"danke ıhnen ıch bın ın deutschland schul gelernt und leben leıder keın englısch lernen" duzgun bir almanca cumle midir? degil ise, dogrusunu yazarsaniz cok tesekkurler




 

düzgün değil. ama tam anlayamadım da. türkçesini yazarsan belki yardımcı olabilirim.

esenbogan

Turkcesini biliyor olsam, yardim ister miyim:) google ceviri kabaca fikir verdi ama gramer olarak dogru mu onu bilmek istiyorum

ozoz

hea, ben de siz bir cümle yazmak istediniz sandım. hayır gramer olarak doğru değil.

esenbogan

kanka ben almanya da dogdum almancam süper, ama senin cümledin fazla bisey anlamadim...
ne demek istiyorsun ki onagöre yazarim

samiabi19

Anlamini anlamadiniz ama gramer olarak dogru degil, onu anladiniz:) tebrik ediyorum sizi!!!

ozoz

Almanyada yasadim, orada okudum, maalesef Ingilizce ogrenmedim- gibi bisey diyor google ceviri. Siz ne dersiniz? Nedir bunun en duzgun almanca ifadesi?

ozoz

" Ich danke Ihnen. Ich studierte in Deutschland und jetzt lebe ich da. Leider kann ich nicht Englisch. " olacak sanırım doğrusu eğer demek istediklerini doğru anladıysam.

Türkçesi; " Size teşekkür ediyorum. Almanyada okudum, şimdi de orada yaşıyorum. Maalesef Ingilizce bilmiyorum. "

zimparakagidiyla31cekenpinokyo

Ich danke ihnen. ich bin zur Schule in Deutschland gegangen und ich habe in Deutschland gelebt. Leider konnte ich nicht Englisch lernen.

esenbogan

ich bin in Deutschland gelebt.da habe ich studiert aber leider kein Englisch gelernt.

gizliforvet
1

mobil görünümden çık