bir çeviri yapmam lazım. bir sayfa mıdır yarım sayfa mıdır tam bilmem ben. eğer yapmak isteyen varsa gönderebilirim.
bu akşam lazım ama.
bu akşam lazım ama.
" a sınavında 2 milyon kişiden 900. oldum " u cv ye formal bir dille nasıl aktarabiliriz? "900. among 2 million participants" tarzı yazımlar pek bir gayrıresmi olmuyor mu?
Beraber ingilizce çeviri yapmamız lazım. Türkçeden ingilizceye. yardımcı olabilecek biri var mı?
bunun karşılığı tam olarak nedir acaba?
iyi günler arkadaşlar,
istanbul'da toefl'a girmek için önerebileceğiniz bir sınav merkezi var mıdır?
istanbul'da toefl'a girmek için önerebileceğiniz bir sınav merkezi var mıdır?
1)Jojo spricht mit Philipp über den Typen, von "dem" sie verfolgt wurde.
2)Lutz, mit "dem" sich Jojo mehrmals verabredet hatte, ist nie zu den Treffen gekommen.
-ilk iki cümlede akk olması gerekirdi diye düşünmüştüm. neden dtv kısaca yazsanız?
-deren, desen gibi kelimeler cümleye ne zaman gelirler? hangi konuya calısayım bunla ilgili?
Minnettarım destek olanlara.
2)Lutz, mit "dem" sich Jojo mehrmals verabredet hatte, ist nie zu den Treffen gekommen.
-ilk iki cümlede akk olması gerekirdi diye düşünmüştüm. neden dtv kısaca yazsanız?
-deren, desen gibi kelimeler cümleye ne zaman gelirler? hangi konuya calısayım bunla ilgili?
Minnettarım destek olanlara.
Sie raten einer Freundin, eine schnelle und realistische Entscheidung zu treffen und nicht zu träumen.
Nimm das, was du kriegen kannst.
İkinci cümle ilk durum için söylenir deniyor. Bağlantıyı bana anlatabilir misiniz?
Minnettarım.
Nimm das, was du kriegen kannst.
İkinci cümle ilk durum için söylenir deniyor. Bağlantıyı bana anlatabilir misiniz?
Minnettarım.
Merhaba dostlar, ilkbahar YDS'sine girmem gerekiyor ama bir İngilizce sınavı olduğu hariç hiçbir şey bilmiyordum. Ben de bir-iki deneme sınavı alıp bir çözdüm. 50 puanı biraz geçebiliyorum ama daha iyisi lazım. İngilizcem iyidir genel olarak ama sınav İngilizcem görünüşe göre o kadar iyi değilmiş.
Okulum nedeniyle kurs ya da çok uzun süreler harcayacak durumum yok. Nasıl bir çalışma stratejisi önerirsiniz?
Okulum nedeniyle kurs ya da çok uzun süreler harcayacak durumum yok. Nasıl bir çalışma stratejisi önerirsiniz?
Lena erreicht ihre Freundin zwar nicht, aber am Ende ist sie doch glücklich, weil sie einen Brief von Reza in ihrer Tasche findet.
Beyler bayanlar, Fransızcamı geliştirmem gerekiyor. Şöyle 2 senede b2-c1 arasına gelmeliyim, şu aralar b1 diyebilecek bir seviyem var.
Sizce harry potter'ları fransızca okusam sözlükle falan(sözlük kindle sözlüğü, fransızca fransızca) yararını görür müyüm yoksa çok mu ağır gelir bana?
Hepinize teşekkürler
Sizce harry potter'ları fransızca okusam sözlükle falan(sözlük kindle sözlüğü, fransızca fransızca) yararını görür müyüm yoksa çok mu ağır gelir bana?
Hepinize teşekkürler
Arkadaşlar şu cümleyi ingilizceye nasıl çeviririz?
Kaza sonucu omurilik felci olan ve ötanazi olmak isteyen bir adamın hikayesi.
Kaza sonucu omurilik felci olan ve ötanazi olmak isteyen bir adamın hikayesi.
diyelim ki karşı taraf "seninle konuşacağız" dedi
ben de konuşmak isterim diyeceğimiz zaman o ben de eki nasıl kullanılıyor?
I would like to talk with you.
me too nereye gelir? ben de vurgusu nasıl yapılır?
ben de konuşmak isterim diyeceğimiz zaman o ben de eki nasıl kullanılıyor?
