ilk kurdayım ve bugün sınavım var , bişeyin mantığını hala çözemedim.
1- a el le gusta el cine
2-ella se divierte mucho ......
bunların hangilei reflective oluyor ? bir de hangi durumlarda "se" hangi durumlarda "le" kullanıyoruz el ve ella için?
teşekkürler.
1- a el le gusta el cine
2-ella se divierte mucho ......
bunların hangilei reflective oluyor ? bir de hangi durumlarda "se" hangi durumlarda "le" kullanıyoruz el ve ella için?
teşekkürler.
Türkcesi nedir?
In most substantial corporations -firms with investment instruments are that are freely traded, which we call "public corporations"- each investor has a small stake compared with the size of the venture.
"Geriye kalanını kendim hallederim." ingilizce nasıl söylenir?
"Bunu yapmak için nasıl bir yol(method) izleyebilirim?" ingilizce olarak nasıl söylenir?
Bugün otururken, durduk yere "the last love means the least love." dedim. Ya da demeye çalıştım.
Doğrusu nedir?
Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.
Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
Doğrusu nedir?
Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.
Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
Ne vous faites semblant d'être heureuse, même si vous n'êtes pas?
In PREDICTING earthquakes, Chinese researchers have achieved some success using, in part, signs of animal restlessness for forewarning.
A. subsiding
B. forecasting
C. measuring
D. eliminating
E. vanishing
Bu son sorum. Önceki synonym sorularımı cevaplayan ve bunu cevaplayacak olan herkese teşekkür ederim.
A. subsiding
B. forecasting
C. measuring
D. eliminating
E. vanishing
Bu son sorum. Önceki synonym sorularımı cevaplayan ve bunu cevaplayacak olan herkese teşekkür ederim.
The manager was thoroughly FORTHRIGHT as to what he expected us to do for him.
A. implicit
B. narrow
C. sensitive
D. direct
E. strict
A. implicit
B. narrow
C. sensitive
D. direct
E. strict
In 1989, the International Amateur Athletic Federation passed a rule that called for stripping world records and awards from any athletes who admitted to or were DETECTED using steroids.
A. searched
B. influenced
C. discovered
D. attempted
E. inclined
A. searched
B. influenced
C. discovered
D. attempted
E. inclined
The author's works are powerful, with an attention to detail and dialogue that make his oppressed characters both SYMPATHETIC and realistic.
A. careful
B. greedy
C. compassionate
D. impatial
E. meaningful
- Hocam da önce "C" olduğunu söylemişti. Sonra "meaningful" un daha mantıklı olduğuna karar verdi.
A. careful
B. greedy
C. compassionate
D. impatial
E. meaningful
- Hocam da önce "C" olduğunu söylemişti. Sonra "meaningful" un daha mantıklı olduğuna karar verdi.
In addition to visible changes in aging, internally, and even more SIGNIFICANTLY, there is the progressive loss of cells in the brain, kidneys and other vital organs.
A. considerately
B. deeply
C. noticeably
D. importantly
E. worryingly
-Yine bunda da hocam cevabın "C" olduğunu söylerek kafamı karıştırdığı için size de soruyorum.
A. considerately
B. deeply
C. noticeably
D. importantly
E. worryingly
-Yine bunda da hocam cevabın "C" olduğunu söylerek kafamı karıştırdığı için size de soruyorum.
Ages ago in ancient Egypt, there was no delta at the mouth of the Nile River, and the sea EXTENDED far up the Nile Valley.
A. flowed
B. waved
C. reached
D. dragged
E. arrived
-Ben de "reached" diye düşünmüştüm; ama hocam "flowed" demişti. Yaptığı açıklamayı şimdi hatırlamıyorum. Bir de burada sormak istedim emin olmak için. Teşekkürler.
A. flowed
B. waved
C. reached
D. dragged
E. arrived
-Ben de "reached" diye düşünmüştüm; ama hocam "flowed" demişti. Yaptığı açıklamayı şimdi hatırlamıyorum. Bir de burada sormak istedim emin olmak için. Teşekkürler.
karaköyde bir binanın cephesinde yazılı.
edit: bu stil, sanırım kufi hattı olarak geçiyor. ama hala tam olarak ne yazıldığını bilemiyoruz.
edit: bu stil, sanırım kufi hattı olarak geçiyor. ama hala tam olarak ne yazıldığını bilemiyoruz.
Çok gözün görmesi çok daha doğru olur, bir arkadaşım var mı hatalarımı bulabilecek ben mail ile göndersem?
Şöyle hızlıca okuyup ''şu cümle biraz gözüme battı'' diyecek bir arkadaşımı arıyorum. PM'den mail adresini verirse hemen mail göndereyim.
