İngilizce karşılığı nedir? Sözleşme tarafları, davanın tarafları vs.
It was reported that typical nebulisation efficiency that is the ratio of the sample amount transported to flame to the sample amount introduced to nebulizer is in the range of among 1–10%.
çok teşekkürler.
çok teşekkürler.
i forgot ....... salt in the soup,so it was too salty to drink.
a)to put
b)be putting
c)put
d)putting
e)to have put
cevap anahtarı a gösteriyor.ancak doğru cevabı d olarak değiştirdik.a ise neden a, d ise neden d.lütfen açıklayın.
a)to put
b)be putting
c)put
d)putting
e)to have put
cevap anahtarı a gösteriyor.ancak doğru cevabı d olarak değiştirdik.a ise neden a, d ise neden d.lütfen açıklayın.
nerelere ilan versek ekmeğimizi buluruz arkadaşlar?
internetten bi iki yere baktım fakat hep tırtspor forumlar ve siteler gibi geldi bana (bir başka deyişle, pek trafiği yokmuş gibi çoğunun).
bildiğiniz ya da daha önce kendinizin -veya arkadaşınızın- kullanıp memnun kaldığı bir platform var mı bu işler için?
internetten bi iki yere baktım fakat hep tırtspor forumlar ve siteler gibi geldi bana (bir başka deyişle, pek trafiği yokmuş gibi çoğunun).
bildiğiniz ya da daha önce kendinizin -veya arkadaşınızın- kullanıp memnun kaldığı bir platform var mı bu işler için?
Aşağıdaki cümleleri çevirebilirseniz çok ama çok müteşekkür olurum.
''Merhaba; adım X, soyadım Y. Z yaşındayım. İstanbul'da yaşıyorum. W'da okuyorum. Okulumu sevmiyorum.''
''Merhaba; adım X, soyadım Y. Z yaşındayım. İstanbul'da yaşıyorum. W'da okuyorum. Okulumu sevmiyorum.''
itunesda son 4 bölümü var diğerlerini nerden bulabilirim? itunes kullanma özürlüyüm.
dear, darling, love, sweetheart gibi değil de biraz daha komik kelimeler arıyorum. mesela ucuz romanda tim roth bal kabağım diyordu (pumpkin)
bu tarz biraz da komik gelecek kelimeler biliyor musunuz?
bu tarz biraz da komik gelecek kelimeler biliyor musunuz?
Gittim ve kayıt oldum. 2. seviyeden 4. seviyeye kadar toplam 3 kur aldım. (Merak edenler için British Time /Bakırköy 3 bin lira tuttu 13 ay 234 lira ödeyeceğim.)
Niye buraya geldim? Bilmiyorum, kadın çok güzeldi be :D
1-Bu kursun Fiyat/performansı nasıldır? Sonuçta 13 ay sürüyor, e ben de hedeflerim çerçevesinde hırsla çalışıp İngilizceyi halletmem lazım. Eşek bağlasan öğrenir 13 ayda herhalde?
Niye buraya geldim? Bilmiyorum, kadın çok güzeldi be :D
1-Bu kursun Fiyat/performansı nasıldır? Sonuçta 13 ay sürüyor, e ben de hedeflerim çerçevesinde hırsla çalışıp İngilizceyi halletmem lazım. Eşek bağlasan öğrenir 13 ayda herhalde?
Half a mile up to the road from the asylum gates,they later discovered an abandoned bicyle.It was a lady's machine of some antiquity.Quite near it in the ditch lay the strangled body of a young woman,who,riding home to her tea ,had chanced to overtake Mr.Loveday,as he strode along,musing on her opportunities.
Problem 1
A man 6 ft tall walks with a speed of 8ft/s away from a street light that is atop an 18-ft pole. How fast is the tip of his shadow moving along the ground when he is 100 ft from the light pole?
Problem 2
Two radar stations at A and B, with B 6 km east of A iare tracking a ship. At a certain instant, the ship is 5 km from A, and this distance is increasing at the rate of 28 km/h. At the same instant, the ship is also 5 km from B, but this distance is increasing at only 4 km/h. Where is the ship, how fast is it moving, and in what direction is it moving?
Problem 3
Estimate the change in the volume V=s3 of a cube, if its side length s is increased from 5 in.
eğer uygun olan varsa bu 3 soruyu çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkür ederim şimdiden
A man 6 ft tall walks with a speed of 8ft/s away from a street light that is atop an 18-ft pole. How fast is the tip of his shadow moving along the ground when he is 100 ft from the light pole?