I would like to talk with you.
me too nereye gelir? ben de vurgusu nasıl yapılır?
arap ve fars diline ilgisi olan her türkün otomatikman edindiği bir kazanım lakin çoğumuzda yok. tekabüle tekamül diyen mi ararsın bir sürü var. arap ve farsçaya fazla girmeden nasıl bu eski kelimelerin anlamını kavrarım kullanmasam bile. hangisinin doğru olduğunu bileyim en azından ya. türk sanat müziği falan dinlesem belki az bişey anlarım başka önerisi olan var mı.
selam,
1) "piyasa analizi" ingilizce nasıl yazılır ?
2) "pazarlama planı" ingilizce nasıl yazılır ?
teşekkürler
1) "piyasa analizi" ingilizce nasıl yazılır ?
2) "pazarlama planı" ingilizce nasıl yazılır ?
teşekkürler
Arkadaşlar merhaba,
Kendi dilime yabancılaştığım için bir an buraya yazıyorum.
Soru başlıkta belli
Katalogta mıdır ?
yoksa
Katalogda mıdır ?
hemen heryer ikisini de doğru kabul ediyor ancak sanıyorum bunlardan yalnızca biri doğrudur.
Kendi dilime yabancılaştığım için bir an buraya yazıyorum.
Soru başlıkta belli
Katalogta mıdır ?
yoksa
Katalogda mıdır ?
hemen heryer ikisini de doğru kabul ediyor ancak sanıyorum bunlardan yalnızca biri doğrudur.
merhaba sevgili duyuru ahalisi! şimdi bu ispanyolca'da o ile bitenler genelde maskülen, a ile bitenler feminen oluyor yamulmuyorsam. burası tamam. şimdi esta esto derken araya bi de este'ler girdi kafam karıştı ve düzgün bi açıklama da bulamadım.
ikinci sorum da mesela tekil bir kişiye soru sorarken 'que esta haciendo' da olabiliyor 'que estas haciendo' da olabiliyor bunun farkını da anlayamadım.
ikinci sorum da mesela tekil bir kişiye soru sorarken 'que esta haciendo' da olabiliyor 'que estas haciendo' da olabiliyor bunun farkını da anlayamadım.
genel başvuru için mail gönderirken konuya ne yazılmalı? spesifik bir ilan yok. cv gönderiliyor sadece.
Nasıl oluyor? Zorluğu nasıl? Geçen yılların sorularını nereden bulabilirim?
Bir suredir ingilizce dil kursuna yazilmayi dusunuyorum. Genel olarak cevreme sordugumda cogunlukla british side'i onerenler oldu.
Kurs icin tamam burasi kafama yatti derken, gerek eksi sozluk'te, gerekse bir kac yerde yakin zaman icinde yazilmis yorumlardan sonra kafamda soru isaretleri olusmaya basladi.
British side hakkinda(baska kursta olabilir) fikir ve onerileri bekliyorum :)
Guncel kurs ucretleri hakkında bilgi verebilirseniz, ayrica super olur.
Belki soran olur diye kısaca seviyemden bahsedeyim. Bir arge firmasida yazilim muhendisiyim, gun icinde ingilizceyle fazlasiyla hasir nesirim. Okurken sozluge cok az ihtiyac duyuyorum. Yazmayla ilgili biraz problemim var, cok zaman kaybediyorum diyelim. Konusmaya gelince, bak iste bunda zorlaniyorum direk :)
Dipnot: british side'in sitesine baktigimda 10. yila ozel 2 kur alana bir kur hediye diye kampanya yapmislar. Ek bilgi olarak burda dursun bakam.
Cok thank you.
Kurs icin tamam burasi kafama yatti derken, gerek eksi sozluk'te, gerekse bir kac yerde yakin zaman icinde yazilmis yorumlardan sonra kafamda soru isaretleri olusmaya basladi.
British side hakkinda(baska kursta olabilir) fikir ve onerileri bekliyorum :)
Guncel kurs ucretleri hakkında bilgi verebilirseniz, ayrica super olur.