Şimdiden teşekkürler.
Şöyle hızlıca okuyup ''şu cümle biraz gözüme battı'' diyecek bir arkadaşımı arıyorum. PM'den mail adresini verirse hemen mail göndereyim.
Şimdiden teşekkürler.
Selam,
Aşağıdaki cümleyi tercüme edebilir misiniz?
For the training dept, can you tell me out of the 159 stations who answered, from which of the 3 Training categories (no visits, rare, frequent) we have got what mark, for each of the questions ?
Aşağıdaki cümleyi tercüme edebilir misiniz?
For the training dept, can you tell me out of the 159 stations who answered, from which of the 3 Training categories (no visits, rare, frequent) we have got what mark, for each of the questions ?
"Marriage's idea is easy but its implementations are hard."
Evliliğin düşüncesi kolay fakat uygulamaları zordur.
Doğru mu kurmuşum?
Evliliğin düşüncesi kolay fakat uygulamaları zordur.
Doğru mu kurmuşum?
"Nineteenth-century theorists, such as Pareto and Mosca, had distinguished between the elite and the masses.
Abi distinguish etken fiil değil mi? Çok saçma olmuyor mu distinguishi edilgen alınca bu cümlede?
Abi distinguish etken fiil değil mi? Çok saçma olmuyor mu distinguishi edilgen alınca bu cümlede?
Rusça öğrenmeye istekli, yabancı dillere ilgisi olan, ingilizce bilen,1000 dolar civarı bütçesi olan, bir satış mühendisi için noktalı yerleri doldururmusunuz?
almanca kursu için galatasaray üniversitesi'ne yazıldım, ders iyi güzel de almancamı kendim de geliştirebileceğim güzel bi set var mı bilen, dinlemeli uygulamalı, cd'li resimli?
degerli insanogullari,
erasmus basvurum icin "statement of purpose" yazmam lazim, bu meret onemli bir sey midir degil midir bilemiyorum hic. internette arastirdigimda hep ABD'deki universitelere master basvurusu icin yazilir, onemlidir, sudur budur deniliyor.
erasmus yonetmeliginde gpa onemli deniliyor(gpa+ingilizce seviyesi onemli deniliyor) , purpose etkilemiyor mu simdi ?
birkac cumlelik veya bir iki paragraf bir sey yeter mi yoksa essay mi yazmam lazim ?
universite: bogazici
tesekkurler,
iyi aksamlar.
erasmus basvurum icin "statement of purpose" yazmam lazim, bu meret onemli bir sey midir degil midir bilemiyorum hic. internette arastirdigimda hep ABD'deki universitelere master basvurusu icin yazilir, onemlidir, sudur budur deniliyor.
erasmus yonetmeliginde gpa onemli deniliyor(gpa+ingilizce seviyesi onemli deniliyor) , purpose etkilemiyor mu simdi ?
birkac cumlelik veya bir iki paragraf bir sey yeter mi yoksa essay mi yazmam lazim ?
universite: bogazici
tesekkurler,
iyi aksamlar.
yarın sınav var. hoca hiragana ve katakana ve de bir kaç basit cümle kalıbı gibi şeylerden soracak. bir kaç basit şey sormak istiyorum. şu cümleleri çevirebilir misiniz?
ben öğrenciyim. わたしわがくせいです。
sen öğretmensin.
o da öğrenci.
o öğretmen değil.
kaç yaşındasın?
21 yaşındayım.
türküm. わたしはトルコじんです。
hacettepe'de öğrenciyim.(kanji olmasın hiçbirinin içinde)
küçük tsu harfi ikiliyordu, u harfi de uzatıyordu. ya yu yo da küçük gelince değiştiriyordu doğru mu?
ben öğrenciyim. わたしわがくせいです。
sen öğretmensin.
o da öğrenci.
o öğretmen değil.
kaç yaşındasın?
21 yaşındayım.
türküm. わたしはトルコじんです。
hacettepe'de öğrenciyim.(kanji olmasın hiçbirinin içinde)
küçük tsu harfi ikiliyordu, u harfi de uzatıyordu. ya yu yo da küçük gelince değiştiriyordu doğru mu?
Cümle şu arkadaşlar:
The depletion of exhaustible natural resources is one major environmental consequence of industrial production.
The depletion of exhaustible natural resources is one major environmental consequence of industrial production.
2 doküman ve toplamda 30 sayfa.İngilizce'den Türkçe'ye ücret karşılığı çeviri yapabilecek arkadaş var mıdır?Ücret karşılığı olarak yaptırmayı düşünüyorum.Bilgisi olan var ise destek olabilirse çok sevinirim.
