"damned if i do, damned if i dont" aşağı tükürsem sakal yukarı tükürsem bıyık anlamına geliyor evet ama sadece "damned if i don't" cümlesini alırsak nasıl bi anlamı oluyor sizce?
"yapmazsam lanetlenirim" yani just do it gibisinden bir anlam mı dersiniz?
"yapmazsam lanetlenirim" yani just do it gibisinden bir anlam mı dersiniz?
"older", "faster" dediğimizde sondaki "er" eki "more" anlamında diye hatırlıyorum, dolayısıyla "more older", "more faster" yanlış bir kullanım mı?
Yoksa "even more" vurgusundan dolayı anlamı güçlendirmek için mi böyle yazılıyor?
Bu ifadelerin biri mi yoksa ikisi de mi doğru?
Yoksa "even more" vurgusundan dolayı anlamı güçlendirmek için mi böyle yazılıyor?
Bu ifadelerin biri mi yoksa ikisi de mi doğru?
Arkadaşlar bir el atabilir misiniz ne diyor ?. Yanlışlıkla alınan uygulama içi satın almayla ilgili iade istemiştim.
"I understand that you’d like a refund for an in-app purchase you made. I know how important it is to be billed only for the items and services that you wish to enjoy from the iTunes Store. I will do my best to assist you with this matter.
Upon checking the order number you provided, I was able to determine that the app “ ” is for free. I searched for purchases made within this app and I found that you have purchased a monthly subscription.
To manage or cancel a subscription, follow the steps in this article:
View, change, or cancel your subscriptions
Note: Deleting an app won't stop the subscription. If you change or cancel an existing subscription you may not be able to resubscribe to the same subscription at the same price you previously paid. Your subscription will end at the next renewal date if you cancel it.
If you’d like me to cancel your subscription, reply back and let me know. I’ll be happy to make the necessary adjustments to your account and issue a refund for this purchase."
edit: Google translate deneyim dedim de "oha lan" dedim. Bir iki hata ile doğru çevirdi.
"I understand that you’d like a refund for an in-app purchase you made. I know how important it is to be billed only for the items and services that you wish to enjoy from the iTunes Store. I will do my best to assist you with this matter.
Upon checking the order number you provided, I was able to determine that the app “ ” is for free. I searched for purchases made within this app and I found that you have purchased a monthly subscription.
To manage or cancel a subscription, follow the steps in this article:
View, change, or cancel your subscriptions
Note: Deleting an app won't stop the subscription. If you change or cancel an existing subscription you may not be able to resubscribe to the same subscription at the same price you previously paid. Your subscription will end at the next renewal date if you cancel it.
If you’d like me to cancel your subscription, reply back and let me know. I’ll be happy to make the necessary adjustments to your account and issue a refund for this purchase."
edit: Google translate deneyim dedim de "oha lan" dedim. Bir iki hata ile doğru çevirdi.
hedef 6.5, nelere bakmalı son hafta?
nevertheless hegemony is likely to be established only if there is some correspondence between cultural ideal and institutional power, collective if not individual.
anlıyorum da çeviremiyorum :(
anlıyorum da çeviremiyorum :(
Çok fazla sorum olduğu için genel bi başlık yazma ihtiyacı duydum:)
Şöyle başlıyayım, çok bi değeri olmasa da mart yds'den 72.5 aldım (tabi ki çalışmadan:)) Çıktıktan sonra farkettim ki yds zaten şablon sınavı gibi bi sınav. Neyse konumuz bu değil. Sonra yazın başından beri günde en az 1 saat podcast dinlemeye başladım, Bunlar;
Stuff you should know (Bol geyik kısımları dışında amerikan ingilizcesi olduğu için nispeten anlaşılır.)
In our times: BBC yapımı geyik çok çok az, hep ciddi akademik konuşmalar. Geyik az olması avantaj ama bazen jargon yüzünden zor anlaşılıyor. Sunucusunun allah belasını versin Türkçe konuşsa da anlaşılmaz.
Freaconomics; Bazen sıkıcı oluyor onun dışında SYSK kadar anlaşılır.
