Hangi yabancı dergilere abonesiniz?
İsimleri konusu nedir bu dergilerin? Fiyatı?
Ne zamandır abonesiniz?
Nasıl ediniyorsunuz? Türkiye bayisinden mi yoksa yurtdışından kargo ile mi?
İsimleri konusu nedir bu dergilerin? Fiyatı?
Ne zamandır abonesiniz?
Nasıl ediniyorsunuz? Türkiye bayisinden mi yoksa yurtdışından kargo ile mi?
"i can't see nobody" anlayamadığım bir kalıp. i can't see anybody olması gerkmiyor mu? benim bilmediğim bir şey mi var?
arkadaşlar ingiltere yada amerika'ya bir dil okuluna gitmeyi planlıyorum. 6 ay kadar kalıcam. bu iki ülke arasında bir önerisi olan, yada okul/kurs önerisi olan var ve biraz bilgi verebilirse şahane olur..
молодой человек
sadece bu kelimeyi istiyorum sayın rusça severler
teşekkürler
sadece bu kelimeyi istiyorum sayın rusça severler
teşekkürler
May your mind set you free, May your heart lead you on, May your mind let you breathe all of disaster, May your heart lead you on.
şair burada ne demek istemiştir?
şair burada ne demek istemiştir?
Türkçe'de yok sanırım. Arapça kelimenin okunuşu olabilir.
Acaba bu dillerden hangisini öğrenmek bir türk için daha kolaydır?Yada hangisinin öğrenme süresi diğerinden daha azdır ?
şöyle bir tablo var;
Admins: Yöneticiler?
Managers: Yöneticiler?
Operators: İşleçler
Viewers: Görüntüleyenler
viewers için izleyenler mi daha uygun acaba?
admin ve manager için farklı terimler var mı? Bi sunucuya erişim izni ile ilgili bir metin.
Admins: Yöneticiler?
Managers: Yöneticiler?
Operators: İşleçler
Viewers: Görüntüleyenler
viewers için izleyenler mi daha uygun acaba?
admin ve manager için farklı terimler var mı? Bi sunucuya erişim izni ile ilgili bir metin.
Erfahrungsgemäß werden Wohnplätze erst nach Ablauf der maximalen Wohnberechtigung der Mieterinnen und Mieter frei.
Konutlar; halihazırdaki kiracının maksimum kira süresi(konut hakkı bittikten sonra) deneyimleriniz ölçüsünde kiraya verilmektedir.
midir?
Konutlar; halihazırdaki kiracının maksimum kira süresi(konut hakkı bittikten sonra) deneyimleriniz ölçüsünde kiraya verilmektedir.
midir?
"I wasn't the only one who had lost faith in myself."
"Kendime olan inancı kaybeden tek kişi ben değildim." diyor kısacası, güzel buraya kadar. Fakat anlamadığım bir nokta var: Bu diğer kişi, kendine olan inancını mı kaybetmiş; yoksa bu cümlenin sahibine olan inancını mı?
"Kendime olan inancı kaybeden tek kişi ben değildim." diyor kısacası, güzel buraya kadar. Fakat anlamadığım bir nokta var: Bu diğer kişi, kendine olan inancını mı kaybetmiş; yoksa bu cümlenin sahibine olan inancını mı?
No life till leather
Bu cumlenin ne anlama geldiğini tam olarak cevirebilirseniz sevinirim.
Bu cumlenin ne anlama geldiğini tam olarak cevirebilirseniz sevinirim.
така как я русская сколько я могу находится на территории турции по документам
burada tam olarak ne denmektedir arkadaşlar? bilen biri el atabilir mi. teşekkürler.
burada tam olarak ne denmektedir arkadaşlar? bilen biri el atabilir mi. teşekkürler.
herkese iyi akşamlar...
arkadaşlar bir sözlük programı vardı. böyle bilgisayarda sağdan soldan çıkıp kelime ezberlemeye yardımcı oluyordu. ya da yok muydu? ben hayal mi kuruyorum?
arkadaşlar bir sözlük programı vardı. böyle bilgisayarda sağdan soldan çıkıp kelime ezberlemeye yardımcı oluyordu. ya da yok muydu? ben hayal mi kuruyorum?