Cümle şu arkadaşlar,
Language considered from a communications point of view is the transmission of messages.
Language considered from a communications point of view is the transmission of messages.
merhaba,
fransızcada "yapı denetim firması" için hangi ifade kullanılıyor?
ingilizcede de olur.
teşekkürler...
fransızcada "yapı denetim firması" için hangi ifade kullanılıyor?
ingilizcede de olur.
teşekkürler...
radyoda the beatles çalıyordu.
bir metonomi örneği olarak bu cümleyi nasıl çevirebilirim acaba ?
bir metonomi örneği olarak bu cümleyi nasıl çevirebilirim acaba ?
Merhaba,
Türkiye'de tehlike altında olan dilleri araştırırken karşıma "Hértevin language" diye bir dil çıktı. Ancak e'nin üzerindeki aksan biraz farklı geldi. Aksan, günlük dilde "café" gibi kelimelerde kullanılabiliyor, ancak resmi bir yerde karşıma çıkınca epey garipsedim.
Bu kelime haricinde başka örnekler var mıdır? Hangi durumlarda aksana ihtiyaç duyulur?
İyi akşamlar.
Türkiye'de tehlike altında olan dilleri araştırırken karşıma "Hértevin language" diye bir dil çıktı. Ancak e'nin üzerindeki aksan biraz farklı geldi. Aksan, günlük dilde "café" gibi kelimelerde kullanılabiliyor, ancak resmi bir yerde karşıma çıkınca epey garipsedim.
Bu kelime haricinde başka örnekler var mıdır? Hangi durumlarda aksana ihtiyaç duyulur?
İyi akşamlar.
I have work permit for xxx. One thing I would like to get information on: Should I check your job offers via your web page every day and apply for positions or is there any other possibility to apply for positions? (to send general resume and store it in your database?)
birde bunun sonuna bir kapama cümlesi yazsam iyi olacak. Direk best regards değilde öncelikle "bana bu konuda yardımcı olabileceğinizi düşünüyorum" vb gibi
Şimdiden teşekkürler.
birde bunun sonuna bir kapama cümlesi yazsam iyi olacak. Direk best regards değilde öncelikle "bana bu konuda yardımcı olabileceğinizi düşünüyorum" vb gibi
Şimdiden teşekkürler.
(öğrenmek değil de geliştirmek diye düzeltelim öncelikle başlığı)
nedir ne değildir sevgili dostlar? benim kendi şahsi aciz fikrimce gerek şarkı sözlerini okuyarak müzik dinleyip ardından bunları yabancı dilden ana dile çevirmek, gerek arad bi küçük hikayeler yazıp bunları hedef dile çevirmek, arada bi de anadilde düşünmeden direk yabancı dilde yazmaya çalışmak, gelişim sürecinde önemli etkenler. siz ne dersiniz? özellikle hedef dilden anadile çeviri yapmayı çk seviyorum ben.
bonus soru: dil konusunda tartışmaların yapıldığı özellikle türkçe siteler var mı bildiğiniz? dilforum.com var, ama pek tatmin etmiyor. wordreferance.com var, google.da her aradığım şey orada çıkıyor, başka neler var? blog falan da olur, türkçe olursa iyi olur. duyuru gibi etkileşimli bi şey olursa daha şükela olur.
nedir ne değildir sevgili dostlar? benim kendi şahsi aciz fikrimce gerek şarkı sözlerini okuyarak müzik dinleyip ardından bunları yabancı dilden ana dile çevirmek, gerek arad bi küçük hikayeler yazıp bunları hedef dile çevirmek, arada bi de anadilde düşünmeden direk yabancı dilde yazmaya çalışmak, gelişim sürecinde önemli etkenler. siz ne dersiniz? özellikle hedef dilden anadile çeviri yapmayı çk seviyorum ben.
bonus soru: dil konusunda tartışmaların yapıldığı özellikle türkçe siteler var mı bildiğiniz? dilforum.com var, ama pek tatmin etmiyor. wordreferance.com var, google.da her aradığım şey orada çıkıyor, başka neler var? blog falan da olur, türkçe olursa iyi olur. duyuru gibi etkileşimli bi şey olursa daha şükela olur.
selam, toefl için e book aradım bulamadım.
nerden bulunur, nasıl bulunur.
tenks
nerden bulunur, nasıl bulunur.
tenks
bu iki sözcük arap harfleriyle aynı şekilde mi yazılır? vikisözlük'te olumsuz soruya olumlu cevap anlamındaki belanın be, lam, ye ile musibet manasındaki belanın ise be, lamelifle yazıldığını gördüm.
