(3) 

Ünlü türemesi yok mu?

ya ben lan neyse #578348 
geçiyor sözcüğünde ünlü türemesi yok mu?

geç-i-yor şeklinde?

ygs de bunu ünlü türemesi olarak kabul etmemiş. ünlü türemesi dışında bir ses olayı var mı?
(3) 

İngilizce-Türkçe tek cümlelik çeviri

sweet child o mine #578120 
Bir ağacın kökü ne kadar derin olursa ağaç da o kadar sağlam olur ve kolay kolay devrilmez.

Teşekkürler
(2) 

Türkçe almanca kısa bi cümle çevirisi

seen sea #578017 
"Pop, rock, arabesk Türkiye'de öne çıkan müzik türleridir." i nasıl almanca söylerim?
(5) 

"Hakkımı yiyorsunuz" eş anlamlı kelimeleri nedir?

mecazimursel01 #578010 
Aynı anlama gelecek başka kelime yok mu Türkçe'de ?
(2) 

O artık ... çeviri ingilizce?

mecazimursel01 #577960 
O şimdi asker değil de..

O artık asker nasıl denir?

He's soldier by now mı acaba?
(1) 

Rusça Eğitim (Ankara)

yum cimih #577925 
Sevgili ekşidaşlar; Ankara'da Rusça eğitim alabileceğim tavsiye edebileceğiniz yerler nerelerdir?

Şimdiden teşekkür ettim.
(2) 

ingilizce bi cümle kuramadım ya lan!

the kene #577830 
1 saattir uğraşıyorum kuramadım soktumun cümlesini. yardım edenlerin elleri dert görmesin:)

"Bu olgu sunumunda 15-20 gün öncesinde bulantı, kusma, öksürük şikayeti ile başlayan ve bu belirtilerin yaklaşık 2 hafta sonrasında alt ekstremite distallerinden başlayan uyuşukluk ve güçsüzlük şikayeti gelişen, GBS tanısı koyduğumuz 32 yaşında SLE tanısı ile izlenen bir erkek hasta tartışılacaktır."

"In this case report, a 32-year-old man with SLE who we diagnosed GBS will be discussed." diye bir cümle kurup ikiye böleyim dedim yine yapamadım.
(5) 

Dilko'yu nasıl bilirsiniz?

barix #577656 
Merhaba arkadaşlar, sözlükte pek kayda değer bir şey bulamadım. bir ara ekşiyi de kapsayan bir reklam kampanyası yapmışlar herkes o reklamla ilgili yazı yazdığı için pek okunacak bir şey yok, olanlar da arada kaynıyor.

Neyse sizin yorumlarınız nedir? Kadıköy şube için.
(1) 

ingilizce

charlotte blanc #577560 
in 1792 criminals saw they could make a good profit by filing shavings from the sides of gold and silver coins and selling the precious metal, which is why coins now have ridges on their sides.

burada ne demek istemis
(3) 

though

baldur #577359 
bu taf diye mi okunuyormuş? ben hep şarkılarda, filmlerde doğ diye duydum sanki?
(2) 

blues kelimesi hakkında

speculative fiction #577053 
şimdi bir müzik türü olan blues aynı zamanda hüzün anlamına da geliyor ya, hangisinin kullanımı daha önce? yani blues bir müzik türü olarak ortaya çıkıp sonra bir duyguya isim mi veriyor yoksa blues her zaman hüzün demek de müzik türü ismini buradan mı alıyor?
(5) 

Sözkonusu e-posta yazışmaları ciddi vaktimizi alıyor.

saruwatari #576945 
Merhabalar

Başlıktaki cümle İngilizce olarak, kibar bir dille nasıl ifade edilir?

Şimdiden teşekkürler.
(2) 

kısa bir ingilizce çeviri

sidd79 #576802 
You need 22 more likes on your Page to get access to insights about your activity.
(3) 

Ufak bir cümle çevirisi (İngilizce -> Türkçe)

dusunuyorumoyleysevurun #576771 
Cümlemiz şudur:

"I traded in homework assignments for friendship, then gave each friend a late slip for never showing up on time, and in most cases not at all."