Problem 2
Two radar stations at A and B, with B 6 km east of A iare tracking a ship. At a certain instant, the ship is 5 km from A, and this distance is increasing at the rate of 28 km/h. At the same instant, the ship is also 5 km from B, but this distance is increasing at only 4 km/h. Where is the ship, how fast is it moving, and in what direction is it moving?
Problem 3
Estimate the change in the volume V=s3 of a cube, if its side length s is increased from 5 in.
eğer uygun olan varsa bu 3 soruyu çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkür ederim şimdiden
A rocket that is launched vertically is tracked by a radar station located on the ground 3 mi from the launch site. What is the vertical speed of the rocket at the instant that its distance from the radar station is 5 mi and this distance is increasing at the rate of 5000mi/h? çevirebilir misiniz şu soruyu
Respond to every call that excites your spirit.
her çağrıya cevap vermek ruhunu *excite*.
mevlana rumi.nin bir sözüymüş, bir yerde denk geldim ingilizce olarak ama tam anlayamadım.
excite'in ilk akla gelen anlamı heyecan. heyecan genel manada olumlu bi kullanımdır türkçede.
fakat excite.ın başka anlamları da var;
heyecanlandırmak, telaş ettirmek, duyguları uyarmak falan. bu anlamıyla düşünürsek olumsuz.
excite [ɪk'saɪt]
verb
1. arouse or elicit a feeling
2. act as a stimulant
3. raise to a higher energy level
4. stir feelings in
5. cause to be agitated, excited, or roused
6. stimulate sexually
7. stir the feelings, emotions, or peace of
8. produce a magnetic field in
ing sözlükte bunlar yazıyor.
şimdi sormak istediğim şey şu;
çağrılara kulak vermek ruhu napar?
her çağrıya cevap vermek ruhunu *excite*.
mevlana rumi.nin bir sözüymüş, bir yerde denk geldim ingilizce olarak ama tam anlayamadım.
excite'in ilk akla gelen anlamı heyecan. heyecan genel manada olumlu bi kullanımdır türkçede.
fakat excite.ın başka anlamları da var;
heyecanlandırmak, telaş ettirmek, duyguları uyarmak falan. bu anlamıyla düşünürsek olumsuz.
excite [ɪk'saɪt]
verb
1. arouse or elicit a feeling
2. act as a stimulant
3. raise to a higher energy level
4. stir feelings in
5. cause to be agitated, excited, or roused
6. stimulate sexually
7. stir the feelings, emotions, or peace of
8. produce a magnetic field in
ing sözlükte bunlar yazıyor.
şimdi sormak istediğim şey şu;
çağrılara kulak vermek ruhu napar?
İngilizceyle şimdiye kadar hiç aram yoktu lisede zar zor geçiyordum,şimdi temel kelimeler dışında hiçbirşey bilmiyorum.
Üni'de tercih edeceğim bölümlerde Akademik İngilizce dersleri var. Sizce bu bölümleri tercih etsem sıkıntı yaşarmıyım? Çok mu zor? Yoksa hiç bulaşmasam mı? napayım çok kararsızım be brolar..
Üni'de tercih edeceğim bölümlerde Akademik İngilizce dersleri var. Sizce bu bölümleri tercih etsem sıkıntı yaşarmıyım? Çok mu zor? Yoksa hiç bulaşmasam mı? napayım çok kararsızım be brolar..
demo kurmak'ın ingilizcesi make demo mu, do demo mu ?
yoksa sadece demo mu diyeyim..
yoksa sadece demo mu diyeyim..
bazen turislerin de bulunduğu kalabalık yerlerden geçerken yol istemek için pardon diye sesleniyorum.ingiliz olduğunu tahmin ettiğim kişiler sorry diye karşılık veriyor.fransız olduğunu tahmin ettiğim kişiler de pağdon,pağdön şeklinde karşılık veriyor.bizim türklerde tık yok.hatta bazı hanzolar yol vermek yerine senin üzerine doğru geliyor mal gibi.yazayım da rahatlayayım dedim.
Linkteki videoda con usted es' den sonra ne diyor kadın şarkıcının adını anlayamadım haliyle diğer kliplerini izleyemiyorum.
www.youtube.com
www.youtube.com

İspanyolca Dano (Danyo) zarar vb anlamlara geliyor. Türkçe'deki Denyo'nun da İspanyolca'dan gelebileceğini düşünüyorum.
hello trajikomix, how about we resend the watch at your next order? or give you a discont?
ne demek istemiş bu abi?
ne demek istemiş bu abi?
