"Inevitably it collected information which was politically useful to the government or to individual ministers or officials, and its directors became powerful if shadowy figures."

İlk kısımda sorun yok, bu arada it dediği "political police". "and its directors became powerful if shadowy figures." cümlesini çözemedim. Nasıl çevirmek gerekir?


 

Yani direktörlerin kimlikleri belli değil ama yine de güçlendiler gibi bir şey söylemek istemiş. Yöneticilerinin kim oldukları belli olmasa bile/idareciler, kimlikleri bilinmemesine rağmen güç kazandılar falan gibi çevrilebilir.

buff

Sanki diye çevir, tureng'de de bu anlami var

howfaristhesky

bence typo var orada. of olacak o

argent dawn

typo yok, if doğru,

powerful if shadowy

gizli olsalar da güçlü; gibi. buff doğru diğerleri yanlış

dinç kuvvetler

powerful if shadowy tırnak içinde olmalıydı bence. hata orada.

das ende der welt

if=although kisaca ya da even if gibi dusunebilirisniz even'i dusmus

neverletyougodown
1

mobil görünümden çık