Bu cümle muhtemelen, arkadaş olmak için birilerine ödev vermiş fakat çoğunlukla hiç arkadaş olmak istemeyen insanlar bulmuş birinin cümlesidir. "Late Slip" isteksizliğe bir gönderme yanılmıyorsam bu konteks içinde. Altyazı olarak çevirmem lazım. Kararsız kaldım nasıl bir yapı oluşturmalıyım diye. Yardımcı olabilecek kimse varsa sevinirim.

Teşekkürler

(bkz: ted.com)
(1) 

bir cümle ingilizce- türkçe çeviri

ameliee #576633 
...
Unfortunately, Palmer's genuine output was quite small, much less than Keating's, and soon the number of 'previously unknown' or 'just discovered' Palmers coming on to the market began to arouse suspicion.


Bire bir çeviriye gerek yok, kabaca ne demek istemiş ?
(2) 

"Çağdaş belediyecilik anlayışı ile" lafını ingilizceye nasıl çeviririz?

oyvind #576288 
Soru başlığın içindedir. Teşekkür ederim şimdiden.
(1) 

tek cümle çeviri / tıbbi ingilizce

humancentipad #576083 
kardiyoplejik solüsyona n-asetilsistein eklenmesinin miyokard korumasi üzerine olan etkileri

keywords:

cardioplegic solution
myocardial protection
n-acetylcysteine

özetle: a'ya b eklenmesinin c üzerine etkileri diyeceğiz.
(1) 

ing ceviri

jimjim #576078 
Under what conditions will the temperature rise of the cold fluid in a heat exchanger be equal to the temperature drop of the hot fluid?

tesekkurler
(2) 

Yollarda bekleme yapmak için veya otobüsler için olan ceplere ing. ne denir

ekaterina #576060 
Soru başlıkta teşekkür ederim.
(1) 

sınav için paragraf

eksi sozlukte eksiyen adam #575612 
duyuru sakinleri arkadaşım sınavda ve mesaj attı

cause: communication problems
effect: more violence
a) consenquently
b) are the reason for
c) is the effect for

olacak şekilde bir paragraf isteniyormuş. yardımcı olan olur mu?
(5) 

YDS'ye nasıl çalışılır

MBrain #575406 
İngilizcesi pek iyi olmayan biri 55 almak için sınava kalan yaklaşık 20 günde nasıl çalışması lazım?
(1) 

Tek cumlecik ingilizce

elxa #575066 
"My co-author and I propose the term technological culture as an alternative to the phrase culture and technology; the latter phrase maintains the distinction between the two, while the former begins to eradicate it."

hangisi ayrimi surduruyormus? cumledeki "ikinci" mi yoksa kavram olarak sonradan turetilen mi?
(2) 

In a Civil Union

sidd79 #574939 
ne demek? facebook ilişki durumunda gördüm.
(7) 

Şurada "hedged" ne anlamda kullanılmış?

adoramereku #574724 
" be careful with generalising – this kind of claim is better ‘hedged’ "
(3) 

Türkçe - İngilizce: bir cümle çeviri

puc #574676 
Selamlar,

"Önden arkaya gidildikçe hız artar" diyeceğiz mesela. Buradaki önden arkaya gitme ifadesi nasıl çevirilir?

google çevirisini çok sevmedim:
when you go from front to back

Teşekkürler
(2) 

become that which thou art?

idyl #574649 
tam olarak ne demek bu?
(5) 

Lise seviyesinde yazı

aguilas negras #574593 
Bir arkadaşım rica etti. Bugün ihtiyacı varmış. Elinde 5 başlık var. Bu başlıklar hakkında yazacak. Bu yazıların toplamı yaklaşık 1-1,5 A4 sayfası kadar olacak. Yani hepsi çeyrek sayfa civarı olacak. Bir yardımcı olabilir misiniz? Türkçe olarak bile ne yazacağımı bilmiyorum. Herhangi bir başlık için de yardımcı olabilirsiniz.

