(4) 

İngilizce cümle anlam farkı

kozm #1530689 
Selam inglizce master yazarlar.

Bir sorum var.

I have two problems in my life ile There are two problems in my life. arasıda bir fark olup olmadığını merak ediyorum, eğer varsa bu tarz farkları farkedebileceğim konu hangisidir?
(4) 

Fatura Çevirisi Yardım

einsteinin kedisi #1530343 
Yurtdışından gelen bir faturayı Türkçe'ye çevirmem gerek ama bu konudaki teknik terimleri bilmediğim için "chicken translate" yapmak istemiyorum.

*Mesela shipment via: ..... nasıl çevirebilirim? Sevkiyat yolu çok mu saçma?
*Sales order # yerine "sipariş numarası" uygun mu?
*Incoterms nedir? Çevirisi var mı?
*"Make Checks Payable To: X "Çek ödemeleri X'e yapılacaktır" mı?
*Packing List: ....., ambalaj listesi mi? faturada bir kod var.
"The $30 total is for custom purposes only.", belirtilen ücret gümrük işlemleri içindir desem uygun mudur?
*VOC Free Product, karşılığı var mı?

Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler.
(2) 

Consumer Staples 'ın ingilizcesi nedir?

dolantindr #1530276 
Finansal sektörlerden birisi olan consumer staples'ın tam karşılığını bulamadım, tüketici zımbası olarak çeviriyor google translate, doğrusunu bilen var mı acaba?
(2) 

QUA Nasıl Okunur?

deadwampir #1530217 
"kua" ya da "kuva" mı, başka bir şey mi?
(4) 

ingilizce sorusu

sir gawain #1530174 
I have worked at Amazon for 5 years.

sizce bu cümleyi kuran bir kişi amazon'da çalışmayı bırakmış mıdır yoksa hala çalışıyor mudur?
(4) 

Latince bir deyişin uyarlaması

marsli gocmen #1529980 
Eski roma'da "quis custodiet ipsos custodes" (koruyuculardan kim koruyacak) şeklinde bir söz var.

Bu sözü "kurtarıcılardan kim kurtaracak" anlamına gelecek şekilde söylersek cümle nasıl olur?

Edit: Orijinal deyimin anlamı "Koruyucuları kim koruyacak?"mış. @akhenaten'e teşekkürler.
(1) 

An indent should be at least 2 em-spaces

halanne #1529648 
"2 em space" ne demek ve word dosyasında nasıl ayarlanır?
(3) 

Dinlediğiniz yabancı dil podcastler (öncelik ingilizce ve italyanca)

hsktr #1529393 
Berrak dil kullanan, bir sonraki bölümünü merak ederek beklediğiniz ve dinlemekten keyif aldığınız ingilizce ve italyanca podcast'leri paylaşırsanız çok sevinirim. Yanlarına da bir cümlelik format özeti ekleyebilirsek çok iyi olur.

Comprehensive input peşindeyim. Şimdiden teşekkürler.
(5) 

sözcük unutmak - yabancı dil

biseysorcaktim #1529041 
çok temel ya da daha önce sık sık konuştuğunuz, kullandığınız bazı sözcükleri anlık olarak unuttuğunuz oluyor mu? olunca ne yapıyorsunuz?

zorla öğrenilmiş/ezberlenmiş sözcüklerden bahsetmiyorum. onların unutulması normal ama günlük konuşmada yer alan ve sık sık kullandığım bazı sözcükleri tam da cümlenin içinde lazım olduğunda unutuyorum bazen.

neden olur ki, nasıl yapsak

Yabancı dilde pazarlama maili hazırlamak istiyorum.

megerse #1528843 
Tavsiyesi olan, yardım edebilecek birileri var mı? (İngilizce ve Almanca)
(3) 

YDS kaynağı

yarmasimo #1528395 
Arkadaşlar YDS'ye hazırlanacağım. Konu anlatımlı, konu anlatımı detaylı, soru bankalı bir kaynak arıyorum. Bunların hepsi bir arada olursa iyi olur. Set almak istemiyorum. Yayinevi tavsiye eder misiniz?
(2) 