hoca bize, elest bezminde, elestü birabbiküm? (ben sizin rabbiniz değil miyim?) sorusuna "bela!" dediğimiz için bu dünyada bela ve musibetlere maruz kaldığımızı, sıkıntıyı bizim istediğimizi söylüyor. bu söyledikleri bana mantıklı ve tatminkar gelmiyor.
cevaplar için teşekkürler.
hoca bize, elest bezminde, elestü birabbiküm? (ben sizin rabbiniz değil miyim?) sorusuna "bela!" dediğimiz için bu dünyada bela ve musibetlere maruz kaldığımızı, sıkıntıyı bizim istediğimizi söylüyor. bu söyledikleri bana mantıklı ve tatminkar gelmiyor.
cevaplar için teşekkürler.
"it is raining cats and dogs" değil de mot-a-mot çevirisini soracaktım.
şu doğru mu:
"it is raining as if it is being poured from a glass"
@aysiku
evet "biz böyle söylüyoruz" demek için gerekiyor
şu doğru mu:
"it is raining as if it is being poured from a glass"
@aysiku
evet "biz böyle söylüyoruz" demek için gerekiyor
cacharel nasıl okunuyor :) lütfen dalga geçmeyelim :)
Merhaba,
Yabancı birine mail atmam gerekiyor fakat toparlayamadım, kafam durmuş durumda ve aynı anda SQL üzerinden birçok şey yapmam lazım vaktim yok şu an çok sıkışık durumdayım. Rica etsem kurumsal bir dilde aşağıdaki çeviriyi ingilizce olarak yapabilir misiniz?
Çok çok teşekkürler,
---------------
Merhaba,
Datalar ile çalışmamızı tamamladık. İlettiğiniz 3 excel içerisindeki dataları birleştirdik ve 760 adet istasyonun bilgilerini oluşturduk. Fakat bazı istasyonların diğer excellerde bilgilerine ulaşamadık.
Ör: (Station code:10 Station Name:YAMANLAR ~ Diğer excellerde bu istasyona ait hiçbir bilgi yok.)
Email bilgisine ulaşabildiğimiz 746 adet istasyon bulunmaktadır. (ekte tüm detayları paylaşıyorum.)
Şu an tüm çalışmamızı tamamlamış durumdayız. Yukarıda belirttiklerim doğrultusunda sizden gelecek onay sonrasında gönderimi başlatacağız.
Teşekkürler,
---------------------
Yabancı birine mail atmam gerekiyor fakat toparlayamadım, kafam durmuş durumda ve aynı anda SQL üzerinden birçok şey yapmam lazım vaktim yok şu an çok sıkışık durumdayım. Rica etsem kurumsal bir dilde aşağıdaki çeviriyi ingilizce olarak yapabilir misiniz?
Çok çok teşekkürler,
---------------
Merhaba,
Datalar ile çalışmamızı tamamladık. İlettiğiniz 3 excel içerisindeki dataları birleştirdik ve 760 adet istasyonun bilgilerini oluşturduk. Fakat bazı istasyonların diğer excellerde bilgilerine ulaşamadık.
Ör: (Station code:10 Station Name:YAMANLAR ~ Diğer excellerde bu istasyona ait hiçbir bilgi yok.)
Email bilgisine ulaşabildiğimiz 746 adet istasyon bulunmaktadır. (ekte tüm detayları paylaşıyorum.)
Şu an tüm çalışmamızı tamamlamış durumdayız. Yukarıda belirttiklerim doğrultusunda sizden gelecek onay sonrasında gönderimi başlatacağız.
Teşekkürler,
---------------------
My name is Michael Femi, I am interested in buying your item I saw in
internet am from Canada,I want an item urgently and get back to me with
the total cost of the item plus shipping cost to Nigeria, which i want
to buy for my wife as a gift a presentation, as I am willing to do
this quickly because of the urgency . I will make my payment by bank
transfer which, as I said is reliable and secured.So kindly send me
your full name and bank details, so I can do the payment.i will wait
your reply as soon as possible .
And here is the account information required for payment ::
BANK NAME ::
ACCOUNT NUMBER ::
Name of account holder ::
SWIFT and IBAN CODE ::
ALSO I WANT YOU TO END THE SALE FROM SITE, YOU CAN ADD ME ON PRIVATE MSN
internet am from Canada,I want an item urgently and get back to me with
the total cost of the item plus shipping cost to Nigeria, which i want
to buy for my wife as a gift a presentation, as I am willing to do
this quickly because of the urgency . I will make my payment by bank
transfer which, as I said is reliable and secured.So kindly send me
your full name and bank details, so I can do the payment.i will wait
your reply as soon as possible .
