çek ve daya mı demek?




 

daya derken?

semanful

ismin bir hikayesi varsa bile birkac ay once ararken bulamamistim.

bu konuda o vakitler bir aciklama yoktu.

entrapmen

ayıları (üzerine) çek

boran79

ordaki anlamının tam türkçe karşılığı al ve götürdür.

yoksa evet pull çekmek, bear ise giymektir...

Dr. Kissingher

bence cek(askidan, reyondan vs.) ve tasi(uzerinde tasimak, giymek).

lagoon

soyle demis birisi:
"Pull and Bear" is the name of a manufacturer of high-quality, expensive designer-label clothes. They sell mainly through outlets, franchises in big department stores.

It is a Spanish company though its first store was in Portugal.

The name is almost certainly not translatable other than word-for-word. It means nothing - just a nice sound for the label in English. It may be a reference to something but their site takes an age to load so I gave up on trying to find out their history, etc.
------------------
The ultra-modren Spanish media companies like to invent words and expressions which don't exist in English but have a nice marketing sound.
------------------

nekodunlangafana

al-giy

am

(bkz: sen gelme ulan ayı)

sli

giy ve taşı.

unalbey
1

mobil görünümden çık