Belki soran olur diye kısaca seviyemden bahsedeyim. Bir arge firmasida yazilim muhendisiyim, gun icinde ingilizceyle fazlasiyla hasir nesirim. Okurken sozluge cok az ihtiyac duyuyorum. Yazmayla ilgili biraz problemim var, cok zaman kaybediyorum diyelim. Konusmaya gelince, bak iste bunda zorlaniyorum direk :)
Dipnot: british side'in sitesine baktigimda 10. yila ozel 2 kur alana bir kur hediye diye kampanya yapmislar. Ek bilgi olarak burda dursun bakam.
Cok thank you.
youtu.be
16 saniyelik bir konuşma, japonca alt yazı gibi ne dediğini yazabilirseniz sevinirim. Teşekkürler
16 saniyelik bir konuşma, japonca alt yazı gibi ne dediğini yazabilirseniz sevinirim. Teşekkürler
arkadaşlar elimde beş cümle var 70 kelime kadar. normalde 100 kelime / 4 tl şeklinde çeviri yapılıyor malum. ben bu dört basit cümleyi çeviren arkadaş olursa enpara vb. başka nereye isterse 5 TL eft yapabilirim. yardımcı olursanız sevinirim bi site işi bitirdim de ingilizce cümleleri kaldı el ederseniz sabaha teslim edim. teşekkürler. 5 lira para değil de yine bi çiğköfte dürüm ayran bi kola cips falan yedirir. :)
1- 13 yıldan fazla bir süredir radyator, havlupan, ısı sistemleri üretim satış ve montajını profesyonel bir şekilde yapıyoruz.
2- İşinde profesyonel ve deneyimli ekibimiz tarafından ürünleriniz profesyonel bir şekilde monte edilir ve gönül rahatlığıyla kullanabilirsiniz.
3- İşimizde o kadar iyiyiz ki en iyi hizmet garantisi verebiliyoruz. Bizden aldığınız ürünler garantilidir ve hizmet garantimiz altındadır.
4- 7 gün 24 saat bize ulaşabilirsiniz. Geniş servis ağımızla size bir telefon kadar uzağız. İstediğiniz zaman bize ulaşabilirsiniz.
5- Her koşulda hizmet vermeye çalışan firmamız sizin için elinden gelen her şeyi yapmaktadır.
Bu kadar. İyi geceler. . .
1- 13 yıldan fazla bir süredir radyator, havlupan, ısı sistemleri üretim satış ve montajını profesyonel bir şekilde yapıyoruz.
2- İşinde profesyonel ve deneyimli ekibimiz tarafından ürünleriniz profesyonel bir şekilde monte edilir ve gönül rahatlığıyla kullanabilirsiniz.
3- İşimizde o kadar iyiyiz ki en iyi hizmet garantisi verebiliyoruz. Bizden aldığınız ürünler garantilidir ve hizmet garantimiz altındadır.
4- 7 gün 24 saat bize ulaşabilirsiniz. Geniş servis ağımızla size bir telefon kadar uzağız. İstediğiniz zaman bize ulaşabilirsiniz.
5- Her koşulda hizmet vermeye çalışan firmamız sizin için elinden gelen her şeyi yapmaktadır.
Bu kadar. İyi geceler. . .
bu ve bunun gibi sözlerin resmi versiyonu nasıl olur?
(söylenecek kişi profesör)
(söylenecek kişi profesör)
Agalar google translate kıvamında çevirdik ama resmi şey olduğu için net bir cümle olması lazım.
Demiş abi aşağıda?
Necesitamos la aprobacion de este certificado en un notario publico alli, ustedes tienen que escribirlo em papel membretado de su empresa y el certificado tambien debe ser apostillado
Demiş abi aşağıda?
Necesitamos la aprobacion de este certificado en un notario publico alli, ustedes tienen que escribirlo em papel membretado de su empresa y el certificado tambien debe ser apostillado
elimde tek sayfa japonca döküman var, çeviri bürosuna vermeden kendi başıma bunu İngilizceye veya Türkçe'ye çevirebileceğim bir yöntem var mı? google translate den döküman çevirme yöntemini denedim ama hiç bir şeye çevirmedi.
"Your package has been taken off hold" ne demek?
merhabalar,
5 liraya sattım.
100.000 dolara satıldı bu şirket.
15 liraya satmaya razı.
25 liraya almaya hazır.
Bunları İngilizce nasıl diyoruz? İngilizceyeye en iyi şekilde nasıl çevrilir?
Thanks.
5 liraya sattım.
100.000 dolara satıldı bu şirket.
15 liraya satmaya razı.
25 liraya almaya hazır.
