(2) 

ne demek istemiş

vastt #452456 
We take new EVS on January 2013. We are looking for new partner for that during
this summer 2012.
Decision of volunteer we are going to do in September 2012.

If you are still interested in, you should noticed that, we looking for
youngster, who have some interested, studies or hobbies include youth work (for
example some courses, scouts etc). Also if you have cultural skills (like dance,
music, theater, media/films.. ) are advance for you.
I also ask you notice Finland is cold country, and you must be strong personal
if you want survive here.

Please, could your sending organization take a contact for us?
(1) 

ellerim boş kalırsa ingilizce nasıl denir

halanne #452413 
sonuç alamazsam, elim boş kalırsa anlamında ingilizce nasıl derim.
(1) 

fionna apple - the idler wheel kapak full cümle çevirisi

aratas #452300 
selamlar,
fionna apple in son album kapağındaki cümlenin çevirisi nasıl olur?:

"The Idler Wheel Is Wiser Than the Driver of the Screw and Whipping Cords Will Serve You More Than Ropes Will Ever Do"

şimdiden tşkler..
(2) 

şappır şuppur türkilizce translate

ikinoktayedi #452205 
"beni beğeneni ben ben beğenmem, benim beğendiğim ise beni beğenmez. yoksa ben zurna mıyım, he?" (bkz: ismail yk)

in english?
(5) 

Usain Bolt

loveinaflipbook #452013 
ne demek?
(4) 

Güney Kore'deki Bir Üniversite İçin Küçük Bir İngilizce Çeviri Yardımı

denizaya #451858 
Arkadaşlar çok önemli bir e-mail atacağım ama derdimi tam olarak anlatamam diye tırstım. İngilizcesi güzel olan bir arkadaş yardımcı olursa sevinirim. Çevrilmesi gerekenler aşağı yukarı şöyle;
-------------------------------------

Merhaba, bugün vizemi aldım ve sonunda bende üniversitenizin bir öğrencisiyim.

Fall term için üniversitenizin "SK Global Single" odasında kalmayı planlıyorum. Ben Koreye Sep 23th (Mon) günü gelmeyi düşünüyorum. Ama bir konu hakkında yardımınıza ihtiyacım var;

Gerekli Yurt ücretini 23 Eylül'de Koreye vardığım zaman, kendim bankaya ödeyebilir miyim? Çünkü Güney Kore'ye yapılacak ödemeler için Türk bankaları çok yüksek komisyon alıyorlar . Ben bu parayı Türk bankalarına ödemek istemiyorum. Üniversitenin ders ücreti için yaptığım ödemeden 200 $ kesinti yapmışlardı.

Yurt için ödeme tarihi konusunda bana yardımcı olabilirseniz çok sevinirim, son ödeme tarihini 23 eylül'e kadar uzatın lütfen, bende uçaktan iner inmez gerekli yurt parasını bankaya aynı gün ödeyebilirim. teşekkürler...
-------------------------------------
(1) 

bu cümlede ne diyo?

:) #451824 
the maximum total liability of vilatours under any contractual, negligence, strict liability, or other reason will be limited to the greater of (i) $1,000 or (ii) the payments we have received on your behalf and are unpaid to you.
(1) 

Küçük Fransızca çeviri

jangbogo #451614 
"On doute La nuit...
J'ecoute:-
Tout fuit,
Tout passe;
L'espace
Efface
Le bruit."
(2) 

Türkçe öğrenmek için kaynak

bebimangabe #451529 
Sadece ingilizce bilen yabancı bir arkadaşım Türkçe öğrenmek istiyor. Tavsiye edebileceğiniz bir kaynak kitap vs var mıdır ? Rosetta stone dışında birşey istiyorum mümkünse basılı olacak.
(4) 

Maçta Yenilmenin İngilizcesi?

fuerteventura #451474 
Arkadaşlar nedir bunun ingilizcesi. being defeated kullanabilir miyim. yoksa to lose falan mı kullanmam gerekir?
(4) 

wk nedir?

botamaniaensis #451430 
Romalılar,

The effects of exposure were reset by a blank of 1 wk or 3 wk.
ya da başka bir cümlede,

The stimuli and the procedure were identical to those
in the main experiment, except that we stopped after the 15th trial in each stimulus category. After a 1-wk or 3-wk delay, the subjectwas brought back, and the 16th–26th trials in each category were rerun.

wk kısaltması nedir? hafta mı? ama sanmıyorum olabileceğini.

not: bir akademik makalede geçiyor
(1) 

Ingilizce!