1-Neden dil öğrenmek istiyorum
2-Dil öğrenmek neden önemli
3-Yabancı dil öğrenmenin insan hayatına etkileri
4-İlerde öğrenmek istediğim diller ile ilgili ne yapmalıyım
5-En çok konuşulan dil ve neden bu kadar konuşulduğu

Sorular biraz öznel olabilir ama yardımlarınıza ihtiyaç var. Herkese çok teşekkürler.
(2) 

çeviri

mrenton #574405 
''it takes a lifetime to find the right words, and at the moment, I haven't got them. I've been a colossal pain where this continuously unpredictable illness is concerned, and now the physical limits have been reached. The tour had, in fact, been fantastic for all of us - a new slice of life full of concentrated power. The audiences everywhere have given so much, although I know that neither of us will ever receive our due. I hope this isn't the end, and I hope there will be other chances, minus the heavy burden of illness. Knots of grief today, but full of resolve for tomorrow''

teşekkürler
(3) 

İrlandaca bilen veya bilen bir tanıdığı olan var mı?

Eureka #574312 
flaithiulach kelimesinin telefuzunu ve anlamını bilip bilmediği sorabilir misiniz lütfen?

Google translatedeki anlamından başka bir anlamı olabilir o yüzden soruyorum ve asıl önemli olan telaffuzu
(1) 

fransızca özel ders

utkugunce12 #574305 
ankarada tercihen odtü'de fransızca özel ders verebilecek bir insan var mı?
(1) 

Leverage

ateyist_ #574066 
Örnek 1:

Linking actors from the energy, development, and environment communities, REN21 leverages their successes and strengthens their influence for the rapid expansion of renewable energy worldwide.

Örnek 2: Leverage What You Have To Get More

Leverage'a en yakın anlamlı türkçe fiilimiz nedir?
(1) 

yunanca bilen bir insan evladı

musluksuyu #574058 
allah aşkına nedir bu şarkının sözlerinin anlamı?
www.youtube.com
(2) 

İngilizce-Türkçe Çeviri

delusione #573787 
Arkadaşlar merhaba kaynakça kısmını saymazsam ortalama 60 sayfa İngilizce'den Türkçe'ye akademik bir makale çevirisi için ne kadar ücret talep edilir?Konu bilişim ile ilgili ve deadline ı çeviren kişi belirleyecek.Bu konuda düşüncelerinizi alabilir miyim?
(3) 

prestige english

tociess #573746 
Giden varmı yada fikir sahibi olan 3 kur için 2400 tl fiyat biçtiler.e parayı da yolda bulmadım fikirleri niz çok önemli
(4) 

Aşağıdaki cümleyi çevirin bakalım

keah #573726 
"The treated patients received I131 therapy at least 1 year prior to the study"

yukarıdaki cümlede hastalar calısmanın baslamasından 1 sene önce mi tedaviyi görmüşler yoksa calısma öncesi 1 sene içerisinde mi?

Yani;

Hz isa doğar--------------1 yıl------çalışma
....................... a....................b..........

a bölgesi mi kastedilen b bölgesi mi?
(2) 

resimde ne yazıyor?

sidd79 #573680 
(4) 

Will'in kullanımı

neverletyougodown #573287 
Gramer kitabının birinde geçen bir alıntı:

We can use will + infinitive to talk about repeated and typical behaviour in the present:
Every day when I get home from work, I'll have a coffee and half a pocket of chocolate cookies.
We don't usually use this verb form with state verbs for this meaning.

Ne diyor bu şimdi will'i (simple present tense gibi) repeated actionlarda da kullanıyoruz ama siz kullanmayın mı diyor, ben anlamadım.
(3) 

ingilizce- 'fine' kelimesi

bukade #572786 
selamlar. fine kelimesi ile ilgili bir sorum olacak. "That is a fine idea" daki fine "eehh işte, idare eder, gideri var" anlamında mı? fine ve good arasında nasıl bir sıralama var?
(1) 

Kız düşürmece ingilizce çevirince?

odetojoy #572688 
"Kız düşürmece" yi ingilizceye çevirseniz mesela nasıl çevirirsiniz?
(2) 

A1 düzeyinde Almanca

bulamıyorum #572655 
Merhaba duyuru, kendi çabalarımla A1-A2 düzeyinde almanca öğrenmek istiyorum. Bildiğiniz işe yarayan bir site var mı ?
(2) 

ing. okunuş

Ramiegovic #572615 
diet tam olarak nasıl okunur
(1) 

İngilizce Çeviri

imo #572269 
We support this definitional research by looking at literature that explores women’s roles in entrepreneurial ventures. Çevirisi tam olarak ne ola ki?
(5) 

ingilizce anlaşamamak :)

baknedicem #572012 
yabancı birine bir şey dedim adam bana şöyle cevap verdi ne demek istediğini tam anlamadım ? yani yazdığını anladımda ne demek istedi alttan mesajmı verdi acaba :)

-I speak little english Could you say it again more slowly please? dedim

-your doing a great job keep up the good work and you will be speaking English in no time.

ne demek istedi ?
(1) 

Almanca Gramer Kitabı

bugunku antremanda goz dolduran futbolcu #571996 
Selamlar.