Bunları İngilizce nasıl diyoruz? İngilizceyeye en iyi şekilde nasıl çevrilir?
Thanks.
günlük dilde hangi zamanlar kullanılmıyor?
future continuous kullanılıyor mu?
future continuous kullanılıyor mu?
Will you be able swing by if you are interested in the room?
swing'i anlamadım. sözlüklerde sallanmak anlamında. burada ne amaçla kullanmışlar?
(oda bakıyorum ve diğer ev sahiplerinden geldi)
swing'i anlamadım. sözlüklerde sallanmak anlamında. burada ne amaçla kullanmışlar?
(oda bakıyorum ve diğer ev sahiplerinden geldi)
Sizi bol keseden övenlere dikkat edin, sesinizin ne kadar güzel olduğunu överken asıl dertleri ağzınızdaki peynirdir.
"siz şöyle şöyle hesaplamışsınız ama dolar kurunu bizimkinden farklı almışsınız, bu yüzden hesaplarda tutarsızlık olmuş"
finansal dilde iki farklı hesaplamanın birbiriyle uyuşmamasının ingilizce karşılığı hangi kelimedir, biliyiniz mi? divergence olur mu?
finansal dilde iki farklı hesaplamanın birbiriyle uyuşmamasının ingilizce karşılığı hangi kelimedir, biliyiniz mi? divergence olur mu?
Latest port check-in: 90 minutes prior to departure
ne demek?
Yani gemiden 90 dakika önce check in yapmazsam olmuyor mu? 08:30 daki gemiye en geç 07:00 demi check in yapıcam?
Tşkler tikler gelecek
ne demek?
Yani gemiden 90 dakika önce check in yapmazsam olmuyor mu? 08:30 daki gemiye en geç 07:00 demi check in yapıcam?
Tşkler tikler gelecek
dear x (kendisi 30 yaşında hanımefendi)
I hope you still have my number
I hope you still have my number
Edit: Çeviri tavsiyeleri almaya devam etmekteyim.
arkadaşlar merhaba,
içinde "sağlanması" geçen bir cümlenin çevirilerini yaparken zorlanıyorum.
Mesela aşağıdaki cümleleri benim için çevirebilir misiniz? Ben kendi yaptığım çevirileri sizleri yönlendirmemek adına kasıtlı olarak buraya koymuyorum. Cümlelerimiz de genelde isim-fiil halinde.
- Öğrencilerin daha bilinçli olmalarının sağlanması
- Maliyetlerin kontrol altında alınmasının sağlanması
- Firmanın önümüzdeki 3 yılda kar edeceği öngörülmektedir
Herkesi beklerim. Teşekkürler.
arkadaşlar merhaba,
içinde "sağlanması" geçen bir cümlenin çevirilerini yaparken zorlanıyorum.
Mesela aşağıdaki cümleleri benim için çevirebilir misiniz? Ben kendi yaptığım çevirileri sizleri yönlendirmemek adına kasıtlı olarak buraya koymuyorum. Cümlelerimiz de genelde isim-fiil halinde.
- Öğrencilerin daha bilinçli olmalarının sağlanması
- Maliyetlerin kontrol altında alınmasının sağlanması
- Firmanın önümüzdeki 3 yılda kar edeceği öngörülmektedir
Herkesi beklerim. Teşekkürler.
bi turlu kafama girmiyor. turkce ile cok cakistigi icin mi boyle oluyor acaba?
this city DOESNT HAVE nice weather
this city has not nice weather
mesela bana hep 2. dogru gibi geliyor. kullanim amaci sahiplik oldugu icin bu sehrin iyi havaya sahip olma fikri dogru geliyor bana.
ne dusunuyorsunuz?
this city DOESNT HAVE nice weather
this city has not nice weather
mesela bana hep 2. dogru gibi geliyor. kullanim amaci sahiplik oldugu icin bu sehrin iyi havaya sahip olma fikri dogru geliyor bana.
ne dusunuyorsunuz?
Ne demek tam olarak?
almanca öğrenmek için telefondan dinleyebileceğim (ev-iş arası) materyal önerebilir misiniz? sesli kitap vs. de olabilir. A1'i bitirdim. hem android hem ios telefona erişimim var.
duolingo da var ama işitsel daha hızlı öğreniyorum. teşekkürler
duolingo da var ama işitsel daha hızlı öğreniyorum. teşekkürler
www.joe.co.uk
But that's better than the reputation he enjoys in Norway, where he couldn't even get a game for SK Brann's second string in the third-tier.