Ielts sınav

etki #1527959 
Ücret vermeden ielts seviyemizi gerçeğe en yakın nasıl ölçeriz.
Çıkmış ielts sınav soruları var mıdır.
Ya da güvenilir online deneme sınavı gibi?
(3) 

2- aynı kök ya da ek ile oluşan kelimeler (ingilizce)

Mossy #1527938 
bunları dikkatimi çektikçe not alıyorum. diyelim regress, progress, digress. ya da homicide, genocide, suicide, insecticide gibi...

bunları google'da arattığımda aynı kökten gelen ya da aynı eki almış tüm kelimelere genelde ulaşamıyorum, karşıma çıktıkça bilgi edinebiliyorum. en azından belli yapım eklerinin bulunduğu bir liste falan bulabilir miyim?
(4) 

Kelime ezberi yapabileceğimiz site

psipsipsi #1527926 
Kelime ezberlemek için kelimelerin kendisini ve anlamını kendim girebileceğim, siteninse bunları bana şıklı soru vs yoluyla sorabileceği bir yer arayışındayım.

kelimelerim.net diye bir yer buldum ama başka yerler de varsa yararlanmak isterim.

Antalya’da İELTS kursu tavsiye ariyorum

acrazybittersweetsourthingcalledsalsa #1527924 
Merhaba eksi sozluk yardim severler
Antalya’da İELS sinavina iyi hazirlayan bir kurs tavsiyesi ariyorum.
Onerebileceginiz bir kurs ya da hoca var midir?
(7) 

kelimelerin nüansını açıklayan sözlükler (İngilizce)

Mossy #1527920 
diyelim prize, award, reward ya da develop, improve, progress arasındaki fark gibi benzer anlama gelen ama birbiri yerine kullanılması uygun olmayabilen kelimelerin farkını anlamak için nereye başvurabilirim?
(7) 

İngiliz Dili ve edebiyatı

gezmeyi seven adam #1527881 
Merhaba arkadaşlar İngiliz Dili ve edebiyatı okumayı düşünüyorum çok iyi bir puanım yok, tabela üniversitelerinden birinde okuyacağım. Dersleri acaba zor mudur? Hazırlığı geçmek için nasıl çalışmam gerekiyor? Dersler için şimdiden YouTube'dan çalışmayı düşünüyorum nasıl bir çalışma tavsiyesi verirsiniz? Şimdiden teşekkürler.
(2) 

yökdil'i nasıl halletmek lazım?

psipsipsi #1527859 
bugüne dek kendimi b1-b2 düzeylerinde ingilizce bilen, kelime ve gramer bilgisi iyi denebilecek birisi olarak görürdüm. kendimi denemek için ösym'nin 2019'a ait yökdil'ini çözeyim dedim, neredeyse hiçbir soruyu yapamıyorum (özellikle kelime bilgim inanılmaz kötüymüş). ne tavsiye edersiniz? siz nereden, nasıl çalıştınız?
(1) 

Ingilizce'de s'le biten ozel ismin sahiplik ekiyle okunusu

speedy #1527841 
Lucas’ shirt mesela Lucas'in gomlegi hakkinda konusurken
normal Lucas shirt diye duz mu okuyorduk
yoksa Lucasis shirt diye mi okuyorduk?
(1) 

"later today" ne demek?

avatar is back #1527694 
bugünden sonra mı yoksa bugün geç saatlerde vs demek mi?

"You will have access to your information later today"
(4) 

"Gecici siginmaci" ifadesinin tam Ingilizce karsiligi nedir?

feranbr #1527453 
Gecici siginmaci statusunde bulunanlari tam ifade eden, Ingilizce karsiligi nedir acaba?
(4) 

"What is your expected total compensation?" tam olarak neyi sormakta?

baldan kaymak #1527446 
Sb.
(3) 

Telaffuzla İlgili - İngilizce

biseysorcaktim #1527187 
Herkese iyi akşamlar,

İngilizce'de can ve can't birbirine çok yakın değil mi bazen? bana mı öyle geliyor? Gerçi problem yaşamadım hiç. ama özellikle, şu sevdiğim şarkının nakaratında hep aklıma bu geliyor.

