(1) 

Arapçada virgül biçimindeki "a" okutan harekenin adı nedir?

gijilti #1165662 
Ünlünün e değil de a okunması gerekince kullanılıyor.
Ayrıca bu işaret bazen esre yerine de kullanılıyor: onun da farklı bir özelliği ve adı var mıdır?
(1) 

çeviri yardım

denlar #1165519 
"a possible bias resulting from the telephone sampling was recognized, however, because more than %97 of Iowans are served by telephone, the anticipated error resulting from this selection procedure was deemed to be small and was outweighed by financial considerations."

cümleciği tam olarak nasıl çevrilebilir?
(2) 

ingilizce dehaları bir çeviri işi var da kısa :)

vasilias #1165473 
Geri kalan her gününü bir ömür gibi yaşamak varken yenemeyeceğini bildiğin bir düşmana karşı savaşmaya,zaten her günü kavgayla geçmiş bir hayatın son günlerini savaşla kavgayla geçirmeye ne gerek var ki ? teşekkürler :)
(1) 

Şu cümleyi çevirir misiniz? (ing)

karabasun #1165410 
It is done because there is an aspect of our understansing of what goes on in society that is to some extent unresolved.

Social Research Methods ders kitabından, social research'ün neden yapıldığını anlatan bir cümle. kafaya yerleşmesi için tam çevirisine ihtiyacım var.
(1) 

Şu cümleyi çevirebilir miyiz, düşünme yetimi yitirdim de az önce :(

kaymaktutmayansicaksut #1165198 
SELLER is entitled to activate the bank guarantee “at the first call” in case the DISTRIBUTOR fails to settle any of the due invoices within 90 days as of the day of delivery of the Products, in term of 30 days from the invoice payment day

özetle 'distribütör ürün teslim tarihinden itibaren 90 gün boyunca ürün fatura kesmekten imtina ederse, faturanın ödenme tarihinin üzerinden 30 gün geçtikten sonra satıcı bankadaki teminatı derhal çekmeye hak kazanır.' mı diyor yoksa çok mu yanlış yerdeyim?

Algılayamıyorum, tıkandım.
(6) 

videodaki ingilizce aksan nedir

eja #1164381 
Bu videodaki kızın aksanı Ingiliz mi? kaba mı konuştuğundan anlamadım bi farklılık var düz amerikan vari konuşmuyor, kulağıma bir yerden tanıdık geliyor ama çıkartamadım

video: www.youtube.com
(4) 

ankara'da ingilizce özel ders almak isteyen var mı?

theconqueror #1164253 
bizim hatun boş durmamak için özel ders vermeyi planlıyor da belki isteyen olur diye yazayım istedim.
kendisinin celta sertifikası ve ABD'de dil eğitimi alanında masterı var.
ilgilenenler yeşillendirebilir.
(1) 

Native Speaker - İngilizce Hoca

trollhammaren #1164083 
Merhabalar,
Bakırkoyde oturuyorum, buralarda bildiğiniz, sadece speaking yapabileceğim ingilizce anadili olan bir hoca var mı?

varsa bilgilerini yollar mısınız? Teşekkürler,
(3) 

duolingo fransızca

cedex #1164023 
ağacım bitmek üzere, level 17'yim.
çok fazla bir şey öğrenmedim sanki, normal mi? Yoksa öğrenmiş miyimdir?
ağacı bitirdikten sonra güçsüzleşen yerleri yaparak devam edeceğim.
başka ne yapayım? pimsleur'a da devam ediyorum.
(1) 

teknik bir çeviri

sidd79 #1163978 
Can you please forward those three port ranges and test, whether you can join by IP? (without Voobly or GR)
Once this is confirmed working, we can test again on Voobly. Once this is confirmed working, we can introduce NAT-T, so people just have to forward a single port (like on GR too).
(5) 

Almanca öğrenmeye başlamak

bekocani #1163858 
Nerden, nasıl başlayabilirim? Şu an için hem zaman hem maddi olarak kursa gitme imkanım yok ama başlayıp kendim götürebildiğim yere kadar götürmek istiyorum. Neler tavsiye edersiniz?
(4) 

Almanca Öğrenen Arkadaşa Dizi/Film/Podcast

sevgikusunkanadinda #1163840 
Merhabalar. Bir arkadaşım Türkiye'de Almanca kursuna gitmeye başladı, şimdi Almanya'da devam ediyor. Bu yaz bitimine kadar gerekli yeterliliğe sahip olabilirse yüksek lisansa başlayacak.

Kendisine temel olması açısından dizi, film, podcast önerileriniz neler olurdu? Bunun dışında, aynı yollardan geçmiş arkadaşlardan "şunu yapsın, şunu yapmaktan uzak dursun" tavsiyeleri de alabiliriz memnuniyetle.