Bu cümledeki "Sk Brann's second string in the third-tier" kısmını anlayamadım. Burada tam olarak ne demeye çalışılıyor? Sanırım second string yedek takım gibi bir manaya geliyor. Peki third-tier ile üçüncü lig mi kast ediliyor? Ben bu cümleden SK Brann'in üçüncü ligdeki kardeş takımında bile forma şansı bulamadığı anlamını çıkardım ama size de sorayım dedim.
But that's better than the reputation he enjoys in Norway, where he couldn't even get a game for SK Brann's second string in the third-tier.
Bu cümledeki "Sk Brann's second string in the third-tier" kısmını anlayamadım. Burada tam olarak ne demeye çalışılıyor? Sanırım second string yedek takım gibi bir manaya geliyor. Peki third-tier ile üçüncü lig mi kast ediliyor? Ben bu cümleden SK Brann'in üçüncü ligdeki kardeş takımında bile forma şansı bulamadığı anlamını çıkardım ama size de sorayım dedim.
Selam arkadaşlar, biz 2 kişi Yunanca Dersi almak istiyoruz, Ege Üniversitesi Sürekli Eğitim Merkezi (EGESEM) dönemlik olarak açıyormuş ama talep az olacağından ne zaman olacağı belli değil. Var mıdır bildiğiniz bir kurs şöyle uygun ücretli falan?
Alternatif olarak, ben biliyorum, size öğreteyim, özel ders vereyim diyecekseniz de oturup konuşabiliriz. Buradan yazabilir ya da özel mesajlayabilirsiniz. Çok basic seviyede bilgili sayılırız, yani 0'dan başlamayacaksınız :)
Alternatif olarak, ben biliyorum, size öğreteyim, özel ders vereyim diyecekseniz de oturup konuşabiliriz. Buradan yazabilir ya da özel mesajlayabilirsiniz. Çok basic seviyede bilgili sayılırız, yani 0'dan başlamayacaksınız :)
bir yardımsever şu videoyadaki olayları açıklayabilir mi? hatta amme hizmeti altyazılı cevirip yüklesin acayip merak ettim.
www.youtube.com
www.youtube.com

var mı?
merhabalar. ilk defa duyuru giriyorum onun için yanlış başlık kullanmış olabilirim şimdiden özür dilerim.
kadir has üniversitesinde bilgisayar mühendisliği okuyorum, ikinci sınıfa geçtim ve bahar yarıyılında hochschule für technik und wirtschaft berlin de kısa dönem er* olarak erasmusumu yapma gibi bir isteğim var. bu okulda bulunmuş olan yazar dostlarımız var olup da beni bilgilendirirlerse sevinirim. öncelikle not ortalamam 3.3 eğer bir sıkıntı olmazsa muhtemelen gidebileceğimi düşünüyorum.
kafamda birkaç deli soru var;
-öncelikle acaba burada alacağım eğitimle kendi üniversitemdeki entegre mi yoksa herkesin dediği "erasmusa giden zaten en az yarım dönem uzatmış oluyo direk abi yaa" cümlesi geçerli mi? ona göre gitmeme gibi bir durumum söz konusu olabilir.
-okulumda tam devlet bursuyla okuyorum ancak devletten gelen para bursu söz konusu değil, olur da gidersem devlet bana para yollayacak mı yoksa yine her şey bizimkilerin insafına mı kalacak?
-kısa dönem gitmek istiyorum ama güzel olur da içimde kalırsa diye de çekincem var sizce tam bir dönem mi geçirsem?
bir de ben bu okulun adını yazdım ama almanya olduğu için yazdım (diğer ülkelerde maddiyat daha önemli sanki fransa, hollanda, ingiltere, ispanya falan gibi) birkaç seçenek de şunlar var;
coventry university - ingiltere
the hague university of applied sciences - hollanda
ınstitut supérieur d'electronique de paris - fransa
otto friedrich universitat bamberg - almanya
jacobs university - almanya
mondragon unibertsitata - ispanya
san jorge university - ispanya
vilnius gediminias technical university - litvanya
titu maiorescu university - hagi'nin memleketi
university of maribor - slovenya(bunu da istiyorum güzel memleket gibi)
yardımlarınızı bekliyorum.