Almancamı geliştirmek için gramer, konu anlatımı ve alıştırmalar vs. içeren bir kitap arayışındayım. Neleri tavsiye edebilirsiniz?
(1) 

ingilizce basit bi çeviri

ahmet kaya şarkısı #571950 
Yapıştırıcının yüzeye bağlantısı, adhezyon kuvvetleri (moleküler kuvvetler)
sonucu olmaktadır.

bunu ingilizceye çevirebilecek bi arkadaş?
(1) 

ingilizce çeviri yardımı

eclskn #571741 
hiç sormayacağımı düşündüğüm şeyi yapıyorum şu an. teorik çeviri için yardımınıza muhtacım adam gibi olması için(benimki simültane gibi oluyööör.).

cümle şu: Chemical HG involves the conversion of analyte in an acidified solution, to its gaseous hydride by a reducing agent, mostly sodium tetrahydroborate, under ambient conditions.
(3) 

Almanca ozel ders

gezentikcanlı #571641 
Ilk defa almanca özel ders vermeyi düşünüyorum. Onceden de komşu çocukların ve aile arasinda ders vermiştim. Ama o dersleri verirken ellerinde kaynak vardı. Bu konuda uzman olan arkadaşlar hangi ders kitabını önerirsiniz? Elimde hazırlık sınıfından kalma themen neu var ve bence yeterli değil.
(1) 

şu cümlede ne demek istiyor allasen? (ingilizce)

idyl #571612 
Her okuduğumda başka bir yere çekiyorum, çıkamadım içinden:

In the mundane stories and jokes which fill so much of our everyday lives we are continuously engaged in recounting the way that the world appears and in reinforcing, through laughter which profits at another's expense, the apparent order of things.

Bu cümlede takıldığım yer "through laughter which profits at another's expense" kısmı yalnızca. Bir okuduğumda diyorum ki "herhalde birine yüklenip diğerlerini güldürmek gibi bişi kastediyor". Sonra ama hiç kişi lafı geçmemiş, o zaman oradaki "another" "laughter'ın another'ı" diyorum. O zaman da cümleye bir anlam veremiyorum. Var mıdır içinden çıkabilen?

edit: fill yerine feel yazmışım, düzelttim.
(1) 

İngilizce Hava tutma, Hava basma anlamında bir sözcük?

transparent layer #571583 
Hani bilgisayarın tozları gitsin diye hava basılır ya ona benzer bir eylem için uygun bir kelime arıyorum.
(2) 

ingilizce anlıyorum ama konuşamıyorum vol: 3264323125 lütfen bir el atın

allahinadiylaoku #571359 
merhaba arkadaşlar herkesin mustarip olduğu dertten bende mustaribim ve artık bende konuşmak istiyorum, ingilizce kursa yazıldım belki yardımcı olur diye ama kendimi hiç gelişmiş göremiyorum. ne zaman konusmaya kalksam çok basit şeyler bile aklıma gelmeyebiliyor.

yabancı bir arkadaşım da yok pratik yapayım yanlışlarımı düzeltsin, konuşma kulüplerindede dinlemeden öteye pek geçemiyorum anca basit cümleler kurabiliyorum fakat dinlemede veya anlamada sorun yok... artık sıkılmaya başladım bu konusma için bir aşamamı var anlayamadım eskiden benim durumumda olan ve şunları yaptım şimdi gayet konuşabiliyorum diyen var mı ?

zamanım da var kendi kendime çalışmak için, konuşmaya yönelik ne yapabilirim ne yardımcı olabilir ne tavsiye edersiniz?

thank you
1 ...  ... • 131    « Önceki  Sonraki »

mobil görünümden çık