(3) 

if clause

marceline #534499 
The economic situation .... far more destructive now if the authorities .... the necessary precautions against this unexpected disaster.

a)would have been/had taken b)would be/ had taken c)couldn't have been/hadn't taken d)could be/hadn't taken.


boşluklara gelmesi gereken şık d imiş. otoriteler gerekli önlemleri alsaydı tarzı bir cümle değil mi? niye olumsuz oldu anlamadım biri açıklayabilir mi?
(3) 

participles

marceline #534308 
iyi akşamlar. participle konusuyla büyük derdim var :( bir kaç participle ile ilgili sorum olacak. bi de bu konuyu güzel anlatan kaynak önerebilir misiniz pazar günü sınavım var ve sınavın çoğunluğunu maalesef bunlar oluşturacak.


1) The committee ....... child abuse causes in families is believed to be producing their final report next week.

şıklar... a)investigating b)investigated c)to be investigated d)when investigated

cevap a. ikinci cümle pasif olduğu için b olmalı dedim ama a çıktı niçin a?

2)I'm planning to make a long speech about the benefits of having a life insurance at the meeting ..... a the Marmara Hotel next week.

şıklar.. a)holding b) if holding c)to be held d)unless held

bi tek d şıkkını eleyebildim. cevap c imiş. hangi durumlarda to be v3 kullanılıyor.
(1) 

Bir cümle çeviri

sidd79 #534232 
I see that you are having as much success sleeping as what I am having staying off FB.
(6) 

Nasıl Fransızca Öğrenilir?

alicia_dominica #534047 
Soru başlıkta.

Detay: İleri seviyede İngilizce biliyorum (TOEFL iBT 109, IELTS 8, fikir vermesi açısından belirttim). Fransızca öğrenmek istiyorum ama günlük hayatta İngilizce'yi sıklıkla kullanırken Fransızca'yı kullanmadığımız için çekincelerim var. Oturup gramer kuralı ezberlemişliğim hiç olmadı, İngilizce'yi de böyle değil çocukluktan itibaren konuşarak öğrendim. O yüzden kullanmadığım ortamda dil nasıl öğrenilir bir fikrim yok. Kursa gidecek vaktim de yok, evde kendi kendime nasıl öğreneyim?
(2) 

Şu paragrafı nasıl çevirebiliriz? (İngilizce)

and justice erol #533948 
"(MARKA ADI) is a revolutionary patented concept: basically what assures the safety and the superior strength of an aircraft, a military helmet or a bullet proof vest, has been welded right into the roof sheet of the trailer, providing an unmatched resistance for the trailers' superstructure."
(4) 

You sound more and more Australian every day

sidd79 #533890 
ne demek?
(3) 

ufak bi' çeviri

illuminatinin basindaki adam #533727 
atheistpictures.com

çok üşendim yeminle kendim çevirmeye.Cümleleri çevirip buraya yazarsanız iyi olur.
(3) 

ispanyolca tanıtma ödevim için yardım

bblainn #533615 
10 cümlelik babamı tanıtmam gereken bir ödevim var fakat tanıtacak kadar öğrenmedik. yardım edebilirim diyen olursa çok bahtiyar olacağım.
(2) 

Türkçe'den İngilizce'ye çeviri -Acil-

beaylem #533346 
"Altı Japon araba üreticisinin birleşmesiyle oluşmuş.Oval içindeki altı yıldız bu birleşen firmaları temsil ediyor." cümlesinin İngilizcesi nedir?
"Formed by the merger of six Japanese car manufacturer.This represents the combined companies in the circle six stars." doğru bir çeviri mi?
(3) 

How much Turkey is too much Turkey.

