığım şey kalmadı, yüzde yüz emin olmadan da içim rahat etmiyor. Özetle "Cruel were these guys" cümlesi ne kadar doğru bir devrik cümle? Adamların acımasızlıklarını vurgulamak için başa almaya çalışıyorum onu. "Cruel was what these guys were" yaparak da vurgulanabilir doğru bir şekilde, ama anlam değişiyor haliyle.
Belki bir fikir veren olur.
Belki bir fikir veren olur.
birini özlediğinizi ona şimdiki zamanda söylemek için hangisi daha uygun? "i miss you" ve "i missed you", ikisi de olur mu?
--------------------------------------------
bir de:
"i had missed you"
ve
"i have missed you"
olduğunu da hesaba katın ama. "i had missed you", geçmişte olan şeyi daha çok vurguluyor mesela.
--------------------------------------------
bir de:
"i had missed you"
ve
"i have missed you"
olduğunu da hesaba katın ama. "i had missed you", geçmişte olan şeyi daha çok vurguluyor mesela.
Bir daha ki buluşma için sizden haber bekliyorum. İngilizce tercüme eder misnz?
selamlar, ingilizcede öznesiz cümle kurabilir miyim yani şöyle. şimdi ben ders planı yazıyorum madde madde. her maddenin başında students will be able to yazıyorum, bu tekrarı yapmaktan sıkıldım, ilk cümlede bunu yazıp sonrasında direk ana fiille başlayabilir miyim, var mıdır böyle bir şey. örnek veriyim demek istediğimi
1.studens will be able to understand...
2.comrehend the concept of ....
3.explain ...
falan gibi.
1.studens will be able to understand...
2.comrehend the concept of ....
3.explain ...
falan gibi.
"Most people may have to lake into account a soup of different factors such as family, healty, enjoyment, career, etc., when making a decision."
Çevirebilir misiniz? Başlıktaki kısmı anlayamadım.
Çevirebilir misiniz? Başlıktaki kısmı anlayamadım.
Bu cümle "This concern entails the determination,the investigation and the search for specific methods in solving problems which turn out to be rather complex and contradictory from time to time."
Çevirdiğim "Bu ilişki zaman zaman karmaşıklaşan problemlerin çözümündeki özel metodların belirlenmesini,incelenmesini ve araştırılmasını gerektirir." Çevirinin nesi yanlış?
Çevirdiğim "Bu ilişki zaman zaman karmaşıklaşan problemlerin çözümündeki özel metodların belirlenmesini,incelenmesini ve araştırılmasını gerektirir." Çevirinin nesi yanlış?
fornication under the consent of the king mi yoksa
fornication under control of the king mi açılımı?
fornication under control of the king mi açılımı?
"işletme açmak" ifadesindeki işletmenin resmi yazışmada kullanılan ingilizce karşılığı nedir?
Merhabalar herkese, benim anadolu lisesinden gelen bir almanca geçmişim var. hatta zamanına b1 ya da b2 sınavına bile girmiştim (tabi kazanamadım o ayrı). şimdi üniversiteden mezun olmaya yakın almancayı tekrar toplamaya karar verdim. kendim çalışmaya kalksam bir iki hafta sonra boşlayacağım o yüzden kursa gitmek istiyorum. sizce istanbulda hangi kurs iyidir/bana uygundur?
"shareholder’s loan" terimi türkçeye nasıl çevrilebilir?? hissedar kredisi?? çok saçma geliyor kulağa.. ifade ettiği kavram da iki a.şnin birleşmesi sırasında bir ortağın diğer ortağa verdiği kredi.. ama sözleşme metnine böyle yazamıyorum..
gümrükte problem olduğu için size geri yollanan paketi aldınız mı eğer aldıysanız lütfen paramı iade ediniz..
hangisi avantajlı? hangisini seçeyim okulda? japoncaya hep merakım vardı ama burada koreli elemanlarla tanışınca koreye karşı muazzam bi sempatim oldu. sırf onların hatrına korece dersi almak istedim.hem yardımları da olur. onların da türklere karşı sempatileri var bu arada.
neden bu dersleri seçiyorsun dersen 30 krediyi tamamlamak için diye pek hoş olmayan bi cevap vermek durumundayım. yani biraz işin eğlencesindeyim açıkçası.
neden bu dersleri seçiyorsun dersen 30 krediyi tamamlamak için diye pek hoş olmayan bi cevap vermek durumundayım. yani biraz işin eğlencesindeyim açıkçası.
redhouse var ama fazla yüksek boyutu,indirmeye bıraktım ama daha düşük boyutlu program var mı bildiğiniz? arkadaşa friends atıyorum da,8.seoznun düzgün senkronlusunu bulamadım türkçe altyazı,arkadaşta internette yok,o yüzden anlamını bilmediği kelime olursa bakabilsin diye.
merhabalar arkadaşlar. sorunum ingilizce öğrenmeyi isteyip de nereden başlayacağını bilmemek. bu konu hakkında bir şey bilmiyorum ve sorunlarımı üstünkörü anlatmak istiyorum anlayışınız için teşekkür ederim.
ingilizce hazırlık sınıfı okumadım. kurslara gitmedim, gitmek de istemiyorum. evimde oturup bu işi çözmek istiyorum. öneriniz nedir?
yani internet siteleri olur, hikaye, gazete, dergi olur,alıştırma kitapları ya da bunun gibi şeyler olur bildiğiniz ne varsa yardım etmenizi istiyorum.
teşekkürlerimi iletirim.
ingilizce hazırlık sınıfı okumadım. kurslara gitmedim, gitmek de istemiyorum. evimde oturup bu işi çözmek istiyorum. öneriniz nedir?
yani internet siteleri olur, hikaye, gazete, dergi olur,alıştırma kitapları ya da bunun gibi şeyler olur bildiğiniz ne varsa yardım etmenizi istiyorum.
teşekkürlerimi iletirim.
the listener is going to show it to the speaker.
sağolun.
sağolun.
bir makale başlığı. proposed development from kısmını anlamadım ne demek istiyor?
"Nonsebaceous lymphadenoma of salivary glands: proposed
development from intraparotid lymph nodes and risk
of misdiagnosis"
"Nonsebaceous lymphadenoma of salivary glands: proposed
development from intraparotid lymph nodes and risk
of misdiagnosis"
Arkadaşlar bu sene işletmede okuyacak kardeşim var. iktisata giriş ve matematik dersini ingilizce almayı düşünüyor. İngilizcesi fena değil ama yinede kararsız. Tecrübesi olan arkadaşlar yardım ederse sevinirim.
Blabla is blabla service done right.
Blabla nası bir hizmetmiş? done right ne anlama geliyor burada?
Blabla nası bir hizmetmiş? done right ne anlama geliyor burada?
arkadaşlar,
almanca özel ders almak istiyorum 2-3 aylığına.
ben verebilirim ya da ders veren tanıdığım var diyorsanız haftada kaç saat ders yapabileceğimizi ve saat ücretini yazabilir misiniz?
teşekkür ettim
almanca özel ders almak istiyorum 2-3 aylığına.
ben verebilirim ya da ders veren tanıdığım var diyorsanız haftada kaç saat ders yapabileceğimizi ve saat ücretini yazabilir misiniz?
teşekkür ettim