Hey guys!
Does anybody know of a Turkish language course in Istanbul which starts out in mid august? Preferably an intensive course for a couple weeks or a month at the max..but also three day/week courses and so on. I am trying to get into a language school here without wasting any time:)
Does anybody know of a Turkish language course in Istanbul which starts out in mid august? Preferably an intensive course for a couple weeks or a month at the max..but also three day/week courses and so on. I am trying to get into a language school here without wasting any time:)
'Artikel mit der Bezeichnung „-2“ sind ein und dieselben, wie die ohne diese Endung. Beachten Sie in diesem Falle dann nur die Artikel mit der Endung „-2“.'
sonunda "-2" olanlarla ilgili bir şeyler demiş ama ne demiş? bazı kodlar var bir ürünle ilgili, bazen aynı kodun sonuna "-2" yazılarak farklı adet belirtilmiş.
edit: iyi anlatamadım sanki. örnek vereyim.
abc/123 5 adet
abc/123-2 10 adet
sonunda "-2" olanlarla ilgili bir şeyler demiş ama ne demiş? bazı kodlar var bir ürünle ilgili, bazen aynı kodun sonuna "-2" yazılarak farklı adet belirtilmiş.
edit: iyi anlatamadım sanki. örnek vereyim.
abc/123 5 adet
abc/123-2 10 adet
dil seviyemi belgelemek için toefl'a girmeye karar verdim, ingilizcem iyi seviyede ama bir sınava 185 dolar verdikten sonra tek seferde girip iyi bir puan alayım diyorum. o yüzden güzelce hazırlanmaya karar verdim. cd'li olanlardan iyi bir kitap önerebilir misiniz ? bi de bulabileceğim yerler hakkında da bilginiz varsa süper olur.
the dusty, stony road wound its way, snake like, up the valley beside the river.
her şeyi anladım cümlede ama wound yara bere demek diyor, oturmuyor bu kelime? acaba yazım yanlışı mı vardır?
her şeyi anladım cümlede ama wound yara bere demek diyor, oturmuyor bu kelime? acaba yazım yanlışı mı vardır?
Beyond the princes, there are over 10,000 officials and other hangers-on involved in the Olympics. The £1 billion Olympic Village houses nearly as many hangers on as athletes.
şu cümleyi türkçeye çevirmede yardımcı olacak biri?
şu cümleyi türkçeye çevirmede yardımcı olacak biri?
Şimdi bir ingilizce öğretmeni kankam çeviri yapacak ama fiyat belirlemek noktasında kararsız kalıyoruz?
Sayfa başına olmuyor, punto olayı var. bana kelime başına mantıklı geliyor, karakter başı da denmiş.
Siz nasıl fiyatlandırıyorsunuz gençler, karakter başı bir çevirinin fiyatı nedir, ya da sözcük başına? Bu işin piyasası kaçtan gider?
Saygılar.
Sayfa başına olmuyor, punto olayı var. bana kelime başına mantıklı geliyor, karakter başı da denmiş.
Siz nasıl fiyatlandırıyorsunuz gençler, karakter başı bir çevirinin fiyatı nedir, ya da sözcük başına? Bu işin piyasası kaçtan gider?
Saygılar.
Yani tamam vantauzındforhandrıd ama, tarihlerde başka türlü oluyo galiba? Mesela 1345 AD'yi "törtiinfotifayv eydi" diye okuyoz, bu nasıl okunucak?
Kabaca şöyle bir durum var ve fiyat konusunda kararsız kaldım.
Şimdi eski şirketim bazı kullanım klavuzlarının çevirilmesini istiyor fakat sektörel deyimler sebebiyle teknik çeviri yaptırmalarına rağmen pek kullanılabilir olmuyor bu çeviriler. Şimdi benden bu çevirileri düzeltmem veya baştan çevirmemi ve yine orijinal tasarımına yakın bir tasarımla basılabilir hale getirmemi istediler. İşin yapma kısmında sıkıntı yok da fiyat konusunda böyle bir işe ne kadar fiyat verilir hiçbir fikrim yok. Kelime sayılarını tam bilmesem de kitaplar 40 ila 90 sayfa arasında(bir çoğunun 20 sayfası kadar aynı şeyler standartlar, güvenlik uyarıları va) sayfaların yarısı da resim gibi düşünürsek 10-12 adet kitap için kitap bazlı ortalama veya tümü için toplam ne kadar ücret talep edilebilir sizce? Sadece fikir olması için istiyorum sonuçta onlar bir rakam söyleyecektir de hani bu rakam bu iş için ne kadar abes onu kestireyim diye.