Effortless English: Daha sıkıcı bi podcast olamaz, başlarda heves edip hemen bıraktım.
Diyeceğim o ki, bunları en az 3 defa dinlemeye çalışıyorum gerçekten çok faydası oluyor, bi yandan ''4000 essentials words'' diye bi kitaba çalışıyorum. (6 kitaplık bi set, 4. kitaptan başladım)
Fakat;
''by following groups of people, like new cadets at West Point or students in the Chicago Public Schools, and seeing whether a person’s long-term success corresponds to their grit score.'' Bu cümleyi kendim bu şekilde kuramazdım, yazarken belki ama konuşurken asla. Ne yapmam lazım, bu podcastleri zaman zaman yazıya geçirsem faydası olur mu?
Özet geçiyorum, bildiğim 10x kelime varsa, kullandığım x sayıda kelime var. Nasıl yapalım?
Şöyle başlıyayım, çok bi değeri olmasa da mart yds'den 72.5 aldım (tabi ki çalışmadan:)) Çıktıktan sonra farkettim ki yds zaten şablon sınavı gibi bi sınav. Neyse konumuz bu değil. Sonra yazın başından beri günde en az 1 saat podcast dinlemeye başladım, Bunlar;
Stuff you should know (Bol geyik kısımları dışında amerikan ingilizcesi olduğu için nispeten anlaşılır.)
In our times: BBC yapımı geyik çok çok az, hep ciddi akademik konuşmalar. Geyik az olması avantaj ama bazen jargon yüzünden zor anlaşılıyor. Sunucusunun allah belasını versin Türkçe konuşsa da anlaşılmaz.
Freaconomics; Bazen sıkıcı oluyor onun dışında SYSK kadar anlaşılır.
Effortless English: Daha sıkıcı bi podcast olamaz, başlarda heves edip hemen bıraktım.
Diyeceğim o ki, bunları en az 3 defa dinlemeye çalışıyorum gerçekten çok faydası oluyor, bi yandan ''4000 essentials words'' diye bi kitaba çalışıyorum. (6 kitaplık bi set, 4. kitaptan başladım)
Fakat;
''by following groups of people, like new cadets at West Point or students in the Chicago Public Schools, and seeing whether a person’s long-term success corresponds to their grit score.'' Bu cümleyi kendim bu şekilde kuramazdım, yazarken belki ama konuşurken asla. Ne yapmam lazım, bu podcastleri zaman zaman yazıya geçirsem faydası olur mu?
Özet geçiyorum, bildiğim 10x kelime varsa, kullandığım x sayıda kelime var. Nasıl yapalım?
Selam sevgili Edgar Allen Poe'lar,
tiütır'da şöyle bir resim paylaşılmış. pbs.twimg.com
:large
açamayanlar için yazayım:
nobody in their right mind would come to helsinki in november.
burdaki right mind'tan kasıt nedir?
seçime ya da propagandaya atıfta bulunup "onların sağ kafasındakiler" anlamı mı?
kendi söylediklerini doğru sayıyorlar diye ironi amaçlı "onların doğru düşüncesindekiler" mi?
yoksa başka bir şey mi?
tiütır'da şöyle bir resim paylaşılmış. pbs.twimg.com

açamayanlar için yazayım:
nobody in their right mind would come to helsinki in november.
burdaki right mind'tan kasıt nedir?
seçime ya da propagandaya atıfta bulunup "onların sağ kafasındakiler" anlamı mı?
kendi söylediklerini doğru sayıyorlar diye ironi amaçlı "onların doğru düşüncesindekiler" mi?
yoksa başka bir şey mi?
Top, tüfek tanklar o bedenleri geçemediler.
Burada bedeni (corpse) cesedi çiğnmek olarak değil de vücutları bir set/bariyer oldu demek istiyor. Nasıl deriz efenim?
Burada bedeni (corpse) cesedi çiğnmek olarak değil de vücutları bir set/bariyer oldu demek istiyor. Nasıl deriz efenim?
We didn't wait any prerequisite amount of time for our courtship; we told each other the vulnerable truths up front.
Diyor?
Diyor?
test aşamasında olan, yakında pazarlama faliyetlerine başlaması planlanan izimibu.com sitemiz için ürün açıklamalarının çevirisini yapabilecek arkadaşlar aramaktayız.
karşılığında şimdilik sadece %50 indirim, hediye ürün vb. şeyler verebiliriz.işler iyi giderse zaten paranın lafı bile olmaz =)
herkese keyifli akşamlar, merci...
not: merak edenler için örnek bi çeviri görüntüsünü eke koydum
karşılığında şimdilik sadece %50 indirim, hediye ürün vb. şeyler verebiliriz.işler iyi giderse zaten paranın lafı bile olmaz =)
herkese keyifli akşamlar, merci...
not: merak edenler için örnek bi çeviri görüntüsünü eke koydum
The United States-led coalition failed to support the uprisings.
Cümlenin baş kısmını anlamadım
Cümlenin baş kısmını anlamadım
Arkadaslar merhaba.ayin 15'inde ielts ac'ye girecegim.az biraz arastirdim genel hatlariyla sureci biliyorum.fakat degerli fikirlerinize acigim.seviyem indermediate almam gereken skor 6. Ne dersiniz =)
Engelli kelimesinin azericesinin bilen var mıdır? maneəli yazanlar var maneəlli diye çift l ile yazanlar var. Hakim biri varsa yardımcı olursa çok makbule geçer. Teşekkürler.
bir türk firmasının yurt dışındaki iş başvurusu için ingilizce cv hazırladım fakat öz geçmiş hazırlarken ingilizce/türkçe düşünme konusunda yanlışları olup olmadığı ile ilgili yardıma ihtiyacım var. mesaj yoluyla yardım edebilecek kimse var mı? teşekkür ederim.
almanca vize yazısına Tc. kimlik numarasını eklemek istiyorum. ancak almanca cümle yapısını bilmediğimden Tc.kimlik numarasını cümlenin neresine eklemem gerekir?
" Mit diesem Schreiben möchten wir Sie darüber informieren, dass xxxxxxxxxx seit 01.10.2016 im Institut xxxxxxxxxx A.S. beschaftigt ist. "
" Mit diesem Schreiben möchten wir Sie darüber informieren, dass xxxxxxxxxx seit 01.10.2016 im Institut xxxxxxxxxx A.S. beschaftigt ist. "
Selamlarus,
Fabrika Sahasında Fotoğraf Çekmek ve Kamera Kullanmak Yasaktır.
It is forbidden to take photographs in the factory and use the camera.
Doğru mudur? Bi bakınıverseniz?
Fabrika Sahasında Fotoğraf Çekmek ve Kamera Kullanmak Yasaktır.
It is forbidden to take photographs in the factory and use the camera.
Doğru mudur? Bi bakınıverseniz?
We regard self-sufficiency as a great good, not that we may always have the enjoyment of but a few things, but that if we do not have many, we may have but few enjoyments in the genuine conviction that they take the sweetest pleasure in luxury who have least need of it, and that everything easy to procure is natural while everything difficult to obtain is superfluous.
Bu lanet olası cümleyi nasıl çevirirsiniz?
Bu lanet olası cümleyi nasıl çevirirsiniz?
feminism has explicated the contuning inequalities between women and men as they exist across ethnic groups and cultural and social borders.
burdaki ikinci cümleyi birinciye bağlayamadım.. çevirebilen olur mu
tesekkru ederim
burdaki ikinci cümleyi birinciye bağlayamadım.. çevirebilen olur mu
tesekkru ederim
Meraktan soruyorum. Portekiz'deyken insanlar onlara bir şeyin nerede oldupunu sorduklarında "taki taki" diyorlardı. "Burada" anlamında olduğunu anladım. Ama şimdi sözlükten baktım 'burada' = 'aqui' diyor. Öndeki 't' sesi nereden geliyor, yoksa ben mi yanlış duymuşum?
Bir tanıdık rica etti. Oğlu için İngilizce hocası altyazılı çizgi film animasyon falan izlesin demiş. Ne indireyim ben bu çocuğa? Bir de nereden acaba?