sidd79 #533277 
Ne demek?
(2) 

uluslararası ilişkiler, siyaset bilimi, kamu yönetimi

kugsel adam #533210 
alanlarında ingilizce terminolojimi ilerletmek için ne yapmalıyım? bu bölümlerden birinde okuyup mesleki ingilizce dersi alan arkadaşlar, bu derslerde hangi kaynakları kullandı/kullanıyor?
(1) 

ufak bi ingilizce'ye çeviri yardımı

illuminatinin basindaki adam #532881 
"sesimizi kesmeye çalışıyorlar" veya "susturmaya çalışıyorlar" nasıl çevrilir ingilizceye?
(1) 

Fransızca Çeviri - Rica

fakir nightboy #532719 
'' Elimde CINK-SLİM model cihaz bulunmaktadır. Ancak bu ürünün android versiyonunu yükseltmek istiyorum ve nasıl olacağı hakkında hiç bir fikrim yok. Sizden ricam bu konu hakkında beni yönlendirmeniz. Bu adresten cevaplarınızı bekliyorum ''

bunun fransızca hali lazım.

teşekkürler.
(2) 

Akıl Oyunları Gibi

rebio #532569 
Sonu games ile biten "akıl oyunları" ya da "şehvet oyunları" gibi bir söz arıyorum ingilizce olarak. mind games olabilir de çok sönük geliyor. daha cilalı bir şeyler lazım. var mıdır öneriniz?

dilerseniz akıl, şehvet dışında da olabilir. egzantrik olsun yeter.
(2) 

ielts-toefl sonuçları

goldentitan #532561 
yüksek lisans yapmak amacıyla bu sınavlara girince sonuç doğrudan okullara yollanıyor ya; diyelim ki sınava mart-nisan gibi alakasız bir tarihte girdin, ama y.lisans başvuruları sonraki aralık-ocak civarında.
o zaman nasıl oluyor?

edit: 2 yıl geçerliliği olduğunu biliyorum. sorduğum şey o değil zaten.
sonuçları okula nasıl gönderiyoruz? ta 6-7 ay önceden direk sınava girerken şu okullara da gönderin mi diyoruz yoksa kağıdın fotokopisini mi çekiyoruz?
(2) 

küçük bir soru..

dedim dedim de kime dedim #532531 
Add a drop of clear dishwashing..

buradaki clear dishwashing in türkçedeki manası ne oluyor acaba? bir çözeltiye ekleyeceğimiz bir damla kendisi..

çamaşır suyu gibi bir şey mi?
(1) 

sorular

hasanli #532516 
Bana şu terimlerin türkçedeki karşılığını yazarmısınız.

-Account name
-Account no
-iban no
-swift code
(1) 

doğru olmuş mu?

gene mi gene #532434 
Merhaba,

Az önce aşağıdaki cümleyi yazdım ama bu cümlede sanki yanlış bir şeyler var. Bulamıyorum. Sorun nerde? Böyle alengirli bir şekilde başka nasıl kurabilirim acaba bu cümleyi?

In the conjunction of these subjects there lies the question “How is the stability of the cell maintained?”

Teşekkürler.
(1) 

yazar burada ne demek istemiş?

trajikomix #532320 
For this case, since we really sent twice items to you, would you like us to issue 20% product price to you directly as compensation and you pleafse patiently wait for a few days? If you agree, we will handle with it as soon as possible.

If you need further assistance, please don't hesitate to reply to this email and let us know.
(2) 

terim çeviri turkçe- ingilizce

exodia #532314 
henüz son aralıklı artroz oluşmamış olmasına rağmen, .......

yukarıdaki cümlede "son aralıklı artroz" kısmını nasıl çevirebilirim?
(1) 

Essay

djarwi #532253 
"There is a great deal of controversy over x with y. " diye giriş yaptıktan sonra,
"Some people maintain that x. However, there are some others arguing that y." diye devam edeceğim.


Bunu yaparken tekrar uzun uzun x ve y yazmak yerine, former ve latter kullansam uygun olur mu? Yanlış bir kullanım mı olmuş olur?
(1) 

ing-tr şurda ne anlatılıyor?

fatihkkk #531788 
merhaba,

linkteki yazıda ne anlatıyor?

1-...
2-...
3-...
...
...

