metin uzunmus baya, yaziya gecirirken de bircok anlatim bozukluguna sebep olmus olabilirim ki oyle gozukuyor :( icinizden geldigince bir kismi ya da koca yurekli arilar icin tamamina ceviri onerileri varsa cok memnun olurum, cok mutlu eder beni. simdiden tesekkurler

umudumu kesmeli miyim ingilizce ceviri konusunda? :/


- naçizane alttaki metni yazayım dedim kimsenin yazmamışlığı karşısında. eminim daha iyisi yapılabilir.
- the woman arrived at home and will sleep. meantime, she goes through something that is uncertain whether they happened while she was awake or asleep. those happenings which took place at home will meet up in different forms later. the woman will notice that during a trip by bus on top of a bridge and on the instant she will get off the bus. she will experience that obscurity once again all night long, thus and so, all symbols shown in the movie will become meaningful. this movie, which is told by way of symbols given in the confusion of dream and reality, sends to question the existence.
- bu arada, anlatımınız gerçekten sorunlu! :) ben, motamot çeviri yapmaya çalıştığımdan, anlamı karşılasa da çok güçlü bir çeviri sayılmaz bu. bence önce söylemek istediğinizi, çevirecek kişiye anlatın, o anladığını çevirsin!