Ayda en fazla 250 lira verebiliyorum. İngilizce temelim var sayılır. Gramerim pek kötü, kelime bilgim hayli geniş. Gramer ağırlıklı ders veren bir kursa ihtiyacım var. İngilizce öğrenip yüksek lisansa girip 2. sene erasmusla bir ülkeye gitmek istiyorum.
1- Var mı bildiğiniz kaliteli ve şartlarıma uygun bir kurs?
2- şu erasmuslu falan planım, çok mu zor? (y.lisans gazetecilikten yapacağım)
Not: İstanbul / Bakırköy'deyim.
1- Var mı bildiğiniz kaliteli ve şartlarıma uygun bir kurs?
2- şu erasmuslu falan planım, çok mu zor? (y.lisans gazetecilikten yapacağım)
Not: İstanbul / Bakırköy'deyim.
tavsiye edebileceğiniz var mı?
bakıyorum da çeviri işleri duyuru'da artmış. 4 senedir kendi fakültemde çeviri işi yapıyorum ben de, para karşılığı tabii. burada da para karşılığı çeviri yaptığı her halinden belli olan kişiler çeviremedikleri cümleleri yazıyorlar, çevirenler oluyor, hem de 1 değil 2 değil. baya baya 4-5 cevap geliyor
sorum bu cevap verenlere:
siz emek harcıyorsunuz, karşınızdaki bu işten para kazanıyor. hayrına yapıyorsunuz anladım da, rahatsız etmiyor mu bu sizi?
sorum bu cevap verenlere:
siz emek harcıyorsunuz, karşınızdaki bu işten para kazanıyor. hayrına yapıyorsunuz anladım da, rahatsız etmiyor mu bu sizi?
Arkadaşlar, şu şarkının Kürtçe olduğunu tahmin ettiğim kısmında tam olarak ne ddiyor?
www.youtube.com
www.youtube.com

İngilizceyi ilerletmek için Türkçe çevirisi olan hikaye makale vs bulabileeceğim güzel bir yer var mı internette? Önerileriniz nelerdir bunun için?
"Now look at this b*tch over here tryin' to act like me"
"Uh-huh, f*ck that bitch, she ?? ?? leftover"
I'll bring the bullets, know what I'm sayin? Stop playin
You and them dyke lookin b*tches
Actin like ya'll jumpin somehtin go ahead with the bullsh*t
You know I know: so go find anotha sucka yo, I been there and been done that
befo' , and don't need it no,o'
That's , my word! so go to your own woth that there word up
and tell that bighead n*gga you run with you was insane
"Uh-huh, f*ck that bitch, she ?? ?? leftover"
I'll bring the bullets, know what I'm sayin? Stop playin
You and them dyke lookin b*tches
Actin like ya'll jumpin somehtin go ahead with the bullsh*t
You know I know: so go find anotha sucka yo, I been there and been done that
befo' , and don't need it no,o'
That's , my word! so go to your own woth that there word up
and tell that bighead n*gga you run with you was insane
Galatasaray ümiversitesinin ve cervantes enstitüsünün dil okulları var , fiyatı önemli değil , önemli olan öğrenebilmek.nereyi önerirsiniz?
Not:Zeytinburnu bölgesinde oturuyorum
Not:Zeytinburnu bölgesinde oturuyorum
As Rick, Carl, and Michonne are driving into King County, a sign is seen on the side of the road saying "Erin: We tried for Stone Mountain. -J". A walker with a bracelet that says "Erin" is then seen with other walkers surrounding the car that Rick, Carl, and Michonne are travelling in and is then shot dead off-screen by Rick.
türkçeye çevirecek varmı?
türkçeye çevirecek varmı?
- toplu halde dosya adlarını diğer dosyalar vermek -
toplu halde bir klasördeki dosyaların adlarını diğer klasörde ki dosyalara verebilir miyiz ?
toplu halde bir klasördeki dosyaların adlarını diğer klasörde ki dosyalara verebilir miyiz ?
burada ne diyor tam olarak?
there was a little examination of the clinical material Klein described or her particular use of the concept of envy in elucidating it
there was a little examination of the clinical material Klein described or her particular use of the concept of envy in elucidating it
Bu ingilizceye çevrilir mi ?
Nasıl ?
Nasıl ?
I'm one of the kindest people you will ever meet and for some reason you hate me for that!
şu cümlede herhangi bir sorun var mı?
weltweiten energie
folgen wir der energietechnik auf globaler ebene, um modelle für die türkei zu entwickeln.
weltweiten energie
folgen wir der energietechnik auf globaler ebene, um modelle für die türkei zu entwickeln.
"kim öldü" nasıl denir? "who is dead" mi?
"who died" dersek "kimin öldüğünü" mü demiş oluruz?
dead ve died in kullanımı nasıl?
X kişisi öldü için "X died" mi deriz, "X is dead" mi deriz?
"when did he die?" doğru bir kullanım mıdır?
"who died" dersek "kimin öldüğünü" mü demiş oluruz?
dead ve died in kullanımı nasıl?
X kişisi öldü için "X died" mi deriz, "X is dead" mi deriz?
"when did he die?" doğru bir kullanım mıdır?
Şimdi diyelim tarih olan 1789 için seventeen eighty nine diyoruz ya bunu normal bir sayıdan bahsederken de söyleyebilir miyiz? Misal senin okul numaran seventeen eighty nine gibi. yoksa senin okul numaran one thousand seven hundred and eighty nine mı olmalı?
En iyi etkiyi alacağımıza eminim.
Ama biraz formal demem lazım
Ama biraz formal demem lazım
otelde, alışverişte vb. yerlerde kullanılabilecek İngilizce metinler içeren kitaplarda yer alan diyaloglardan ihtiyacım var. bir eğitim projesi için gerekiyor.
neler sizce? bir kelime vardır söylenişi çok güzeldir sürekli söylemek istersin. var mı size hoş gelen kelimeler? yabancı dilden de olabilir anlamsız kelimeler de olabilir.
LOL destek ekibine bir ticket attım ve şöyle cevap attılar.
I apologize but I am having some trouble understanding the issue you are experiencing. Please clarify your request for me in as much detail as possible so that I can assist you further.
Anladığım kadarıyla biraz daha ayrıntı istiyorlar.. Benim ticketim türkçe ve şu şekilde:
Merhaba ben uzun zaman önce west sunucusunda oynuyordum. Şimdi transferlerin açıldığını fark edince tekrardan türkiye sunucusunda oynama kararı aldım. Ancak türkiye sunucusunda aynı kullanıcı adı ile başka biri oynamakta. Benim kullanıcı adım ve sihirdar adım Salieh. Turkey sunucusuna hesabımı nasıl taşıyabilirim?
Daha fazla ayrıntı nasıl olur hiçbir fikrim yok. İngilizce olarak ticket atsak sorun çözülür gibi geliyor. Bir hayır sever insan ingilizceye çevirirse süper olur.
I apologize but I am having some trouble understanding the issue you are experiencing. Please clarify your request for me in as much detail as possible so that I can assist you further.
Anladığım kadarıyla biraz daha ayrıntı istiyorlar.. Benim ticketim türkçe ve şu şekilde:
Merhaba ben uzun zaman önce west sunucusunda oynuyordum. Şimdi transferlerin açıldığını fark edince tekrardan türkiye sunucusunda oynama kararı aldım. Ancak türkiye sunucusunda aynı kullanıcı adı ile başka biri oynamakta. Benim kullanıcı adım ve sihirdar adım Salieh. Turkey sunucusuna hesabımı nasıl taşıyabilirim?
Daha fazla ayrıntı nasıl olur hiçbir fikrim yok. İngilizce olarak ticket atsak sorun çözülür gibi geliyor. Bir hayır sever insan ingilizceye çevirirse süper olur.
even shakespeare has Iago describe the crucial element of jealousy in terms that are an excellent description of the core of envy:
"oo! beware, my lord, of jealousy
ıt is the green eyed monster which doth mock
the meat it feeds on
yardımcı olur muusunz?
"oo! beware, my lord, of jealousy
ıt is the green eyed monster which doth mock
the meat it feeds on
yardımcı olur muusunz?
İngilizce ve Almanca için sürekli başvurulabilecek kaynak niteliğinde gramer kitabı arıyorum. Önemli olan basit öğretmesi, çözümlü soruları filan değil, bütün dil bilgisini kapsaması. Türkçe anlatımlı olup olmaması da fark etmez. Tavsiyelerinizi bekliyorum.
kelimelerde çok problemim yok ama bazen bazı cümleleri anlayamıyorum. bir cümle düşünün o cümledeki tüm kelimelerin anlamını biliyorum ama cümleyi kavrayamıyorum, çevirmeyi bırak anlayamıyorum bile. galiba cümlenin yapısını çıkaramadığımdan. size de oluyor mu? nasıl aşarım ki bunu?
tqveni dedas sheveci" ne demektir? bir küfür de muhtemelen bulamadim hic bi yerde
www.apple.com buradan iphone 5 ve 4s fiyatını söyleyebilir misiniz acaba?
*fairly
*pretty
*quite
*rather
sözlük manası oldukça, epey olan bu sözcüklerin birbirinden farkı nedir?testlerde çok çıkan bir soru
*pretty
*quite
*rather
sözlük manası oldukça, epey olan bu sözcüklerin birbirinden farkı nedir?testlerde çok çıkan bir soru
less public lands should be under protected areas
kolay bir çeviri ama kafam yoğum olduğundan tam olarak oturtamadım.. doğru ve anlamlı bir çeviri yardımı? less public lands kısmını anlamlı bir şekilde oturtamadım...
kolay bir çeviri ama kafam yoğum olduğundan tam olarak oturtamadım.. doğru ve anlamlı bir çeviri yardımı? less public lands kısmını anlamlı bir şekilde oturtamadım...
niye var?
özellikle avrupa dillerinde hep eril ve dişil olarak değişiyor kelimeler. türkçede yok. sahip-sahibe, müdür-müdüre gibi şeyden bahsetmiyorum. onlar arapçadan geliyor zaten. hem ondan ziyade, eşyaların cinsiyeti.
masanın, bisküvinin, tuvalet fırçasının feminen maskülen olması niye?
niye avrupa dillerinde var, arapçada da var. niye var? türkçede niye yok?
dilde seksizim başlığına bakındım. uzun uzun makaleler aramıyorum, daha özet bilgiye ihtiyacım var merakımı gidermek için.
diller oluşurken (bi kaç bin sene öncesinde) toplumun kadın ve erkeğe verdiği değerle ilgili olabilir?
edit: bi tane sordum, beş kez "niye" demişim. var dimi öyle bi kelime, "ne diye" den mi geliyor acaba?
özellikle avrupa dillerinde hep eril ve dişil olarak değişiyor kelimeler. türkçede yok. sahip-sahibe, müdür-müdüre gibi şeyden bahsetmiyorum. onlar arapçadan geliyor zaten. hem ondan ziyade, eşyaların cinsiyeti.
masanın, bisküvinin, tuvalet fırçasının feminen maskülen olması niye?
niye avrupa dillerinde var, arapçada da var. niye var? türkçede niye yok?
dilde seksizim başlığına bakındım. uzun uzun makaleler aramıyorum, daha özet bilgiye ihtiyacım var merakımı gidermek için.
diller oluşurken (bi kaç bin sene öncesinde) toplumun kadın ve erkeğe verdiği değerle ilgili olabilir?
edit: bi tane sordum, beş kez "niye" demişim. var dimi öyle bi kelime, "ne diye" den mi geliyor acaba?
lan oğlum türkiye'de elini atsan içinde "tektipleştirme" geçen yazıya çarpıyor, ingilizcede böyle bir terim yok galiba lan? uniformation mı denir ne denir biri bi el atsın.
Şunu bir çevirebilir miyiz, lütfen:
People here are neither pushing you nor very harsh, but on most occasions are quite understanding. Instead of worrying about being fired everyday to work hard, we can focus on the research we are genuinely interested in.
People here are neither pushing you nor very harsh, but on most occasions are quite understanding. Instead of worrying about being fired everyday to work hard, we can focus on the research we are genuinely interested in.
Şu cümleyi almancaya çevirebilecek olan varsa çok mutlu olurum.
Şimdiden teşekkürler.
"Kaleiçi, otobüslerin yanında metro ile de ulaşımın sağlandığı bölgelerden."
Şimdiden teşekkürler.
"Kaleiçi, otobüslerin yanında metro ile de ulaşımın sağlandığı bölgelerden."
bir kaç gündür barclays ve yenilediği stratejisi üzerinde çalışıyorum. ancak yeni belirledikleri sloganı tam olarak çözemedim. siz aşağıdaki cümleden ne anlıyorsunuz belirtirseniz sevinirim.
"becoming go-to bank"
benim çıkardığım anlam. ilk gidilecek banka olmak" gibi bir şey.
nedir yorumlarınız?
şöyle de bir link verebilirim konuyla ilgili
group.barclays.com
"becoming go-to bank"
benim çıkardığım anlam. ilk gidilecek banka olmak" gibi bir şey.
nedir yorumlarınız?
şöyle de bir link verebilirim konuyla ilgili
group.barclays.com