Dr. Kissingher #451364 
It's just a notion of what she does for a living?

It's the notion of you're good but you're not good enough.

It's just a notion of

nedir bu notion ofun cümleye kattığı anlam?
(4) 

bir cümle türkçe-ingilizce çeviri ricası

novotni #451093 
"belki önümüzdeki yıl. ben gelemezsem siz gelirsiniz."

not: "bizi ne zaman ziyaret edeceksin?" sorusuna cevap yazmam lazım.
(3) 

"Am Ende bleibt etwas immer "

pln #451067 
ne demek ki??
(3) 

"Askeri lojman" ı "military boarding" diye çevirsem doğru olur mu?

:) #450955 
..
(2) 

"Dayanmak kaderi yenmektir." cümlesinin latincesi lazım...

matrix #450863 
"Dayanmak kaderi yenmektir."

latince çevirisi için şimdiden teşekkürler :)
(6) 

İngilizce kesirler nasıl okunur?

:) #450517 
Mesela 1/6 nasıl dersiniz?
(4) 

I'm Nietzsche,

denizcimavisi #450476 
I'm Nietzsche,
Bietzsche !

Yukarıda yazanı biri Facebook'tan paylaşmış.Millette altına üstat süpersin filan döşenmiş,gülmüş 'like' ler havalarda uçmuş vs. . Ne demek istemiş ?
Şimdi kendim üniversite okumuş,dünyada o kadar yer görmüş biriyim ama gel gör ki hala cahilim, heralde (!)
(12) 

"Devam" kelimesinin ingilizcesi ve fransızcası?

:) #450325 
"Türkiye Cumhuriyeti Osmanlı İmparatorluğu'nun devamıdır" cümlesinde, devam kelimesi için her iki dilde de "continuation" kullanayım diyorum ama çok doğru olmuyor galiba, ne önerirsiniz? Teşekkürler..
(2) 

iyi ingilizce öğreten internet sitesi

babaganus #450119 
ingilizce grammar'i upper intermediate seviyesine kadar geliştirmek için kullanışlı, ücretsiz bir internet sitesi arıyorum bulamıyorum. bilen var mı?
(4) 

İngilizce bilenler bir bakabilirmi?

goodyes #450052 
Türkcesi:İltifatın icin tesekkür ederim,sende öylesin.
İngilizcesi:?
(1) 

ne diyor? (ing.)

yvandal #449949 
ingilizcesini yazsanız da olur. robert abinin aksanı ağır geliyor bana.
video başladıktan az sonra, "black sabbath" hakkındaki kısım.
(6) 

çok çok kısa bir cümle ingilizce çeviri

karaden #449621 
"daha önce gönderdiklerim yanlış olmuş lütfen bunları dikkate alın"

they have been wrong that ı send before, please consider this.

böyle mi olacak nasıl olacak
(2) 

Çince 2 harf lazım ??

bakgene #449014 
arkadaşlar çok önemli bir iş için ekteki ve linkteki resimde yer alan kırmızı daire içindeki 2 harfin kopyalanabilir versiyonu lazım. bulup buraya copy-paste yapabilecek var mı ??

i.imgur.com
(2) 

çevirebilir misiniz ki? (türkçe -ingilizce)

taso #449007 
çeviren yiğide binlerce şükela...

"Günümüz modern dünyasında medyanın içimize kadar nüfuz edişinin ve insanlığı manipüle edişinin görselize edildiği bu film, bu konseptte medyayı baz alarak onun sahip olduğu hüküm verici tavrı, manipülatif ve denetleyici özelliklerini deneysel bir şekilde göz önüne sermektedir."
(5) 

"How many are us?" sorusu doğru mu ?

ermanen #448950 
yoksa sadece "How many are we?" sorusu mu doğru ?