"I can't believe the things you say" kısmında, olumsuzluk ifadesi için belli belirsiz bir "d" sesi var sadece. i can = ken, i can't = ken(d) şeklinde. ama belli belirsiz.

youtu.be

öyle değil mi? yoksa çok kolay farkediliyor mu? özellikle şarkılarda anlamıyorum bazen. bundan daha anlaşılmaz şarkılar da var.
(1) 

Türkçe-Kürtçe çeviri (tek cümle)

ya ben lan neyse #1527127 
iyi günler

"Tatildeyken yatak odası olan bir yer bulamadım."

saygılar.
(3) 

Google translate neden "selam"ı "high school" diye çeviriyor?

ananiyimioguz #1527090 
Az önce fark ettim. Acaba bir grup troll insan bu şekilde bir geri dönüş verdi de o yüzden mi böyle oldu ama ne alaka ki selam ile lise?

Tamamen refleksten açtığım ekran çalışıyor mu diye teyit ederken selam yazınca fark ettim.
(3) 

Sunum konusu önerisi

aynose #1526896 
Fransızca A2 kursunda herhangi bir konuda 5 dk'lik sunum hazırlamam gerekiyor. Sınıfta her ulustan öğrenci var. Diğer öğrenciler sevdikleri film, kitap ve kendi şehirleri hakkında sunum yaptılar. Farklı bir şey yapmak istiyorum. Fikriniz var mıdır?
(2) 

ingilizce Cv ile ilgili iki soru

bugisme #1526788 
elektrik elektronik mühendisliği hazırlık okunduğu nasıl yazılır?
bölümün 100% ingilizce olduğu nasıl yazılır?
(4) 

tercüme konusunda

sosyal asosyal #1526703 
Merhaba,

aramızda mütercim yahut herhangi bir yabancı dile anadil seviyesinde hâkim birileri vardır diye sormak istiyorum.

bir yabancı dilden Türkçeye tercüme konusunda hiçbir zorluk yaşamazken, Türkçeden o yabancı dile tercümede yaşanan zorluğu nasıl aşabiliriz?

elbette Türkçe anadilimiz, kendimizi ifade etme konusunda hiçbir dilde bu kadar rahat olamayız, en azından kendi adıma. fakat yine de Türkçeden yabancı bir dile tercüme konusundaki eksiklikleri gidermeye yönelik çalışmalar metotları vardır diye düşünüyorum. bu eksikliği gidermek yahut asgari bir düzeye indirebilmek için neler yapılabilir?

teşekkürler.

A2-B1 seviyeleri için podcast tavsiyesi

esinikaybetmiscorap #1526607 
Merhaba,

İngilizcemi geliştirmek için 15-20 dklık podcaat tavsiyesi istiyorum.

Teşekkürler
(1) 

Kısa bir çeviri

guneslihavalardacokmutluoluyorum #1526518 
Merhaba, şu anlaşma metnini çevirmeme yardım eder misiniz?

During the term of the Engagement, the First Party will provide the Company with all the information and assistance in connection with proposed Sales, Supervisory Services and EPC on the following.
(4) 

bu ingilizce cümlede hata var mı?

bugisme #1526498 
there is no doubt the people who made comment for this masterpiece are soft hearted human beings and that's why It is an honour to be here where the emotions, tears, senses and thoughts are shared mutually, sentimentally, salute!
(2) 

ingilizce bir kalip

arkadakiadam #1526285 
merhaba. diyelim ki bir arkadas grubu icinde bir kisinin disari cikmak icin parasi yok. bu durumda turkcede "sen gel biz seni cekeriz" denir mesela, en azindan boyle kullanildigini duydum daha once :) peki ingilizcede ne denebilir acaba bu durumda gundelik dilde? tesekkurler simdiden.
(2) 

ingilizce podcast önerisi

hlot #1525947 
bilim, politika, hayatın anlamı gibi konularda podcast kanalı önerinizi alırım.

