The U.S. government spent 2.7% of the GDP on research and development in 2001. In both 2002 and 2003, the percentage decreased by 0.1%. In 2004, spending on research and development was the lowest of past 10 years. It was 2.5% of GDP. In 2005, the percentage increased to 2.6%. Average percentage of spending on research and development of the U.S. government is approximately 0.5% higher than the average percentage of GDP's spending on research of development in the world.
Son cumle cok garip olmadi mi ya?
Son cumle cok garip olmadi mi ya?
öpmek manasında kullanılan "dudaklara yapışmak" ingilizcede nasıl söylenebilir?
to stick to the lips? saçma mı?
lock to lips?
to stick to the lips? saçma mı?
lock to lips?
İngilizce'yi intermediate'dan professional'a getirmek için istanbul da gidilebilecek en iyi ingilizce kursu neresi acaba ? Konuşma pratiğine önem vermesi de şartlar arasında.
Soru başlıkta arkadaşlar.
Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.
Karar veremedim.
Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.
Karar veremedim.
şunların ingilizcelerini merak etmekteyim..
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
cümlesini İngilizceye nasıl çeviririz?
ek olarak
"30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
ek olarak
"30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
tam olarak ne demektir? ne anlama gelir?
they aren't working you to death cümlesi ne demek oluyor?
onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancak
kullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancak
kullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
izmir de ikamet etmekteyim ingilizce kursuna gidip herhangi bi dil sınavından belge almayı en azından mezun olmadan evvel yapmayı planlıyorum. gerçi 1 yıl hazırlık okudum üni.de ama pek iş görmedi. level atlatmadı yani.
hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?
gören bilen duyan?
hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?
gören bilen duyan?
Arkadaşlar, soru çok garip ve genel oldu sanırım ama, makine mühendisliği mezunuyum ve üst seviye (olduğuna inandığım) İngilizce bilgim var. Mühendislikten Türkiye sınırları içinde soğuduğum için dil bilgimi kullanabileceğim alanlara yönelmek istiyorum. Bu işten para kazanan arkadaşlardan bilgi almak istiyorum.
başlığı tam belirtemedim. cümle şu: garsonun getirdiği su çok soğuktu.
a water was so cold which waiter bring me. olarak çevirmeye çalıştım, ama sanırım ingilizceyi katlettim :)
başlıkta cümlenin konusu dediğim ise, cümle içinde de olan "which, who... vs" gibi şeylerin (zamir mi oluyordu bunlar?) hangi başlık altında toplandığı. ona göre tekrar etmek istiyorum. bulamadım.
a water was so cold which waiter bring me. olarak çevirmeye çalıştım, ama sanırım ingilizceyi katlettim :)
başlıkta cümlenin konusu dediğim ise, cümle içinde de olan "which, who... vs" gibi şeylerin (zamir mi oluyordu bunlar?) hangi başlık altında toplandığı. ona göre tekrar etmek istiyorum. bulamadım.
sagdaki ilk resimde paragraf içinde gecen hali mevcut.
türkce ne manaya geliyor
Her seviyeden tavsiyelere açığım.
merhaba duyurunun native speakerları,
grameri avucumun içi gibi biliyorum; ama kelime dağarcığı ı ıh. 6 kelime falan biliyorum sanırım. oturup kelime ezberlemek hem keyifli değil, hem de kalıcı olacağını sanmıyorum; zira unutkan da bir insanım. kelimelerin akılda kalması için interaktif bir öğrenme yöntemi izlenmesi gerektiğini sanıyorum. artık nesnelerin, kavramların türkçelerinden önce ingilizcelerinin aklıma gelmesini istiyorum.
üzerine düşsem kelimeleri aklıma kazıyacak etkili bir yöntem var mıdır bildiğiniz, memnun kaldığınız acep?
grameri avucumun içi gibi biliyorum; ama kelime dağarcığı ı ıh. 6 kelime falan biliyorum sanırım. oturup kelime ezberlemek hem keyifli değil, hem de kalıcı olacağını sanmıyorum; zira unutkan da bir insanım. kelimelerin akılda kalması için interaktif bir öğrenme yöntemi izlenmesi gerektiğini sanıyorum. artık nesnelerin, kavramların türkçelerinden önce ingilizcelerinin aklıma gelmesini istiyorum.