Şimdi eski şirketim bazı kullanım klavuzlarının çevirilmesini istiyor fakat sektörel deyimler sebebiyle teknik çeviri yaptırmalarına rağmen pek kullanılabilir olmuyor bu çeviriler. Şimdi benden bu çevirileri düzeltmem veya baştan çevirmemi ve yine orijinal tasarımına yakın bir tasarımla basılabilir hale getirmemi istediler. İşin yapma kısmında sıkıntı yok da fiyat konusunda böyle bir işe ne kadar fiyat verilir hiçbir fikrim yok. Kelime sayılarını tam bilmesem de kitaplar 40 ila 90 sayfa arasında(bir çoğunun 20 sayfası kadar aynı şeyler standartlar, güvenlik uyarıları va) sayfaların yarısı da resim gibi düşünürsek 10-12 adet kitap için kitap bazlı ortalama veya tümü için toplam ne kadar ücret talep edilebilir sizce? Sadece fikir olması için istiyorum sonuçta onlar bir rakam söyleyecektir de hani bu rakam bu iş için ne kadar abes onu kestireyim diye.
şimdi ingilizce iş mailini bitiriken best regards veya kind regards, yours sincerely kullanıyorum.
Ancak almancada mit freundlichen Grüßen, mit herzlichen Grüßen diyince fazla samimi yavşak bir hava oluyor sanki.
en iyisi mit besten Grüßen diyim di mi? sanki en ciddi o olur.
Ancak almancada mit freundlichen Grüßen, mit herzlichen Grüßen diyince fazla samimi yavşak bir hava oluyor sanki.
en iyisi mit besten Grüßen diyim di mi? sanki en ciddi o olur.
Google translate kaakegn diye okuyor ama güvenemedim bazen tuhaf telaffuzlar çıkıyor google translatede
Make sure you are specific to your opportunity.
?
pazarlama yöneticilerini eğitici bir sunumdan alıntı.
?
pazarlama yöneticilerini eğitici bir sunumdan alıntı.
nasıl deriz ?
çevir yanmasın veya çevir kazı yanmasın. tureng, "turn cat in pan" demiş ama ben halk arasında duymadım bunu hiç, daha kullanışlı bişey var mı ?
çevir yanmasın veya çevir kazı yanmasın. tureng, "turn cat in pan" demiş ama ben halk arasında duymadım bunu hiç, daha kullanışlı bişey var mı ?
1) Operasyon sonrası dönemde Grup 1 de 9, grup 2 de ise 2 hasta drenaj nedeniyle revizyona alınma, kan transfüzyonu ya da uzamış entübasyona bağlı olarak böbrek fonksiyonlarının olumsuz etkilenebileceği düşüncesi ile çalışma dışı bırakıldı.
2) Grup 1’den 53 hasta, Grup 2’den ise 60 hasta değerlendirilmeye alındı.
3) Çalışmamız ameliyat öncesi dönemde rutin böbrek testleri normal sınırlarda olan ve açık kalp ameliyatı sonrası dönemde rutin testler ve NGAL ölçümleri arasında renal hasar gelişiminin erken tespiti arasında fark olup olmadığını incelemek amacı ile gerçekleştirilmiştir.
4) Hasta popülasyonunun azlığı ve renal hasarın ölçümünde istenilen kadar test yapılamamış olması çalışmanın kısıtlayıcı faktörleridir.
Modern tıbba verdiğiniz destek için şimdiden teşekküerler arkadaşlar.
2) Grup 1’den 53 hasta, Grup 2’den ise 60 hasta değerlendirilmeye alındı.
3) Çalışmamız ameliyat öncesi dönemde rutin böbrek testleri normal sınırlarda olan ve açık kalp ameliyatı sonrası dönemde rutin testler ve NGAL ölçümleri arasında renal hasar gelişiminin erken tespiti arasında fark olup olmadığını incelemek amacı ile gerçekleştirilmiştir.