Bir de "How many of us are we?" var. Bu ne durumda?

not: referans olarak "Biz kaçız?" sorusunu sormak istiyoruz diyelim... (Biz kaç kişiyiz? anlamında ama "people" gibi yardımcı kelimeler kullanmadan sormak istiyoruz diyelim)
(2) 

araklamak

bron-y-aur #448912 
ingilizce hazırlıkta, essay yazarken başka birinin yazısından bi bölümü kaynak belirtmeden kullanmaya verilen bi isim vardı. genel bi anlamı da olabilir bu kelimenin, izinsiz kullanmak, araklamak, fırsatçılık falan gibi.

p ile başlıyordu sanki. hatta pleasuring diye bişey hatırlıyorum sanki buna benzer bişeydi. kelimeyi bilen ya da tahmin edebilecek olan yazarsa sevinirim. şimdiden teşekkürler.
(1) 

ingilizce tercüme - bi kaç cümle

drgenco #448904 
mesela israilli bir yahudi,

biz filistinlileri öldürmüyoruz, onlar bizim sivillerimize füze ve roketatarlarla gerilla saldırısında bulunuyorlar. biz de istihbarat gelen yerleri -sizin pkk'yı bombaladığınız gibi- bombalıyoruz. israilli bir yahudi, türklere karşı dinlerinden dolayı önyargılı davranmaz. ama türkler israillilerden sadece dinlerinden dolayı nefret ediyorlar.


diye mesaj attıysa

siz de ona sebebin sadece din olmadığının kendilerinin kadın çocuk ayırt etmeden sivilleri öldürdüğünü, filistinin bir terör örgütü değil de bir ülke olduğunu.

ingilizce olarak mesaj atmak istiyor olsanız, nasıl anlatırdınız?
(1) 

imdb de syfall ın konusu bu türkçeye biri düzgünce çevirebilirmi

zagortenay #448793 
imdb de skyfall ın konusu bu türkçeye biri düzgünce çevirebilirmi
ben google çeviride çevirttim düşük cümlelerle çevirdi


Bond's loyalty to M is tested as her past comes back to haunt her. As MI6 comes under attack, 007 must track down and destroy the threat, no matter how personal the cost.
(4) 

tek cumlelik ingilizce sorusu

dokunmakalbime #448539 
uzaktaki sevgiliye masa saati armagan edicem. bakinca hatirlasin diye. on yuzunde yazi yazdircam. su soz uygun mudur? daha guzel tavsiyeleriniz varsa lutfen cekinmeyin.

here i am, there you are, why does it seem so far?
(4) 

İngilizceyi yerinde öğrenmek

amanda #448373 
2 sorum var:

1-İngilizceyi geliştirmek için en doğru yolun, ilgili ülkeye gitmek ve orada bir süre yaşamak olduğunu düşünüyorum. Katılımıyor musunuz?

2-İngilizce öğrenmek için gidilebilecek en doğru ülke hangisidir (hem maliyet hem de öğrenme durumları düşünülerek yanıtlanmalı)

3-Dil öğrenimi ile ilgili farklı görüşleriniz varsa de belirtebilirsiniz.
(4) 

ingilizce tercüme - bi cümle

drgenco #448282 
"israilliler, filistinlileri neden öldürüyor?"
(2) 

japoncaya başlıyorum ama kitap?

gonul_isleri #448218 
kitapları nereden bulabilirim?
ankaradayım.
ingilizce anlatım da olur.
(2) 

çeviri!

lucy in the sky #447924 
2 saatten az sürede çeviri yetiştirmem gerekiyor ve beynim durdu, bir cümlede takıldım kaldım, devamını getiremiyorum, biri bakabilir mi bir? çok çok sevinirim.