şu an sadece "the political compass" kanalını takip ediyorum: www.politicalcompass.org

nadir yayın yapıyorlar ama çok hoşuma gitti çoğu bölümleri.

edit: farklı konularda kaliteli yayınlar, evet.
(4) 

Minik Çeviri Sorusu

slymene #1525749 
Çeviri yapıyorum. Türkçe metinde

x katılımcının %a'sı erkek %b'si kadındır (n=39). Katılımcıların %x'i araştırma görevlisi, %y'si öğretim üyesidir.

Şimdi bu ifadeleri çevirirken:

a% of the participants were male and b% were female (n=39). x% of the participants were research assistants and y% were faculty members.

Sorum tense kullanımıyla ilgili. Participants "were male" mi yoksa participant "are male" mi?

"Participants were research assistants" mı yoksa "participants are research assistants" mı?

Teşekkür ederim.
(2) 

Almanca bilenler

füt #1525655 
Söylenişi “cibelitag” ya da “jibelitag) olarak almanca bir kelime var mı?
(3) 

Almanca ceviri

spherical #1525643 
.. mit Ayse und ihrem heraufbeschwörten Konflikt mit Ali...

Arkdaslar bu cümleyi anlamadim, traanslate de büyücü catismasi yazmis, deyim falan mi?
el yazisiydi belki t harfi yoktur, heraufbeschwörten kelimesinde.

tesekkürler
(1) 

ing tek cümle

rewlack #1525485 
“Halk plajlara hücum etti, vatandaş denize giremiyor”
ya hadi bi el atın da havalı şekilde çevirelim şunu :/

people rushed the beaches, citizens cannot swim tam aynısı gibi tınlamıyor. daha güzel nasıl deriz?

teşekkürler peşin.
(1) 

ingilizce kurs önerisi

rakicandir #1525426 
ielts'e hazırlanmayı planlıyorum ama uzun süredir pratiğim yok. bir şekilde ön hazırlık yapmamı sağlayıp, kaynak önerisinde bulunacak ardından dandun ielts'e hazırlayacak online kurs önerilerinizi alırım.
cevaplar için şimdiden teşekkürler.
(1) 

ABD Seattle Dil Kursu Arayisi

kaiserr76 #1525262 
Daha once Dil Kursu ile abd giden varsa kurum bilgisi paylasabilir mi ?

Kursu Arayisi icersindeyim
(4) 

İngilizce sorusu

kanepeee #1525153 
Evlerinde yaşadığımız insanlar

1. People who we live in their houses. Böyle çevirdim nasıl olmuş?
2. People whose houses we live in. Bu olmadı bence.
(4) 

Türkiye'den Yurt Dışına İş Bularak Gidenler

alicek #1525106 
Hangi mesleği yapıyordunuz? Hangi dil biliyordunuz ve bilme ve konuşma seviyeniz e kadardı? Ve işi nasıl buldunuz? Sizi en çok zorlayan ve tam tersine şaşırtan şeyler ne oldu?
(10) 

Deniz Tatilinin İngilizcesi

put it in your appropriate place #1524825 
Deniz tatilinin ingilizce karşılığı tam olarak nedir? Sea Holiday, direkt çeviri olarak saçma mı geliyor kulağa? Yani internet üzerinden arattığımda doğru düzgün sonuçlar çıkartan ingilizce tabir ne oluyor?
(8) 

why started ya da why did it start

beyinter #1524702 
"neden başladı" sorusu için hangisi doğru?
(4) 

istanbul avrupa yakası kaliteli ingilizce kursu

estimated time left #1524685 
merhaba. birkaç ingilizce kursundan ve bireysel çalışmadan sonra bir noktaya geldim fakat bireysel devam edemiyorum. şimdiye kadar gittiğim kurslar da böyle çok iyi gitmedi. problem benle alakalı farkındayım. böyle biraz hard geçicek bir kurs lazım. sadece haftasonları bir işe yaramıyor. her gün olmasa da belki haftada 4-5 gün. özel derse de yönelebilirim. bütçe sıkıntı değil. iyi bi seviyeye geleceksem büyük bir miktarı gözden çıkarırım. var mı önerileriniz?
(7) 