Edit: Arkadaşıma şimdiye kadar gelen tavsiyeleri ilettim. Her birisi için ayrı ayrı teşekkür ediyor.
(2) 

çeviri yardım

denlar #1163827 
"The first studies which re-examined this subject since the introduction of clinical and legal guidelines were performed by the authors during the period 2002-2005."

bunu nasıl çevirebiliriz düzgünce? teşekkürler.
(2) 

American Life vs. Yurtdışı

attirmayin makedonun kafasini #1163592 
yurtdışı tabi daha güzel, ama daha pahalı.

bana bi akıl verin.
seçenekler bunlar:
- türkiye'de vasat bir kursa gitmek. (ucuz)
- türkiye'de sağlam bir kursa gitmek. (biraz daha pahalı)
- yurtdışında çıkmak. (kaç para olduğunu bilmiyorum bile)

yurtdışına ingilizce öğrenmek kaç para?
yani mesela istediğimiz her ülkeye gidebiliyor muyuz?
illa acentelere falan mı başvurmak gerekiyor gitmek için?
bir de 25 yaşa kadar yeşil pasaport çıkartılıyor, yurtdışına eğitim amacıyla çıkılacaksa, bu kurslar için geçerli oluyor mudur?
teşekkürler...
(6) 

İngilizce Basit Bir Çeviri

deadwampir #1163520 
cümle şu "İçindeki .... uyandır!"

... olan yer deliyi de olabilir çocuğu da...

ya da tırnak içinde bilinmedik bir kelime:

İÇİNDEKİ "HEDE HÖDÖ"YÜ UYANDIR gibi..

Şimdiden teşekkürler...
(1) 

Almanca

evc #1163346 
Arkadaşlar, ekte bi blogdan aldığım kısa bi yer var. Çevirebilir misiniz ? Teşekkürler

hizliresim.com
(1) 

proficiency

kablelvuku #1163174 
Speaking içerir mi? Olay şu bugün başkentin sınavına girdim. 61. Sorudan başladık. 50 küsür soru vardı. Kitapçığını önünde bu kısım 60 puan diyordu. Hocaya geri kalan 40 puanı nerden alıcaz dedim kem kum etti bir şey diyemedi. Benden önce çıkanlar da oldu ben de sınavı bitirip çıktım ama aklıma takıldı speaking vardı da 40 puan oradan gelecekti de ben mi girmedim o sınava?

Sınav içeriği şurada eldbu.baskent.edu.tr

Ve şurada

eldbu.baskent.edu.tr
(6) 

hem türkçe hem de ingilizce olarak yayın yapan siteler

a man alone #1162650 
bu tarz bir site arıyorum.

mesela hürriyet daily gibi... ama o, tam haliyle çevrilmiyor.
(2) 

İzmir'de en en iyi ingilizce kursu verilen yer

hayat aklini konusacak bir filozof uret #1162533 
neresi?
(2) 

ingilizcesi yalin ve anlasilir film tavsiye

jack n brooks #1162455 
altyazisiz filme baslangic olabilecek tavsiyeleriniz var mi? eski olur, yeni olur, klasik olur, kult olur turu onemli degil. tavsiyelerinize acigim? tek istedigim izlenebilir guzellikte olsa iyi olur . dili sade diye imdb de 4 puan alan film izlemeyeyim.

tesekkurler.
(2) 

dışarıdan bakan biri olarak şu çevirim anlaşılabilir mi?

fallopian #1162306 
merhabalar, genel anlamda kulağa kötü gelen bir yer var mı? preposition ya da akademik dil için uygun olmayan bir yer?

Akathisia as a condition that may be misinterpreted as psychomotor agitation


Akathisia is a condition with urge to move caused by inner restlessness. Akathisia can be an adverse effect of treatment with several drugs, particularly antipsychotic, antidepressant or antiemetics. Akathisia is the most escaping sign among acute movement disorders. Patients with this condition are unable to feel comfort in any position, such as sitting or standing for more than a few minutes. Also have compultion to move and feeling of inner restlessness. It may be cause of discontinue medication, violence and suicides. Thus; it has importance to differentiate from psychotic agitation.

Our current case are presented in order to enhance awareness on akathisia, is a component of many syndrome and confusing with many clinical situations.

A 20 year-old man has distress, unhappiness and sleep disorder, after the army recruitment, his complaints became more evident. The patient was hospitalized to psychiatry service on account of acute onset psychomotor agitation, visual and auditory hallucinations at night and he was applied with essitalopram10 mg/day, risperidon 4 mg/day, quetiapine 200 mg/day. After 14 day of treatment period, there were no regression on complaints. The patient was given 10 days of rest and discharged from hospital voluntarily. Patient interrupted his medications on the 5th day of his rest due to his complaints became more than before. On account of increased activity and aggresiveness, the patient was taken to emergency room by his relatives. In emergency room haloperidol 10 mg, chlorpromazine 25 mg, biperiden 5 mg and metoclopramide 10 mg intramuscular treatments have been applied. Motor movements, anxiety and agitation exacerbation have been occured after the medication. Following our examination, it could be due to drug-induced extrapyramidal side effect. There were no pathology detected on image or biochemical tests. Lorazepam and biperiden medications have been started. His complaints became reducted. Lorazepam and biperiden were given up gradually and continued with essitalopram treatment.
(2) 

bir çeviri

denlar #1162023 
"One consequence of the profession’s improved preventive measures has been an
increase in the number of patients."

cümlesi tam olarak nasıl çevrilebilir?
(2) 

Toefl sınavı

chess.is.my.life #1162009 
teknik olarak hiç eğitim almadığım için gramerim malesef oldukça kötü, B1 çıkar en fazla. 4 ay amerika'da yaşadım, bi tık listening-speaking var. sınava nasıl hazırlanmamı tavsiye edersiniz?

sevgili duyuru ahalisinin yardım ve görüşlerine oldukça muhtacım.
(4) 

günde 1-2 saat ingilizce

mesudiyeli mesut #1161728 
günde 1-2 saat ingilizce kouşmam lazım. nasıl bir yöntem önerirsiniz dostlar? gambly veya skype dışında.
thank u..
(4) 

[ispanyolca] online nereden öğrenilir?

no christ requires #1161706 
ön bilgi olarak; ingilizce ve italyanca'm 10 üzerinden 10.

konuşurken italyanca'm ile ispanyollar'la bir şekilde anlaşabiliyoruz fakat ihracat işleri için (güney amerika ile çalışmak için) ispanyolca öğrenmek iyi olur. zaten gramer italyanca ile (ve diğer latin dilleriyle) aynı. 6 ayda hızlıca öğrenirim.

soru:

kursa gitmeyeceğim. evde çalışarak ispanyolca öğrenilebilecek hangi siteler var? bulduklarımın hepsi pratik konuşma sözlüğü gibi. halbuki ben kur kur giden (1. kur: geniş zaman, 2. kur: gelecek zaman gibi) ve gramer üstünden öğreten (fiil çekimleri) bir yer arıyorum.

var mı bu şekil bildiğiniz online bir yer?
(2) 

8 Satırlık bir çeviri ricası

utkumon #1161699 
en.wikipedia.org

Şu sayfayı çevirebilir misiniz çok rica etsem? Kelimesi kelimesi olmasına gerek yok, olayın özeti de olur ne olduğunu anlamak istiyorum sadece.
(4) 

Ni contigo ni sintigui

razvan rat #1161429 
İspanyolca bilen dostlar. Bu şarkıda geçen "ni sintigui" ne demek? Şarkının sözleri bir garip
www.youtube.com
(11) 

isaac newton

bir garip melek #1161419 
ismini dilinizin ucuna ilk gelen şekliyle nasıl okuyorsunuz?
(2) 

rusça kursu

Raul1903 #1161340 
arkadaşlar ankara'da gidip memnun kaldığınız rusça kursu var mıdır?
(5) 

en kibar şekilde

durgunfoton #1161174 
türkçe anlayabiliyor musunuz? yoksa ingilizce mi devam edelim?

may le mi söylemeliyim, en kibarı nasıl olur?

teşekkürler..
(4) 

ispanyolca soledad erkek mi kadın ismi mi?

anonymice #1161158 
erkek diye biliyorum ama.... soledad hangi cinsiyet?
(2) 

A2 bilgisi ile fransızca yds'ye girsem

cedex #1161043 
tahmini kaç alırım?
(7) 

you don't have anything

a man alone #1161022 
"you don't have anything"

bu cümle olumlu anlamda kullanılabilir mi?
örneğin bir şey teslim ettiniz ve karşı taraf size "yapman gereken başka bir şey kalmadı, şu an hiç sorun yok." diyor. bu cümle bunu karşılayabilir mi?
(2) 

isveççe bilen varsa

FreSh #1160444 
"algılamak acı çekmektir" cümlesini google translate ile çevirdim. "att uppfatta är att lida." diye çevirdi. ama emin olamıyorum. doğru mudur?
(2) 

Hangi ingilizce kursuna gitmeli

brad pitt #1160324 
Merhaba,

Amerikan kultur, dilko, justenglish benim arastirmam sonucu bulduklarim.

Fiyat cok muhim tabi.

Sizin tavsiyeniz, oneriniz, sunu dusun, suna git dediginiz kurs var mi.

Yardimci olursaniz sevinirim.

