right of tenancy zannediyorum ingilizcesi. kiracılığı sürdürme, kiracılık hakkı?
bilen var mı acaba aranızda?

amerikan common law da mi, turk hukukunda mi?


kiracılığı devam ettirme değil de şu durum geldi aklıma;
kiralayan (ya da g.menkulü sonradan satın alan) g.menkulü mesken/işyeri olarak kullanmak amacıyla ya da ciddi onarım/tadilat sebebiyle tahliye ettirirse 3 yıl boyunca çıkarttırdığı kiracıdan başkasına kiralayamıyordu.


bildiğim kadarı ile yok. iyiniyet kavramı daha çok eşya hukukunda ve mülkiyetin kazanılması ile ilgili konularda kullanılmakta ve iyiniyetli zilyet, kötü niyetli zilyet olarak. iyiniyetli kiracının ikamet hakkı yerine, sözleşmenin feshi ve uzatılması şartları vardır ki burada bu iyiniyet aranmaz.


kiracılık hakkıdır o. tenancy rights diye geçer. googleda aratınca baya bir şeyler çıkıyor.


Fransız hukuk terimi esasen: Maintien dans les lieux.
ingilizce, fransızca terim ve tanımda çok sorun yok da, türkçede bir karşılığı var mı onu tam bulamadım. fransızcadaki anlamı, meskende oturmayı sürdürme gibi bir şey.