Şirketimiz çalışanları için uzaktan eğitim ile "Genel İngilizce" aldırmak istiyoruz. Genellikle YDS için bu hizmet veriliyor ancak genel ingilizce alanında bunu yapan merkezler, kurslar var mıdır? Varsa hangisini tavsiye edersiniz?
İngilizcem fena değil. Yani Amerikan dizilerini altyazısız %10 gibi bir fireyle anlayabiliyorum. İngilizce çoook derin olmayan muhabbetlerde bulunabiliyorum ve İngilizce metinleri çok komplike değillerse rahatça okuyabiliyorum. Ama özellikle kağıt üzerinde dil bilgisi ve konuşma seviyemi ilerletmek istiyorum. İngilizceyi kursta öğrenmediğim için seviyem hakkında hiçbir bilgim yok o yüzden hangi konularda eksik olduğumu da bilmiyorum. Önerebileceğiniz testler, kaynaklar ya da yöntemler var mı?
sözlük cevirisini degil, birebir dilde kullanimini merak ediyorum.
Sizin önerileriniz dogrultusunda veri analizimi gelistirdim gibi birsey denilecek.
Sizin önerileriniz dogrultusunda veri analizimi gelistirdim gibi birsey denilecek.
Merhaba,
simdi bir öykü cevirisi yaparken örnegin söyle bir cümle var. (Yolcu adam sogukta bir konaklama yerine giriyor ve iceride yanan ates icin seviniyor)
"Ah, this fire is the right thing!" cried he;.....
Simdi burada "Ah, this fire is the right thing!" cümlesini "Ah bu ates su an en dogru sey!" diye direkt mi cevirmek dogru olur? Oysa türkcede biz öyle demeyiz. ""Ah bu ates su an tam da ihtiyacim olan sey!" falan deriz. Ama bu sefer de ceviriye sadik kalmamis olur muyuz?
Tesekkürler simdiden
simdi bir öykü cevirisi yaparken örnegin söyle bir cümle var. (Yolcu adam sogukta bir konaklama yerine giriyor ve iceride yanan ates icin seviniyor)
"Ah, this fire is the right thing!" cried he;.....
Simdi burada "Ah, this fire is the right thing!" cümlesini "Ah bu ates su an en dogru sey!" diye direkt mi cevirmek dogru olur? Oysa türkcede biz öyle demeyiz. ""Ah bu ates su an tam da ihtiyacim olan sey!" falan deriz. Ama bu sefer de ceviriye sadik kalmamis olur muyuz?
Tesekkürler simdiden
gramer olarak soruyorum.
the impact of export to economical growth in turkey.
bence doğrusu, the impact of export for economic growth in/of(burada emin değilim ben in dedim ingiliz bi arkadaş of dedi) turkey.
ilk cümle bir profesör hocamız tarafından yazılmış bu arada öğrencilere dağıtılan bir notta. umarım ben yanlışımdır cidden.
the impact of export to economical growth in turkey.
bence doğrusu, the impact of export for economic growth in/of(burada emin değilim ben in dedim ingiliz bi arkadaş of dedi) turkey.
ilk cümle bir profesör hocamız tarafından yazılmış bu arada öğrencilere dağıtılan bir notta. umarım ben yanlışımdır cidden.
şu kalıbı kullanıyorum çok havalı ve essay'i uçuruyor dediğiniz var mı?
benedict cumberbatch'in hatrına izledim.
basit cümledir belki ama bizdeki gibi nasıl denir bilemedim.
basit cümledir belki ama bizdeki gibi nasıl denir bilemedim.
Yani boyle bir cumleyi kullanmak her ne kadar halk arasinda yaygin da olsa kural ve gramer olarak da dogru mu?
Ornek: it was me being lazy.
Ornek: it was me being lazy.
Historic approach / historical approach veya economic development / evonomical development arasındaki fark nedir? Hangisi doğru?
Arkadaşlar merhaba, Almanca öğrenmeme rehberlik edecek birine ihtiyacım var, özel ders şeklinde. Almanca öğretmenliği okuyan arkadaşlardan biri olursa hem ekonomik olarak beni zorlamaz (ben de öğrenciyim çünkü) hem de o arkadaşa faydalı olur. İlgilenen varsa bana ulaşabilir, teşekkürler.
arkadaşlar selamlar,
işten ayrılan bir arkadaş var, izinlerin hesaplanmasını konuşuyorlar. Şirketin IK'sı böyle bir mail attı, bu ne demek?