4) Hasta popülasyonunun azlığı ve renal hasarın ölçümünde istenilen kadar test yapılamamış olması çalışmanın kısıtlayıcı faktörleridir.
Modern tıbba verdiğiniz destek için şimdiden teşekküerler arkadaşlar.
allgemeinzustand diye bir kelime yok mu?
şunu sorayım bir de;
ich lege viel wert auf Pünklichkeit. bu cümle tam olarak ne demektir?
şunu sorayım bir de;
ich lege viel wert auf Pünklichkeit. bu cümle tam olarak ne demektir?
1- Certified annual turnover in sales for each of the last three years in excess of $100,000
son 3 yılın her birinin sonunda 100.000 dolardan fazla ciro yaptığına dair sertifika ?
2- Submission of copies of 3 signed contract within the last 3 yearsfor supply of power generators to a value of at least $50,000 for each contract
son 3 yıl içinde jeneratör satmaya dair değeri en az 50bin dolar olan 3 tane imzalı anlaşmanın kopyası.
doğru çevirmiş miyim ? çok önemli ha. uluslararası bir ihaleye girecek şirketin deneyimsel ve finansal yeterliliğine dair istenilen şeyler bunlar.
son 3 yılın her birinin sonunda 100.000 dolardan fazla ciro yaptığına dair sertifika ?
2- Submission of copies of 3 signed contract within the last 3 yearsfor supply of power generators to a value of at least $50,000 for each contract
son 3 yıl içinde jeneratör satmaya dair değeri en az 50bin dolar olan 3 tane imzalı anlaşmanın kopyası.
doğru çevirmiş miyim ? çok önemli ha. uluslararası bir ihaleye girecek şirketin deneyimsel ve finansal yeterliliğine dair istenilen şeyler bunlar.
I am a young guy from Germany but I have also lived in Ohio for two years. I speak German and English fluently and have experience in private tutoring. Right now I live near Taksim square in Istanbul and offer private lessons for anyone wanting to learn a new language or keep their skills fresh for 20 Lira/hour!My turkish is not too good yet so classes will be held in either English or German! If you are interested, please let me know - meeting point can either be my appartment (I live with a turkish and a syrian guy) or some public place, preferably near Taksim.
Best wishes
Mathis
Best wishes
Mathis
"danke ıhnen ıch bın ın deutschland schul gelernt und leben leıder keın englısch lernen" duzgun bir almanca cumle midir? degil ise, dogrusunu yazarsaniz cok tesekkurler
yaklaşık 10 dakikalık bir videoyu türkçeye çevirip altyazı eklemem gerekiyo ama ingilizcem yeterli değil bu hizmeti yapan siteler ya da kişiler tanıyo musunuz neyse parası vericem artık
evet yüz yüze konuşarak olduğunu biliyorum arkadaşlar ama sevdiğiniz insanla aranızda 3000 km varsa diğer ruslarla pek konuşamıyorsunuz.
sizce bu dili öğrenmek için kurs şart mıdır yoksa kendimiz set alıp dvd'den denesek bi başarı olur mu?
sizce bu dili öğrenmek için kurs şart mıdır yoksa kendimiz set alıp dvd'den denesek bi başarı olur mu?
arkadaşlar ingilizcemi geliştirmem lazım ve basic rusça öğrenmek istiyorum bilgisayar ortamında. tavsiye edebileceğiniz program vs var mı?
ya da vurgu olarak kullanabilir miyiz ?
Vurgulu cümlelerde anlatım bozukluğu varmış gibi oluyor bazen de.. Bu doğa olayının açıklaması var mı ?
Vurgulu cümlelerde anlatım bozukluğu varmış gibi oluyor bazen de.. Bu doğa olayının açıklaması var mı ?
selamlar. yardımcı olursanız sevinirim.