üzerine düşsem kelimeleri aklıma kazıyacak etkili bir yöntem var mıdır bildiğiniz, memnun kaldığınız acep?
şu cümledeki qua'yı nasıl hallederim?
"the unhindered growth of media industries qua commercial concerns."
"the unhindered growth of media industries qua commercial concerns."
Kendi kendime İspanyolca öğrenmek istiyorum güzel bir kaynak var mıdır varsa hangisidir dostlar?
yaklaşık 35.000 kelimelik bir çeviriyi ne kadar sürede çevirebiliyorsunuz normal şartlarda ve 1000 kelime ortalama 4 sayfa ediyor değil mi?
bunun için bir kalıp var mı? hani bildiğimiz şerefe olayının.
I want an honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
yoksa?
I want a honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
an mi a mi kankalar?
yoksa?
I want a honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
an mi a mi kankalar?
harbiden kahverenginden önce ne vardı?
seçme hakkı için suffrage kullanabiliriz ama seçilme hakkı ne ola_? yada ikisi birden ne ola ki_?
(5)
Almanca dil okulu ve Heidelberg hakkında yardımcı olabilecek var mı?
avakado soslu portakalli pekin ordegi #491769
selam führerler,
www.heidelberger-paedagogium.de adresindeki dil kursunu buldum. iyi gibi gözüküyor fiyatlar da diğer alternatiflere göre makul. daha önce duyan bilen var mıdır aramızda? şehir olarak güzelmiş duyduğum kadarıyla. yaşayan biri varsa yorum yapabilir mi?
ayrıca bu kurs harici almanya da baska bir kurs onermek isterseniz süper olur, her türlü öneri ve tavsiyeye açığım.
www.heidelberger-paedagogium.de adresindeki dil kursunu buldum. iyi gibi gözüküyor fiyatlar da diğer alternatiflere göre makul. daha önce duyan bilen var mıdır aramızda? şehir olarak güzelmiş duyduğum kadarıyla. yaşayan biri varsa yorum yapabilir mi?
ayrıca bu kurs harici almanya da baska bir kurs onermek isterseniz süper olur, her türlü öneri ve tavsiyeye açığım.
anlıyorum ama konuşamıyorum diyenler içiin böyle önerebileceğiniz sizin gittiğiniz kulüpler var mı?
internet olsun istemiyorum, yüzyüze olsun.
teşekkürler
edit:şehir istanbul evvet
internet olsun istemiyorum, yüzyüze olsun.
teşekkürler
edit:şehir istanbul evvet
merhaba.
surada ne diyor acaba?
"When you're trying to break in as a director or writer, you basically, it's the same thing every year. Or actor, for that matter. Right. You're just-- there is no ladder. You’re either working or you’re not,
and until you can cross that threshold, you’re not working, which would not have made me happy."
cumle yanlis degil, bildigimiz amerikali yonetmen bir arkadas soyluyor bunlari, bir roportajda.
yardimci olursaniz cok sevinirim tesekkurler :)
surada ne diyor acaba?
"When you're trying to break in as a director or writer, you basically, it's the same thing every year. Or actor, for that matter. Right. You're just-- there is no ladder. You’re either working or you’re not,
and until you can cross that threshold, you’re not working, which would not have made me happy."
cumle yanlis degil, bildigimiz amerikali yonetmen bir arkadas soyluyor bunlari, bir roportajda.
yardimci olursaniz cok sevinirim tesekkurler :)
tanju çolak'ın fitbol oynadığı, ol det şi vants okuyarak sınıfa girdiğimiz, tansu ablamızın başbakan olduğu yıllarda hazırlığı çok iyi dereceyle geçen bir adam olarak o günden beri 1 gram dilbilgisi çalışmadım ayrıca üds'ye özel olarak da 1 gram çalışmadım ama unuta unuta artık üds'de falan 65lere doğru geliyorum. listening reading film izleme falan yapıyorum ama işte test olunca işler kötü.
hani vardır ya 2-3 ay abansam 90 üstü bile olacak ama 20 senedir sallıyorum. göz kararı yapıyorum soruları falan ama durum kötüye doğru gidiyor.