En ucuzu 2+1 amerikan kultur 2900 dedi. Diger ikisi 3250-3900 gibi. Bunla nedir ya.
(1) 

İleri düzey ingilizce grubu

helena #1159822 
Bu tarz bir oluşum var mı? Telegram whatsapp vb.?
(2) 

skyrim türkçe yama?

estimated time left #1159804 
oyunu oynamayalı 4 yıl oldu. zaten çok oynayamamıştım. bu sürede %100 tr yama yapılmış sanırım. resmi olup olmadığını bilmiyorum. burada sormak istediğim şey neden özel isimler de türkçeye çevrilmiş? çok hatırlamıyorum ama ulfric stormcloak'ı sanırım ulfric fırtınapelerin diye çevirmişler. bazı şehir isimleri yine türkçeye çevrilmiş. bunun nedeni nedir?
(2) 

ingilizce forum önerisi?

allaccess #1159442 
inglizcemi geliştirmek için
(2) 

ingilizce anlamlı mı?

gneral #1158872 
arkadaşlar selam,


"miss ever"

bunun tam anlamı nedir? nasıl tanımlanabilir? miss, bayan gibi de kullanılabilir mi? Yoksa kayıp anlamında mı?

Nasıl tamamlanabilir peki? "Miss ever, ....." veya "...... miss ever".

Marka olabilir mi bu?
(5) 

Short Story

things will never be the same #1158547 
Merhabalar,
çok adı duyulmamış ve eserleri henüz türkçeye çevrilmemiş, dili ingilizce olan kısa hikaye yazarlarına ihtiyacım var bir araştırma ödevim için. Bildiğiniz varsa önerebilir misiniz?
(2) 

ingilizce öğrenimini kolaylaştıracak aplikasyon

allaccess #1158504 
arkadaşlar,
aşırı hızlı ve verimli şekilde ingilizce öğrenmem gerekiyor. 0 değilim.
beni teşvik edecek, yönlendirecek, öğretici bi aplikasyon vs biliyor musunuz?
başka neler olabilir.
yurt dışı eğitimi hariç, eğitim önerilerine de açığım.
(1) 

delayed memory

denlar #1158475 
Türkçe'ye nasıl çevrilebilir?
(1) 

Tek cümle çeviri

iddaaci #1158472 
Dengeler bozulmasın dünyamız Yok olmasın İngilizcesi ne olabilir
(6) 

"maneviyata yönelmek"

dessy #1158457 
bunu ingilizce en uygun hangi ifade doğru tanımlar?

morale veya spirituality gibi ifadeler tam ifade etmiyor gibi.
(1) 

1 cümle ing çeviri

alm est #1158330 
ameliyat dışındaki seçenekleri araştırırken dr x'in makalesini gördüm.
(2) 

Kürtçe

tahin pekmez yoğurt #1158171 
1)Farsça bilen birisi Kürtçe'yi anlayabilir mi?

2)Kürtçe bilen birisi Farsça'yı anlayabilir mi?
(8) 

patrona vize talebi icin ingilizce soru sormak

mayeskuel #1158147 
kisaca ozetlemek gerekirse, sirketin IT konsolosluguyla anlasmasi var. sirket uzerinden gitmis gibi gosterirsem daha fazla vize verirler. onun icin mail aticam. alttaki metni nasil adam ederiz?

not: cok kurumsal bi sirket bole bi talep sacma olur mu veya baska tavsiyeleriniz var mi?


Hi XXX,

I am planning to travel Italy in March.

In order to have longer (3 or 5 years)visa, may it possible to apply the visa via XXX(company name)? If I apply personally, probably I will have max. 1 year visa.

In case of any business travel opportunities for future, the company would save money for 3-5 years from this option.

I am considering to pay all visa expenses by myself.

Kind regards,
Mayeskuel
(1) 

Bir cümlelik İngilizce-Türkçe çeviri yardımı.

Bysb #1158130 
Only one type of benefit can be paid under this policy at any one time and no claims can be made for a period during which any benefit under this policy has already been paid.

Türkçe'ye nasıl çevirebiliriz, aşağıdaki gibi yapsam doğrumu?

Bu poliçede herhangi bir zamanda yalnızca bir tür teminat ödenebilir ve hali hazırda ödemesi yapılan teminat için tazminat talebinde bulunulamaz.
(5) 

İngilizce telaffuz sitesi

freedonia #1157848 
Selamlar, hani kelimeyi yazınca, telaffuzunu duymak için kullandığımız siteler. İvona kullanıyordum, paralı hale falan geçmiş sanırım. Kullanıcı dostu o tarz site onerisi lütfen.
(1) 

ingilizce cümle çevirisi

gmzo #1157842 
şunu çevirebilecek olan var mı? beynim yandı.

"concept"in tanımlarından biri.

"Mental representations that encode sets of attributes that describe real
or imaginary classes of items, processes or relationships."

mobil görünümden çık