"For the holidays, are you able to confirm the basis of the calculation of 23 days from March?"
işten ayrılan bir arkadaş var, izinlerin hesaplanmasını konuşuyorlar. Şirketin IK'sı böyle bir mail attı, bu ne demek?
"For the holidays, are you able to confirm the basis of the calculation of 23 days from March?"
Burial of atala tablosunda duvarda yazan metinin ingilizcesini buldum. Incilden bir kesitmiş ama türkçeye çeviremedim. Yardım eder misiniz?
"When it is yet in flower, and is not plucked with the hand, it withereth before all herbs."
"When it is yet in flower, and is not plucked with the hand, it withereth before all herbs."
ormancaya yakın fransızcamla yaptım ama
ben öldüm yaşasın yeni ben - je suis est mort vive nouveau moi mi olur?
ben öldüm yaşasın yeni ben - je suis est mort vive nouveau moi mi olur?
Your beautiful self, your pretty self... someone's something self ne demek oluyor tam olarak?
ne kadar tuhaf bir kelime.
i retain denirse kaybetmem, elimden kaçırmam mı olur?
i don't retain denirse elimden kaçırırım mı olur?
bu fiilin kullanımı nasıl?
örneğin;
i retained ?
i did not retain ?
i retain denirse kaybetmem, elimden kaçırmam mı olur?
i don't retain denirse elimden kaçırırım mı olur?
bu fiilin kullanımı nasıl?
örneğin;
i retained ?
i did not retain ?
"alter" sözcüğü sokakta bildiğimiz "dude" anlamına geliyor herhalde. dolayısıyla bir kadınla konuşurken "alter" kullanılamıyor mu? internette pek bulamadım bilgi. bir kadının alter demesinin tuhaf olduğunu okudum sadece.
Resimlerdeki tabela esprileri nedir?
Selamlar acaba aşağıdaki iki fotoğrafta ne yazıyor? Yardımcı olabilir misiniz?
Şimdiden cok teşekkürler
i.hizliresim.com
i.hizliresim.com
Şimdiden cok teşekkürler
i.hizliresim.com

i.hizliresim.com

Penguin reader gibi kitaplar taksimde bulabilir miyim ?
Ya da istanbulda başka bir yerde.
Yardımcı olabilecek var mı?
Not:
Pdf olarak okumak istemiyorum.kendimi kitap okumuş gibi hissetmiyorum.
Ya da istanbulda başka bir yerde.
Yardımcı olabilecek var mı?
Not:
Pdf olarak okumak istemiyorum.kendimi kitap okumuş gibi hissetmiyorum.
Merhaba,
İngilizce dışında bir dil öğrenmek için kullandığınız ve memnun kaldığınız aplikasyon var mı? (android için)
babbel'i indirdim, biraz kurcaladım çok iyi görünüyor. Kolay öğretiyor yani, telaffuzlu falan. Paralı üye olsam mı?
tikler gecikebilir.
teşekkürler
İngilizce dışında bir dil öğrenmek için kullandığınız ve memnun kaldığınız aplikasyon var mı? (android için)
babbel'i indirdim, biraz kurcaladım çok iyi görünüyor. Kolay öğretiyor yani, telaffuzlu falan. Paralı üye olsam mı?
tikler gecikebilir.
teşekkürler
Merhaba ahali.
Şu Pearson PTE sınavını merak ediyorum, hakkında genel olarak çok az bilgi var. Giren, bilen var mı aramızda? Özellikle bunu Toefl ve IELTS ile karşılaştırabilir misiniz? Ayrıca kaynak falan varsa da süper olur.
Şu Pearson PTE sınavını merak ediyorum, hakkında genel olarak çok az bilgi var. Giren, bilen var mı aramızda? Özellikle bunu Toefl ve IELTS ile karşılaştırabilir misiniz? Ayrıca kaynak falan varsa da süper olur.
Bu kullanımlardan hangisi doğru, ikisi de kullanılıyor diyen var, biri formal diğer informal durumlarda kullanılır diyen var, nedir işin doğrusu?
I wish I was taller / I wish i were taller hangisi doğru? Konuşma dilinde filmlerde falan I wish I was diye de kullanılıyor sanırım ama emin olamadım.
I wish I was taller / I wish i were taller hangisi doğru? Konuşma dilinde filmlerde falan I wish I was diye de kullanılıyor sanırım ama emin olamadım.
"En Temizi Bisiklet" Projesi
Nasıl çevirmeli?
Nasıl çevirmeli?
Uzun zamandır İngilizce çalışıyorum. Yurt dışında arkadaşlarım var onlarla da pratik yapıyorum. Esas sorunum şu İngilizce kelime haznemi baya ilerlettim ama konuşurken hep basit kelimeleri kullanıyorum ve öğrendiğim kelimeleri kullanmıyorum. İnternette bu sorunlar için bazı tavsiyeler var fakat tam anlamıyla işime yarayacak bir yöntem bulamadım. Bu durumla ilgili tavsiye verebilecek olan var mıdır ? Örneğin writing yapsam yararı olur mu ?
Welcome to Flag Counter! We are still collecting data to complete this page, please allow up to 48 hours.
Selam duyuru ahalisi. Daha önce Toefl'a girdim, R:30, L:30, W:27, S:23 aldım. Şimdi Ielts'e girmem ve her bir alandan minimum 8 almam gerekli. İki sınav çokça karşılaştırılmış ama Ielts'te speakingin direkt insanlarla yapıldığı için daha kolay olduğu dışında pek yorum yapılmamış. Özellikle her iki sınava girenler de varsa bölümlerin karşılaştırmalarını yapabilirler mi?
Mesela ben Toefl'a hazırlanırken sistemini gayet anlaşılır buldum, özellikle ETS nin kendi kaynakları hem sınav sistemini çok iyi anlattıkları için hem de birebir örnek sınavlar içerdikleri için çok rahat etmiştim. Ielts de böyle yapısı belli, her zaman için aynı tipte soruların sorulduğu düzenli bir sınav mıdır?
Tabi kaynak da önerebilirsiniz, müteşekkir olurum.
Mesela ben Toefl'a hazırlanırken sistemini gayet anlaşılır buldum, özellikle ETS nin kendi kaynakları hem sınav sistemini çok iyi anlattıkları için hem de birebir örnek sınavlar içerdikleri için çok rahat etmiştim. Ielts de böyle yapısı belli, her zaman için aynı tipte soruların sorulduğu düzenli bir sınav mıdır?
Tabi kaynak da önerebilirsiniz, müteşekkir olurum.
"web sitenize tanıtım yazısı alıyor musunuz?"
söylemek istediğim şey:
adamın web sitesi var. ben ona para vererek, benim sitem hakkında yazı yayınlamasını istiyorum. böyle bir çalışması olup olmadığını ona sormak istiyorum.
türkçe tek cümle ama ingilizce nasıl ifade edilir bilemedim. kafam durdu :) iyi geceler diliyorum.
söylemek istediğim şey:
adamın web sitesi var. ben ona para vererek, benim sitem hakkında yazı yayınlamasını istiyorum. böyle bir çalışması olup olmadığını ona sormak istiyorum.
türkçe tek cümle ama ingilizce nasıl ifade edilir bilemedim. kafam durdu :) iyi geceler diliyorum.
MÜŞTERİ : Temsilci tarafından ürün verilen kişi, kurum ya da kuruluş.
CUSTOMER: Person, institution or organization giving product by the Agent.
Burda given mı olmalıydı, giving abzürt geldi ama böyle bi kullanımı var mı bilemedim.
CUSTOMER: Person, institution or organization giving product by the Agent.
Burda given mı olmalıydı, giving abzürt geldi ama böyle bi kullanımı var mı bilemedim.
www.youtube.com
9 19 da başlayıp 9 31 de biten almanca cümleleri yazabilir misiniz uyduruk olmaları sorun değil. teşekkürler.