Müşteri, talebi üzerine Banka’dan alacağı teminat mektubu ve kontrgaranti tutarları, komisyonları ve doğabilecek bütün hukuki ve mali sonuçlarından; mektubun muhatap tarafından iptali veya geri verilmesi, muhatabın mektuptan doğan yükümlülükleri ile ilgili olarak bankayı ibra etmesi, mektup veya kontrgarantinin iptali hakkında kesinleşmiş bir mahkeme ilamının Banka’ya tevdi edilmiş olması nedenleri ile Banka’nın ödeme yükümlülüğünün ortadan kalkmasına kadar sorumludur.

uzun sıkıcı ve zor olduğunu biliyorum ama 6 sayfa bundan çevirdiğim için bana uzun gelmiyor herhalde o kadar. yardımlarınıza -çok- açığım.
(2) 

Tam olarak ne demek istemiş burda?

jpsartre #447768 
tam bi çeviri lazım arkadaşlar.

But I'm a paranoid that stays between play and work
Cautious and aware, 'cause I'm afraid of being hurt
Which brings me to the issue
And that would be this:
How often must I ask myself why I exist?
I feel like a freak, this world is a circus
Just trying to find myself as well as my purpose
(3) 

havyar son kullanma tarihi

kullerdeki sir #447417 
ukrayna malı olduğuğu sandığım bir konserve geçti elime, fakat son kullanma tarihinin ne zaman olduğunu çözemedim bir türlü.
(2) 

yine ceviri yine ingilizce

filhakika #447315 
Bunu duyduguma uzuldum. Ama tabi ki salburg u aileni arkadaslarini ve diger herseyi ozlemissindir. Umarim sadece 2 gunlugune degil daha sik gelebilirsin... Aslinda gitmeden belki bulusabilirz. Metin budur tesekkurler.
En kisa zamanda da bi kursa baslycan insallh
(10) 

İngilizce "kısacası" nasıl denir?

:) #447311 
Mesela uzun uzun anlattınız bir şeyi, şöyle bağlamak için ne dersiniz: "Kısacası tüm bunlar keyfimi kaçırdı"? Teşekkürler..
(14) 

ingilizce soru?

patos64 #447288 
she is .... succesfull in the class.


noktalı yere a mı gelir the mı gelir?
(1) 

Fransızca şarkıda söylenenler

overdose #447194 
Ne diyor bu şarkıda? youtu.be
(3) 

cok acil : ) ingilizce çeviri

filhakika #447163 
so much work in salzburg üzerine bunu yazıcam.eleman memleketine dönüyo..
" türkiyede de yapılacak cok iş vardır.türküyede'deki tüm işler bitti mi ki ?belki kalman için daha cok iş çıkarmalıyız( yaratmalıyız* ne biliyim işte) böylece dönüşünü ertelemiş oluruz... peki bundan sonra tekrar ne zaman gelirsin (henüz gitmedi 2 güne gidicek) seni görememekten hoşlanmıycam.


bir de
aslına bakarsan eğer abc'de calısmaya devam edersem okul baslamadan önce salzburg!a gitmeyi düşünüyorum. oradaki abc'yi ve sistemini cok merak ediyorum. tabi ki salzburg'da... budur metin canım abilerim güzel ablalarım . bi rica bi sevap
(1) 

ingilizce çeviri?

patos64 #447076 
bunları eşleştirmemiz lazım. teşekkürler.

1-profit margin
2-investment
3-bankruptcy
4-a dividend
5-pre-tax profits
6-annual turnover

a) a part of a company's profits paid to he owners of shares.

b)the difference between the price of a product or service and the cost of producing it.

c)money which people or organisations put into a business to make a profit.

d)the amount of money which a business obtains.

e)when a person or organisation is unable to pay their debts.

f) the money a business makes before payment to the government.
(1) 

tek cümle, ingilizce-türkçe

azulpajaro #447032 
yahu beynim durdu, toparlayamadım. bi el atan olsa ne güzel olur... teşekkürler şimdiden!

"This goes to show you that far from being a dated and stodgy art form, classical music has constantly evolved the times, and continues to due so in the present day."
(4) 

"snapback" ile "fitted cap" aynı şapka türü mü? Türkçesi ne peki?

ermanen #447030 
1 ...  ... • 150    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık