sözlüklerde uluslararası fonetik alfabe ile okunuşu yazıyor. bu alfabeyi öğrenmek gerek sanırım. başka var mı öğrenilmesi gereken bir şey?
%70 filan okur. hepsini okuyamaz.
Ben genelde %80 tutturuyorum, geri kalan %20'lik kısım da @acemi'nin örnek olarak verdiği entry'deki gibi sebeplerden.
Bunun pek mantığı yok ki. Kendi başına bir kurala bağlayınca diğer kelimeler açıkta kalıyor.
fonetik alfabeyi öğrenmek gerekir mi peki? nasıl kullanılır?
Fonetik alfabeyi öğrenmenin bir zararı olmaz, en azından emin olunmayan durumlarda sözlükten bakıldığında bir çırpıda doğru telaffuzu yakalamış olursunuz. Gerisi tamamen kulak aşinalığı ile ilgili. Son iki-üç senemin büyük kısmını İngiltere’de geçirdim/geçiriyorum ve hala biriyle konuşurken tek tük “demek bunu da böyle söylüyorlarmış” dediğim oluyor. Özellikle bizim için Türkçede olmayıp İngilizcede olan sesleri bilmek önemli schwa gibi th sound gibi. Büyük farklar yaratabiliyor çünkü bu sesler.
İngilizceyi ne kadar iyi bildiğinizle ilgili. Bu okuma farkları kelimenin kökeniyle alakalı. Determine kelimesini Türkler inatla "ditörmayn" gibi okuyor "ditörmin" doğrusu. Ama isim halini "determination - ditörmineyşın" hepsi doğru okuyor. Alfabe ile ilgili değil yani.
Ingilizcem cok iyi olmadigi halde kelimeyi ilk goruste cogunlukla dogru okuyorum. %100 degil tabii ama cogunlukla.
Anadili ingilizce olan biri bile gordugu tum yeni kelimeleri dogru okuyacagi garanti degil. Dunyada direkt yazildigi gibi okunan bir dil yok zaten. Bir Latince var o da olu bir dil.
Edit: Yok yav cok da iyi degilmisim ilk gordugumu okumada.