şeklinde kısaca özetleseniz süper olur.

teşekkürler...

mashable.com
(3) 

Fransızca nasıl öğrenilir?

megerse #531673 
Böyle boş zamanlarda kendi kendime yapabilir miyim? Hiç bilmiyorum ama! Tavsiye edebileceğiniz bir yol var mı? Şu siteden öğren, bu seti indir vs gibi. Ya da bana yardımcı olabilecek birileri var mı?
(1) 

İsveççe Bilen?

jesterdvine #531656 
Şu parçada 05:21'de başlayan sözlerde adam ne diyor?

www.youtube.com/watch?v=8CRwUbXdwpM
(6) 

ingilizcemi geliştirmek istiyorum.

mvpatakan #531584 
öncelikle seviyemi söyliyeyim : seviyem ortadır herhalde. yani tam ölçtürmedim ama ortalama zorlukta ingilizcesi olan dizi ve filmleri alt yaz olmadan yüzde 50-60 oranında anlıyorum.

ingiltere veya amerikaya gitsem 0 zorluk çekerim. (uni'de seçmeli bi okuma-yazma ingilizce dersi almıştım. dersin hocası da aynısını söyledi)

ama işte benim amacım alt-yazısız film izlemek, hatta kitap okumak. anadilim gibi ingilizce bilmek.
bunun için yurt dışına gitmek olmazsa olmaz, onu biliyorum ama oraya gitmeden önce ilerletebildiğim kadar ilerletmek istiyorum.

kursa vs. gitmeden, evde kendi imkanlarım ile yapabileceğim olaylar nelerdir ?
( misal kelime ezberleyebilirim. bunun gibi öneriler)
(4) 

İspanyolca bilenler bir göz atabilir mı?

karnim doymak bilmedi #531549 
İspanyolca antrenörümüze "Yeni transferimiz gelmiş gözün aydin koç(antrenör)" yazmak istiyorum nasıl yazarım?
(7) 

the nın kullanımı

hepimizin kafasi karisik #531338 
mesela: check the tv, the radio, the pc gibi her eşyanın başına the mı koycaz, yoksa en baştakine koysak yeter mi? doğrusu nedir?

check the tv, radio and pc .... gibi mi olmalı?
(1) 

Küçük bir çeviri ricası

barix #531188 
Arkadaşlar aşağıdaki cümle ne demektedir, çevirmeye çalıştım ama beceremedim. Dispatcher, silverlight kelimeleri teknik terimlerdir. çevrilmese de olur.

will ensure that the actions are performed on the Dispatcher, which is obviously useful for Silverlight and WPF applications. You can imagine that the implementation for this would just delegate any calls to ISchedule(Action) straight to Dispatcher.BeginInvoke(Action)

Ben şöyle çevirdim ama olmadı sanırım: Eylemlerin Dispather üzerinde çalıştırılması garantilenir. Bu Silverlight ve WPF uygulamaları için kullanışlıdır. (gerisini çeviremedim bile doğru düzgün :D )
(1) 

Yardim / Help

juvee #531084 
simdi...

ingilizce dassakli offical mailde bundan sonra derken ne kullanayim? thereafter, henceforth etc???

ayrica eksi sozluk butcesini 25 aralikta kapatacak derken hangisi olur?

Eksi sozluk will close 2012 budget on 25th December
or
Eksi sozluk is going to close 2012 budget on 25th December

yine mail offical...
(5) 

bir kelime

illuminatinin basindaki adam #530986 
"hammered" kelimesini "beynine çakmak" olarak çevirsek olur mu?
mesela:
"indoctrination: because when something is true and correct,it must be hammered into the brain of defensless child."'ı "endoktrinasyon: çünkü bir şey doğru ve gerçekse savunmasız çocukların beynine çakılmalıdır."
olmadı gibi tam?
(3) 

ingilizce

marceline #530829 
They were really villages in themselves,..... later Spanish explorers must have realized since they called them "pueblos" which is Spanish for towns.

boşluğa ne gelebilir?
a)while b)if c)as d)for

cevap c imiş. niye a b veya d değil de c? bir de bu conjunctions ları anlatan güzel bir site var mıdır? ya da örneklerin olduğu bi site. teşekkür ederim şimdiden
(1) 

çok basit almanca iki üç cümle

hocam fazla egon var mi #530819 
selamlar.