kadir has üniversitesinde bilgisayar mühendisliği okuyorum, ikinci sınıfa geçtim ve bahar yarıyılında hochschule für technik und wirtschaft berlin de kısa dönem er* olarak erasmusumu yapma gibi bir isteğim var. bu okulda bulunmuş olan yazar dostlarımız var olup da beni bilgilendirirlerse sevinirim. öncelikle not ortalamam 3.3 eğer bir sıkıntı olmazsa muhtemelen gidebileceğimi düşünüyorum.
kafamda birkaç deli soru var;
-öncelikle acaba burada alacağım eğitimle kendi üniversitemdeki entegre mi yoksa herkesin dediği "erasmusa giden zaten en az yarım dönem uzatmış oluyo direk abi yaa" cümlesi geçerli mi? ona göre gitmeme gibi bir durumum söz konusu olabilir.
-okulumda tam devlet bursuyla okuyorum ancak devletten gelen para bursu söz konusu değil, olur da gidersem devlet bana para yollayacak mı yoksa yine her şey bizimkilerin insafına mı kalacak?
-kısa dönem gitmek istiyorum ama güzel olur da içimde kalırsa diye de çekincem var sizce tam bir dönem mi geçirsem?
bir de ben bu okulun adını yazdım ama almanya olduğu için yazdım (diğer ülkelerde maddiyat daha önemli sanki fransa, hollanda, ingiltere, ispanya falan gibi) birkaç seçenek de şunlar var;
coventry university - ingiltere
the hague university of applied sciences - hollanda
ınstitut supérieur d'electronique de paris - fransa
otto friedrich universitat bamberg - almanya
jacobs university - almanya
mondragon unibertsitata - ispanya
san jorge university - ispanya
vilnius gediminias technical university - litvanya
titu maiorescu university - hagi'nin memleketi
university of maribor - slovenya(bunu da istiyorum güzel memleket gibi)
yardımlarınızı bekliyorum.
Merhaba. Aşağıdaki mektubu gerekli resmi dil ile ingilizceye çevirebilecek biri varsa çok müteşekkir olurum.
ABD Başkonsolosluğu
İstanbul Vize Bölümü
Şirketim çalışanı X'in ülkenize Y-Z tarihleri arasında yapacağı turistik seyahat için şahsına gerekli olan vizenin verilmesini rica ederiz.
Ülkenize yapacağı seyahatin tüm masraflarının ve seyahat sırasında oluşabilecek hastalık, kaza, acil tıbbi müdahale vb. durumlarda tüm masrafların şirketim ve şahsım tarafından derhal karşılanacağını bildirir, çalışanımın vize bitiminden önce ülkenizi terk edeceğini garanti ederim. SAYGILARIMLA
ABD Başkonsolosluğu
İstanbul Vize Bölümü
Şirketim çalışanı X'in ülkenize Y-Z tarihleri arasında yapacağı turistik seyahat için şahsına gerekli olan vizenin verilmesini rica ederiz.
Ülkenize yapacağı seyahatin tüm masraflarının ve seyahat sırasında oluşabilecek hastalık, kaza, acil tıbbi müdahale vb. durumlarda tüm masrafların şirketim ve şahsım tarafından derhal karşılanacağını bildirir, çalışanımın vize bitiminden önce ülkenizi terk edeceğini garanti ederim. SAYGILARIMLA
Üniversite öğrencisiyim. TOEFL a hazirlik için hangi kitapları önerirsiniz? Elinde ikinci el uygun fiyata kitap satabilecek olan var mı? Simdiden teşekkürler.
Zombies need to be contented with.
"Para que no se estropeen le ha puesto forro a los libros"
bu cümlede kaplanan nesne kitaplar olduğu halde neden "les" değil de "le ha puesto" denmiş?
bu cümlede kaplanan nesne kitaplar olduğu halde neden "les" değil de "le ha puesto" denmiş?
sb ingilizce nasıl söylenir?
i tried but it didn't work out
i tried but it didn't work
i tried but it didn't walk
i tried but it didn't work out
i tried but it didn't work
i tried but it didn't walk
üniversitede 2 dönem italyanca aldım ve ilerletmek istiyorum, tömer le konuştum çok başvuru olmadığı için ağustos sonunda tekrar ilana çıkacaklarmış, var mı acaba ilgilenen gitmek isteyen..?