şu an piyasada a'dan z'ye başlayıp bitireceğim bir kitap serisi önerseniz? üşenmeden oturup bitireceğim bir 20 sene daha yeter bana artık.
hatta farklı seriler de öneren olursa 2-3 set daha bitirebilirim.
hani vardır ya 2-3 ay abansam 90 üstü bile olacak ama 20 senedir sallıyorum. göz kararı yapıyorum soruları falan ama durum kötüye doğru gidiyor.
şu an piyasada a'dan z'ye başlayıp bitireceğim bir kitap serisi önerseniz? üşenmeden oturup bitireceğim bir 20 sene daha yeter bana artık.
hatta farklı seriler de öneren olursa 2-3 set daha bitirebilirim.
calissam ve hic oyle gramer kitabi falan okumasam, ogrendigim kelimeleri not almasam falan (sadece bilgisayarda sorulari cevaplayarak) gene de level 5'e geldigimde dili iyi ogrenmis olur muyum yoksa illa bir seylerle desteklemek gerekli mi?
bir de ben skldigim icin her lesson'da sadece "core lesson"i (uzun olan ders) yapiyorum. digerlerini (grammar, speaking, reading..) de yapmam gerekir mi, core'u yaptiktan sonra sorun yok mu?
bir de ben skldigim icin her lesson'da sadece "core lesson"i (uzun olan ders) yapiyorum. digerlerini (grammar, speaking, reading..) de yapmam gerekir mi, core'u yaptiktan sonra sorun yok mu?
türkçe karşılığı ne olabilir?
resmi bir makamın huzurundaki kişi... mesela noterin, mahkemenin. katipler bir el atsın lütfen!
resmi bir makamın huzurundaki kişi... mesela noterin, mahkemenin. katipler bir el atsın lütfen!
evde kendi kendime italyanca öğrenmek istiyorum ,pek bir kaynak kitap bulamadım , bir bu bir de fono'nun bir kitabı var.
herkes için yapısal yolla italyanca kitabı için çeşitli yorumlar okudum, çok işe yaradı diyen de var bi bok anlaşılmıyor diyen de.daha önce bu kitaptan faydalanan var mı aranızda, veya başka bir kaynak önerecek.(ingilizce de olabilir.(pimsleur ,rosetta stone,livemocha'ya falan baktım, aradığım şey kuralları ile dili en baştan öğretecek bir kaynak))
teşekkürler
herkes için yapısal yolla italyanca kitabı için çeşitli yorumlar okudum, çok işe yaradı diyen de var bi bok anlaşılmıyor diyen de.daha önce bu kitaptan faydalanan var mı aranızda, veya başka bir kaynak önerecek.(ingilizce de olabilir.(pimsleur ,rosetta stone,livemocha'ya falan baktım, aradığım şey kuralları ile dili en baştan öğretecek bir kaynak))
teşekkürler
"you vaporize the idiots you send em to infinity"
cümlesi ne anlatmak istiyor izah edebilirseniz çok sevinirim..
edit: evet şarkı sözü
bomb bomb thank you for the bomb
you vaporize the idiots you send em to infinity....
cümlesi ne anlatmak istiyor izah edebilirseniz çok sevinirim..
edit: evet şarkı sözü
bomb bomb thank you for the bomb
you vaporize the idiots you send em to infinity....
Kızım sen bunu bilmiyosan nasıl tez yazacaksın diye gülmeyin :)
"Corporate companies" mi olmalı? Kurumsal şirketlerdeki bilmemne departmanıyla ilgili yazıyorum,sürekli kullanıcam. En şık ve iyi ifade ne olur? Hocam global companies dedi, pek sinmedi bende. Ya da global corporations da olabilir imiş.Var mı fikriniz?