can sıkıcı ingilizce telaffuz sorunu

infirmary blues #1524633 
lisansı türkçe okumuş biri olarak eğitim dili ingilizce olan bir yüksek lisans programında öğrenim görüyorum. ingilizce ile de hiç problem yaşamamıştım şu güne kadar yds puanım yüksek dizi/film altyazısız izlerim mesela. çevremde de şu güne kadar şu kelimeyi yanlış söyledin diye hiç uyarılmamıştım. meğerse hiç ingilizce konuşmadığım içinmiş.

genel olarak fazla göze batmıyordu sunumlarda vesaire terimlere çalışıyordum. fakat şimdi yeni bir çevre edindim sürekli yurt dışında falan yaşamış kimseler var, arada ingilizce terimler sıkça kullanılıyor ve sürekli düzeltiliyorum. uyarmaları da hoşuma gidiyordu ne güzel öğreniyoruz bir daha yapmayız gibi.

bazen baya da temel kelimeleri kaçırıyorum. "image" mesela "imıc" diye düzeltildim "imeyc" demiştim. "regret" hatalı söylemişim. fakat en son, "ancient" kelimesini "ensient" diye telaffuz edince işin rengi değişti. "enşınt" abi o diye azarlandım resmen. ya o kadar da aşkımızın meyvesi aytek değilimdir diye hemen açtım kontrol ettim, özgüvenim paramparça oldu, turnalı halk şarkıları söylemeye başladım.

şimdi yabancı insanlarla iletişim kurma olanağım da yok, bu kelime olaylarını nasıl daha doğru öğrenebilirim, hatalarımı nasıl düzeltirim, metot var mıdır, ayna karşısında pratik mi yapmalıyım diye sizlere danışmak istedim.
(1) 

Yds için kelime dağarcığına yönelik yöntem ya da kaynak tavsiyesi?

Dartagnan #1524334 
B2 ile c1 arası bir seviyede gibiyim. Kelime haznemi bu seviyeden arttırmak istiyorum özellikle sınav için.

Sizde işe yaramış tavsiyelerden verirseniz memnun olurum.
(6) 

Fransizca, ispanyolca, italyanca yada portekizce bilen arkadașlara soru

Slynmaster #1524282 
Bu dillerin gramer yapisi ve kelimeleri bildigim kadariyla cok yakin. Bazi kelimeler ayni gibi.

Siz hangi dili biliyorsunuz ve hangisini ek olarak öğrendiniz kolay bir sekilde.

Sizce yakin veya ayni kelime olmasi isinizi kolaylastirdimi yoksa kafanizi daha mi cok karistirmakta?

Ben birseyler ayni olunca cok karistiriyorum bu gecici midir sizce bu dil ailesinden mi yardirayim mi karar veremiyorum.
İspanyolca ogrenirken ingilizceye benzedigi icin zorlamisti bilemiyorum yorumunuz nedir
(3) 

bir şeyin başka bir şeyin önüne geçmesi_ing

rewlack #1524170 
yani atıyorum

oyuncu kimliği şarkıcı kimliğininin önüne geçti diyeceğim.
yani önem kazandı gibi.

uygun anlamlı fiil ne burada?
(2) 

midnight?

nuisance #1524154 
Selamlar,

aşağıdaki cümleden bu Pazar 23:59a kadar mı yoksa, Pazar 00:00'a kadar mı anlamı çıkar sizce?

"We expect you to complete the exam until 22nd May, Sunday midnight."
(2) 

ing tek cümle

rewlack #1524147 
şu bağlaç olayının içinden bir türlü çıkamıyorum, yine aynı bela.

What are the expectations of trans women who had to migrate from their parents?
What are the expectations of trans women from their parents, who had to migrate? (bu hiç değil heralde)

sormak istediğim şu;
Göç etmek zorunda kalan trans kadınların, ebeveynlerinden beklentileri ne?

mobil görünümden çık