1- he ..... to review our complaints procedures.
a)promised b)delayed c)wanted
2- ı ..... improving interpersonal skills training.
a)undertook b) suggested c) recommended
3- I ..... to meet the HR Diretor.
a) decided b) didnt mind c) arranged
4- she .... to check the redundancy arrangements.
a)refused b) failed c)put off
5- We ..... to review our policy for anti-bullying in the workplace.
a) consider b) hope c) plan
1- he ..... to review our complaints procedures.
a)promised b)delayed c)wanted
2- ı ..... improving interpersonal skills training.
a)undertook b) suggested c) recommended
3- I ..... to meet the HR Diretor.
a) decided b) didnt mind c) arranged
4- she .... to check the redundancy arrangements.
a)refused b) failed c)put off
5- We ..... to review our policy for anti-bullying in the workplace.
a) consider b) hope c) plan
"talep tabanlı işe alım" diyebilir miyiz?
bir de çevirisi yanında anlamı da lazım. mesela işe alım müdürünün (hiring manager), insan kaynaklarına (HR) talepte bulunması mı gerekiyor ? nedir olay ?
bir de çevirisi yanında anlamı da lazım. mesela işe alım müdürünün (hiring manager), insan kaynaklarına (HR) talepte bulunması mı gerekiyor ? nedir olay ?
çatır çatır konuşmak istiyorum, hayvanlar gibi, gerile gerile. ne yapıcaz? kurs mu lazım? hangi kurs?
Yahu deli olucam, dikmek anlamına gelen bu fiil niye "siuv" diye okunmuyo? (Tureng'in yalancısıyım bu arada)
arkadaşlar iyi akşamlar... daha önce de buraları birkaç kez ingilizce (üds-kpds) sınavları hakkında işgal etmiştim. ama bir türlü motive olup çalışamıyorum. ekim (üds), kasım (kpds) ayına yetişmem gerekiyor ve bir halt yiyemedim şu onbeş yirmi gün içinde. kendimi ölçmek için sözlüğü elime aldım ve çıkmış son iki sınavı çözdüm. hem üds hem de kpds. sözlükle beraber üdsden 74, kpdsden de 78 yaptım. buradan benim sıkıntımın çoğunun kelime bilgisinde olduğunu söyleyebilir miyiz? çünkü daha önce girdiğim son üdsden 44, kpdsden de 46 almıştım. bir iki kelam etseniz de biraz gaz verseniz ya da ne bileyim tüm ümitlerimi bitirseniz. böyle muallakta geçiyor günler.
bu arada eski duyurularıma göz atmak isteyen olursa;
www.eksiduyuru.com
www.eksiduyuru.com
bu arada eski duyurularıma göz atmak isteyen olursa;
www.eksiduyuru.com
www.eksiduyuru.com
deneme kabini olmuyor. olay "uydu mu uymadı/birlikte yakışır mı" mı ona bakmak.
ingilizce nasıl denir en yakın? bebeği kutlayan ecnebiye diycem.
"This is a dangerous time for you, when you will be tempted by the dark side of the force"
"Tehlike, gücün karanlık tarafı seni cezbettiğinde başlar."
Daha güzeli olur mu sizce?
"Tehlike, gücün karanlık tarafı seni cezbettiğinde başlar."
Daha güzeli olur mu sizce?
Merhabalar,
Başlangıç aşamasında Almanca öğrenmek istiyorum. Mümkünsa kursa gitmeden, günlük konuşma dilini , gramer'ini falan. Böyle mp3 cd leri olan bir site varmı ? İndireyim , gün içinde dinleyim falan.
Teşekkürler
Başlangıç aşamasında Almanca öğrenmek istiyorum. Mümkünsa kursa gitmeden, günlük konuşma dilini , gramer'ini falan. Böyle mp3 cd leri olan bir site varmı ? İndireyim , gün içinde dinleyim falan.
Teşekkürler
Ne demek arkadaşlar bu tam çözemedim?
"While, in the years 1960 and 1970 artists had expressed melancoly with introvert and a calm expressions, in 1980 and afteryears, they had much more critical and stiff approach to melancholy. "
bir arakdaşa tr-ing çeviride yardımcı oluyorum; ancak şu yukarıda ki cümlede bir hatam varmış gibi geliyor.
emin olamadım bi türlü.
bir arakdaşa tr-ing çeviride yardımcı oluyorum; ancak şu yukarıda ki cümlede bir hatam varmış gibi geliyor.
emin olamadım bi türlü.