"Corporate companies" mi olmalı? Kurumsal şirketlerdeki bilmemne departmanıyla ilgili yazıyorum,sürekli kullanıcam. En şık ve iyi ifade ne olur? Hocam global companies dedi, pek sinmedi bende. Ya da global corporations da olabilir imiş.Var mı fikriniz?
je serai là comme je promets
i will be there as i promise.. demek değil mi?
i will be there as i promise.. demek değil mi?
Cervantes disinda haftaici gidebilecegim bildiginiz bir dil kursu var mi? Avrupa yakasi, tercihen Taksim, Besiktas civarlari tercih sebebidir.
kursa falan gitmeden ders almadan kendi kendine yabancı dil öğrenen var mı? varsa neler yaptınız?
ingilizcem çok iyi, bunun bir faydası olur mu fransızca, italyanca veya ispanyolca için?
ingilizcem çok iyi, bunun bir faydası olur mu fransızca, italyanca veya ispanyolca için?
Nasıl çevrilir?
Şöyle bir sahne düşünün: hatunun hayatı boyunca birlikte olduğu tüm adamlarla fotoğrafları duvara asılmış. Buna da The Wall of Fame diyorlar. Nasıl çeviricez?
Şöyle bir sahne düşünün: hatunun hayatı boyunca birlikte olduğu tüm adamlarla fotoğrafları duvara asılmış. Buna da The Wall of Fame diyorlar. Nasıl çeviricez?
çocukların doğuştan geliştirdiği matematiksel beceriler mi yoksa ailelerinin onlar için sağladığı ortam mı matematiksel başarılarında daha etkilidir ?
anlamadığınız cümle/kelime olduğunda ne yapıyorsunuz?
"Powers concedes that the use of the A-bombs forced the Japanese to surrender “with only the barest fig leaf of a condition,” that the Emperor would not be tried as a war criminal"
cümledeki "with only the barest fig leaf of a condition" anlamını çözemedim. bir deyim olması muhtemel ama internette de böyle bir kullanımına rastlamadım. Bilen var mıdır?
cümledeki "with only the barest fig leaf of a condition" anlamını çözemedim. bir deyim olması muhtemel ama internette de böyle bir kullanımına rastlamadım. Bilen var mıdır?
Aşağıdaki yazıda göze çarpan dil, imla, anlatım hataları neler? Ama abartmayın. Yani şu olmasa bu olurdu gibi değil. Roman gibi düşünün yani.
Mahkeme salonunda sessizlik hakimdi. Hakim sağında bulunan kıdemli hakim ve solundaki savcı ile fısır fısır bir şey konuşuyor ve karar için ortak bir görüşe varmaya çalışıyordu. Birkaç dakika sonra ise yakasını ve cübbesini düzelterek kürsüde bulunan çekici aldı ve masaya vurdu. Kürsünün hemen önündeki katibe seslenerek:
“-Yaz kızım” dedi. "Cinayet zanlısı işlediği 9 ayrı cinayetten dolayı suçlu bulunmuştur. Sanığın asılarak idam edilmesine karar verilmiştir" dedi ve elindeki dolma kalemi kırarak masaya bıraktı.
Mahkeme salonunda sessizlik hakimdi. Hakim sağında bulunan kıdemli hakim ve solundaki savcı ile fısır fısır bir şey konuşuyor ve karar için ortak bir görüşe varmaya çalışıyordu. Birkaç dakika sonra ise yakasını ve cübbesini düzelterek kürsüde bulunan çekici aldı ve masaya vurdu. Kürsünün hemen önündeki katibe seslenerek:
“-Yaz kızım” dedi. "Cinayet zanlısı işlediği 9 ayrı cinayetten dolayı suçlu bulunmuştur. Sanığın asılarak idam edilmesine karar verilmiştir" dedi ve elindeki dolma kalemi kırarak masaya bıraktı.
nedir arkadaşlar, belki özellikle hatunlar ? işbu botları şuradan görebiliriz.
