
daya derken?


ismin bir hikayesi varsa bile birkac ay once ararken bulamamistim.
bu konuda o vakitler bir aciklama yoktu.


ayıları (üzerine) çek


ordaki anlamının tam türkçe karşılığı al ve götürdür.
yoksa evet pull çekmek, bear ise giymektir...


bence cek(askidan, reyondan vs.) ve tasi(uzerinde tasimak, giymek).


soyle demis birisi:
"Pull and Bear" is the name of a manufacturer of high-quality, expensive designer-label clothes. They sell mainly through outlets, franchises in big department stores.
It is a Spanish company though its first store was in Portugal.
The name is almost certainly not translatable other than word-for-word. It means nothing - just a nice sound for the label in English. It may be a reference to something but their site takes an age to load so I gave up on trying to find out their history, etc.
------------------
The ultra-modren Spanish media companies like to invent words and expressions which don't exist in English but have a nice marketing sound.
------------------


al-giy


giy ve taşı.