- türkiye'ye geldim.
- türkiye'deyim.
- gaziantep'teyim.

cümlelerini hem düzenli hem de biraz sokak dilinde rica edebilir miyim? belki farkı yoktur bilmiyorum. g.translate'i pek tutmadım. sağolun.
(4) 

bir konuda beceri kazanmak ingilizcede nasıl denir?

hepimizin kafasi karisik #530726 
mesela "iletişim becerisi kazanmak"

"have the skills about communication" dışında, yani "have" kelimesinin yerine daha uygun bir kelime var mıdır?
(4) 

Your English is far better than what you think it is

sidd79 #530486 
Your English is better than what you think it is.

bunu anladımda. far ne anlam katıyor?
(2) 

ufak bi' cümle çevirisi

illuminatinin basindaki adam #530244 
kendim de çevirirdim ama işin içine "that" girince türkçe'de tam anlamlı çeviremiyorum . şu cümleyi çevirebilirsek düzgünce:

twitpic.com
(7) 

grammar

marceline #530191 
...... in man-tailored shirts, jackets and slacks, Earth epitomized the rapidly evolving new woman who sought self-definition and fulfillment outside the home.

Noktalı yere ne gelmeli? şıklar da.

a) dashing b) dashed c) to be dashed d) for dashing

bir de benim bu tip örnekler için hangi konuya çalışmam gerekiyor? bu tip örneklerden çok var çünkü kesin çıkar sınavda.

ikinci sorum ise şu;
"It's time I ..... the world what women can do."

a)showed b)show c) am showing d)to show

ben show dedim ama cevap showed diyor. niçin showed?
şimdiden teşekkürler
(1) 

"controlling for"

long live rock n roll #529640 
Şu metin var Wikipedia'dan:

"A statistical analysis of roughly 12,000 matches from the European club competitions between 1956 and 2007 showed that around 53% of teams playing at home in the second leg won the tie (even after controlling for the fact that team playing at home in the second leg tend to be better teams)."

Benim merak ettiğim kısım parantez içindeki. "even after controlling for the fact that" derken neyi kastediyor:

1. 'team playing at home in the second leg'in daha iyi olma durumunu göz ardı edersek.

2. 'team playing at home in the second leg'in daha iyi olduğu durumları çıkarırsak, yani 'daha iyi olma durumu'nun etkisini ortadan kaldırırsak.
(2) 

İNGİLİZCE-tenseleri doğru yerde kullanmaca.

botucat #529596 
Hazırlık öğrencisiyim.Writing yazarken tenseleri nerde kullanacağımı tam olarak kestiremiyorum.Konuya iyi çalıştığımı düşünüyorum.Sizce sorun ne olabilir?Ne önerirsiniz?
(2) 

Acil gibi İngilizce-Türkçe çeviri

ya ben lan neyse #529170 
selam ingiliz bülbülü güzel dostlar.

bir arkadaşım var. yaşı 23 olmuş amk. hazırlık okuyo üniversitede. translate den çevirmiş bildiğin tarzanca olmuş. o yüzden siz saygıdeğer dostlara sormak istiyoruz. yarın sabahki ödev için lazım. şu metin türkçeye çevrilecek:

"When you do not have to wear a seat belt. You do not have to wear a seat belt on certain conditions. One of these is when you are backing your vehicle.
another is if you have a medical certificate. Certain people should not wear wear a seat belt because of their health. İt maybe worse for them to wear a belt thanto be in a road accident without one.
They will not have to wear a belt if they get a medical certificate from a doctor. İf you think you are one of these pepole, go and talk to your doctor as soosn as possible. Keept the cercificate.
İf the police ask you why you are not wearing a seat belt you should show them the certificate."