(git: www.cqmsltd.com
)
teşekkürler.
(git: www.cqmsltd.com

teşekkürler.
IT i kendi cümlelerinizle veya basit bir tanımla nasıl tanımlarsınız ?
Kuzenim ingilizce öğrenmek için kurs arıyor istanbul'da. Fiyat ve kalite bakımından en iyi yer neresi acaba ve internetten yada cd ile olur mu bu iş olursa nerde nasıl?
when work is pleasure,life is a joy.
when work is a duty,life is a slavery.
if you are not part of the environment solution,you're part of the problem.
the best things about animals that they don't talk.
when work is a duty,life is a slavery.
if you are not part of the environment solution,you're part of the problem.
the best things about animals that they don't talk.
arkadaşlar kararsızım. mezun oldum ancak ingilizcemin yetersiz olduğunu düşündüğüm için pek iş başvurusunda bulunmuyorum.
şimdi, gramer, kalıp vb. olarak pek bir eksiğim olduğunu düşünmüyorum. sorunum; kelime bilgisi ve yapılacak olan "ingilizce mülakatlarda".
ben nasıl bir kursa gitmeliyim yav. ne yapayım ne edeyim de kendimi ingilizcede geliştireyim. şimdi kuzenimin yanında para biriktirmek amacıyla çalışıyorum, biraz para biriktirip bir kursa vb. bir şeye gitmeye düşünüyorum.
yurtdışı kursların fiyatı nedir örneğin? tavsiye eder misiniz?
etmezseniz ben yukarıdaki eksikliklerimi gidermek için nasıl bir yola başvurayım?
şimdi, gramer, kalıp vb. olarak pek bir eksiğim olduğunu düşünmüyorum. sorunum; kelime bilgisi ve yapılacak olan "ingilizce mülakatlarda".
ben nasıl bir kursa gitmeliyim yav. ne yapayım ne edeyim de kendimi ingilizcede geliştireyim. şimdi kuzenimin yanında para biriktirmek amacıyla çalışıyorum, biraz para biriktirip bir kursa vb. bir şeye gitmeye düşünüyorum.
yurtdışı kursların fiyatı nedir örneğin? tavsiye eder misiniz?
etmezseniz ben yukarıdaki eksikliklerimi gidermek için nasıl bir yola başvurayım?
Aşağıdaki cümlede geçen "quotation" kelimesi "fiyat teklifi" anlamında mıdır? Zira sözlük karşılığı "alıntı" olarak geçiyor.
"Can you please submit us your quotation for your legal and business services in order to discuss further steps."
Teşekkürler.
"Can you please submit us your quotation for your legal and business services in order to discuss further steps."
Teşekkürler.
Merhaba duyurucular.
Şöyle unuttuğum eski kuralları öğrenebileceğim,özellikle gramer tekrarı yapabileceğim hatta olursa pratik edebileceğim güzel bi site var mı bildiğiniz?iphone uygulaması da olabilir hatta.
Şöyle unuttuğum eski kuralları öğrenebileceğim,özellikle gramer tekrarı yapabileceğim hatta olursa pratik edebileceğim güzel bi site var mı bildiğiniz?iphone uygulaması da olabilir hatta.
duyuru ahalisi merhaba. ufak bir çeviri işim var da yardımcı olursanız çok sevinirim. yurt dışındaki bir okuldan önümüzdeki bahar yarıyılının ders listesini istemem gerekiyor. örnek bir kaç cümle yazabilir misiniz?
bu dil neden şu anda konuşulmamakta?koskoca imparatorluğun dili sonuçta.bu dilin yok oluş süreci hakkında bilgi verebilecek olan varsa ekstradan teşekkür.şu an bu dile en yakın dil hangisidir?ve son olarak bu dil yazıldığı gibi direkt mi okunuyor?şimdiden teşekkürler.