And here is the account information required for payment ::
BANK NAME ::
ACCOUNT NUMBER ::
Name of account holder ::
SWIFT and IBAN CODE ::
ALSO I WANT YOU TO END THE SALE FROM SITE, YOU CAN ADD ME ON PRIVATE MSN
arkadaşlar boğaziçi üniversitesinin ingilizce kursuna giden var mı?
nasıldır?tavsiye eder misiniz?
nasıldır?tavsiye eder misiniz?
böyle tip tip kısaltmalar yapıyolar ya, bu söylediğim dışında başka hangi örnekler var ingilizce olarak? böyle sayılı falan
çok kısa 2 cümle. toplamda 8 basit kelime var yok. ama anlayamadım. mesaj atabilir misiniz?
arkadaşlar ingiltere vizesi için geçen hafta başvuru yapmıştık. bugün şöyle bir mail geldi. Ne demek istiyor anlamadık. Tercümesini yapabiliyoruz yapabiliyoruz da zaten diken üstündeyiz onaylanmayacak diye, insan net bişey söyler. Onaylandı mı şimdi bi bok anlaşılmıyor anasını satayım. Daha önce bu deneyimi yaşamış olanlar bi bakıversin. Gelen maili aşağıya yapıştırıyorum.
A Decision has now been taken on your application. Your documents will be sent to you shortly through the Visa Application Centre(VAC). Your collection will be as you requested when you submitted your application.
A Decision has now been taken on your application. Your documents will be sent to you shortly through the Visa Application Centre(VAC). Your collection will be as you requested when you submitted your application.
"Bilet satışları başlamıştır" cümlesinin tam çevirisi nedir
yabancı müzik ödüllerinde varsa şayet bu kategori, nedir bunun İngizcesi (çevirmek değil atıyorum varsa Grammy'de bunun karşılığını arıyorum)
Burada commenced ve staying derken neyi kastetmişler?
İyi akşamlar
bi kalıp varmış veda ederken kullanılıyormuş söylenişi türkçeye çok benziyormuş ne olabilir acaba?
bi kalıp varmış veda ederken kullanılıyormuş söylenişi türkçeye çok benziyormuş ne olabilir acaba?
hayat kitaptır
yıllar sayfa
öyleyse bu sayfanın ilk cümlesini yazalım
iyiki doğdun.
gerçi dün gece 12'de dopum günü kutlandı; ama iyiki doğdun yerine günaydın desem daha mı manalı olur? bide çok mu apaçi işi oldu?
yıllar sayfa
öyleyse bu sayfanın ilk cümlesini yazalım
iyiki doğdun.
gerçi dün gece 12'de dopum günü kutlandı; ama iyiki doğdun yerine günaydın desem daha mı manalı olur? bide çok mu apaçi işi oldu?
cidden arapçadan geçmemi bizden mi onlara geçmiş, kelimemlerin kökenlerini nasıl ogreniriz güvenilir bir kaynaktan?
"kan dolaşımını hızlandırır."
"uykuyu açar."
bunların ingilizcesi nedir dostlar?
"uykuyu açar."
bunların ingilizcesi nedir dostlar?
Men like to be admired. Women like to be appreciated.
anlamadim aciklar misiniz ?
anlamadim aciklar misiniz ?
Romalılar,
Bu "başım duman" kalıbını nasıl çevirsek? Almancaya çeviricem ben ama İngilizce söyleseniz de olur. Kalıbın Türkçe anlamından tam olarak emin olmadığımı fark ettim, aradım da bulamadım, bu durumda Türkçesini söyleseniz bile olabilir. (efkarlıyım falan ola?)
Benzer bir sıkıntıyı "ehven-i şer" için de çekmekteyim. Kalıbın Türkçe anlamını biliyorum ama bir şarkı içinde çevireceğim için, uzun bir cümle kurmadan nasıl anlatsam sorusu soruyorum.
Teşekkür ederim.
Bu "başım duman" kalıbını nasıl çevirsek? Almancaya çeviricem ben ama İngilizce söyleseniz de olur. Kalıbın Türkçe anlamından tam olarak emin olmadığımı fark ettim, aradım da bulamadım, bu durumda Türkçesini söyleseniz bile olabilir. (efkarlıyım falan ola?)
Benzer bir sıkıntıyı "ehven-i şer" için de çekmekteyim. Kalıbın Türkçe anlamını biliyorum ama bir şarkı içinde çevireceğim için, uzun bir cümle kurmadan nasıl anlatsam sorusu soruyorum.
Teşekkür ederim.