Allah razı olsun.
(11) 

Second of All

rebio #529166 
Cok sacma degil mi ya bu laf? First of all cok guzel bisey tamam ama second of all anlamsiz gibi. yani ne onemi var ki artik ikinci olmus zaten, daha niye OF ALL diye laf ekliyosun? In addition falan cok daha mantikli bence. Sizce?
(2) 

Fransızca - Türkçe sözlük önerisi

pubperest #529154 
Bir ay sonra Erasmus ile Strasbourg'a gideceğim. şu an tam olarak A1 seviyesinde Fransızca'm.

önerebileceğiniz Eransızca - Türkçe , Türkçe - Fransızca sözlük var mıdır?
(3) 

Kısa bir cümle

steam #529046 
I don’t know if you know who you are until you lose who you are. cümlesi tam olarak nasıl çevrilir arkadaşlar
(1) 

Ders planı, aktivite

wasmashing #529032 
Yarınki vizede bir ders planına bağlı olarak etkinlik yaptırmam gerekecek, bir çok etkinlik var fakat süre 2 dakika, bu kısalıkta hangi konuyla nasıl bir etkinlik yaptırabilirim, fikri olan var mıdır?
(1) 

İngilizce hakkında bir soru

sidd79 #528987 
İngilizce orada nasıl denir? Orası çok güzel, orada çok insan var vb. nasıl denir?
(2) 

kısa ing çeviri

she aint you #528548 
Hi please can you advise on when you sent this letter back as we are awaiting the arrival of this letter. Tom

ne diyo bu tom :)
(2) 

kısa bir çeviri ricası

min el garaib #528316 
çok mühim, eliniz ayapınız dert görmesin.


Bu yılbaşı yeni umutlar fidan olsun büyüsün istedik.
Umutlarımız filizlenebilsin diye; gönderilen her tebrik kartı için Tema, bizler adına bir fidan dikiyor.

Daha büyük bir gelecek yaratmak ve değişimi gerçekleştiren güçte adımlar atmak hiç zor değil. Buna inanarak çalışıp, bir seneyi daha sizlerle birlikte tamamladık.
Bizlerle yan yana, aynı kararlı adımlarla ilerlediğiniz ve tüm gelişmeleri paylaştığınız için teşekkür eder; 2013 yılında da başarı ve umut dolu bir gelecek için bir arada olmayı temenni ediyoruz.

Huzur ve sağlık dolu bir yıl geçirmeni dileğiyle...

Vector Ailesi
(9) 

Do Does olayları

barix #528303 
Merhaba arkadaşlar, ingilizce öğrenmeye çalışmaktayım ve bir kursa gidiyorum. Dünkü derste do yardımcı fiilinin üçüncü tekil şahıslarda kullanımında does olduğunu gördük falan. bunda sıkıntı yok da;

1- do= yapmak, etmek demek ya. burada yardımcı fiil olarak kullanıldığında cümleye böyle bir anlam katmıyor herhalde değil mi? katmıyorsa ne katıyor? yardımcı fiillerin olayı nedir tam olarak? türkçede bir karşılığı var mı?

2-sen neredensin dediğimiz zaman: "where are you from" diyoruz.
o neredendir dediğimiz zaman ise: "where does he come from" diyoruz da neden "where does he from" demiyoruz? neden come giriyor araya. ya da come girmese de olur mu?
(1) 

Per Day / İngilizceden Türkçe Çevirisi Ne Anlam İfade Ediyor?

delusione #528010 
Örnek: Stores the cost of Per Day for specific Type of Room.
(8) 

" içkiler benden " nasıl denir ingilizce?

dereotu #527556 
...
(1) 

The Use Of Accent In Television Advertising

gossipgirl #527405 
bu konuda bir fikri olan var mı? Ödev konusu yardımcı olursanız çok makbule geçer teşekkürler
1 ...  ... • 139    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık