Merhaba arkadaşlar,
IELTS için hangi kaynaklara çalışmalıyız ?
Teşekkürler..
IELTS için hangi kaynaklara çalışmalıyız ?
Teşekkürler..
önereceğiniz ingilizce setleri nelerdir? türkçe kapsamlı konu anlatımına sahip beginner level'den başlayan bir set. daylight hariç.
ilginiz için teşekkürler.
ilginiz için teşekkürler.
Merhabalar,
Üniversitemin hazırlık sınıfını geçmek için ya Toefl pbt'ye ya da Ielts'e girecem. Hangisi kolay ? Bilgilendirirseniz sevinirim arkadaşlar...
Şimdiden teşekkürler...
Üniversitemin hazırlık sınıfını geçmek için ya Toefl pbt'ye ya da Ielts'e girecem. Hangisi kolay ? Bilgilendirirseniz sevinirim arkadaşlar...
Şimdiden teşekkürler...
I have learned many things from my father.
I learned many things from my father.
Aradaki fark nedir ?
I learned many things from my father.
Aradaki fark nedir ?
Saat itibariyle olsa gerek bir şekil altı yazısını ingilizceye çeviremedim gitti, el atan olursa çok sevinirim.
"İki polimorfizmin birlikte belirlendiği 3 farklı kurbağa örneğinin cerebellumunda görülen apoptotik hücreler.
"İki polimorfizmin birlikte belirlendiği 3 farklı kurbağa örneğinin cerebellumunda görülen apoptotik hücreler.
turkce ogrenmek isteyen bir arkadasima duzenli ders vermeye basladim. ilk derste alfebeyi, harflerin okunusunu ve basit bazi kelimeler ogrettim. yarin ikinci dersi yapacagiz lakin ne yapacagima karar veremiyorum. fiiller ve cekimleri uzerine calisalim diyorum. ama nasil ve hangi fiiller ve zamanlar? bu konuda tecrubesi olan arkadaslardan yardim bekliyorum. tesekkurler
daha önce tömere ingilizce kursu için giden varmı dün ön kayıt yaptırdım ingilizce öğrenmek istiyorum sizce mantıklı mı nekadar sürede öğrenirim ve tömer bu iş için yeterli midir?
soru baslikta gizli, hangisi dogru?
Selam ingilizceyi bulan adamlar
benim ingilizce yerlerde.. rica etsem şu soru cümlesini bana çevirirmisiniz
''28 ekim de Türkiye de saatler geri alınıyor,Rusyadada böyle bir uygulama varmı? ''
benim ingilizce yerlerde.. rica etsem şu soru cümlesini bana çevirirmisiniz
''28 ekim de Türkiye de saatler geri alınıyor,Rusyadada böyle bir uygulama varmı? ''
nedir bunun mantığı?they do ve he does dan farkı nedir?
şu cümle kafamı karıştırdı çevirisnde yardımcı olabilecek olan?
deformation must always be carried beyond the desired point by an amount equal to the springback
deformation must always be carried beyond the desired point by an amount equal to the springback
Merhaba jack burada mahkeme kurabilirmiyiz?
Türkçe'de hoşgeldin diyene hoşbulduk denir ya peki ingilizce'de welcome diyene nasıl karşılık verilir?
Enhanced ne demektir?
"Format: Enhanced" yazıyor ve sadece 3 pound şu albüm.
www.amazon.co.uk
Ne demek tam olarak?
"Format: Enhanced" yazıyor ve sadece 3 pound şu albüm.
www.amazon.co.uk
Ne demek tam olarak?
şilay, kilay nedir nedir
Yukarıda fotoğrafı ilişik ve kimliği belirtilen öğrenci Enstitümüzden mezun olmuştur
Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere İşbu belge ilgilinin işleği üzerine düzenlenmiştir.
için
The student, the photograph and identity information of whom is given above, has graduated from our Graduate School.
Since the diploma of the aforementioned person is not ready, hereby this document is prepared as a valid substitute for the diploma upon the request of the relevant person.
kimse gripken çeviri yapmak zorunda kalmasın arkadaş, herşeyi sorgular oldum
Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere İşbu belge ilgilinin işleği üzerine düzenlenmiştir.
için
The student, the photograph and identity information of whom is given above, has graduated from our Graduate School.
Since the diploma of the aforementioned person is not ready, hereby this document is prepared as a valid substitute for the diploma upon the request of the relevant person.
kimse gripken çeviri yapmak zorunda kalmasın arkadaş, herşeyi sorgular oldum
resmi formlarda bulunan bu iki ifadenin bizdeki karşılıkları neler?
The "but for" rule means that if the result would not have occurred but for the defendant's actions, then the defendant can be found guilty. It is known as factual causation. The usual case to demonstrate this is that of White [1910], in which White put cyanide in his mother's drink. However, she had only taken a few sips when she dropped down dead of an unrelated heart attack. White could not be found guilty of murder because it could not be said that, but for his actions, his mother would not have died.
mass effect 2'yi yeni bitirdim ama ara ara konuşan bu dış sesin kime ait olduğunu anlayamadım. The illusive man mi acaba? neyse, asıl sorum şu videoda 46. saniyeden sonra ne dediğini merak ettim, çevirirseniz sevinirim. sağolun.
www.youtube.com
www.youtube.com

bunu bana cevirebilir misiniz?
"On occasion, if it serves the story, a filmmaker may chose to soften a
particular character."
cok tesekkur ederim.
"On occasion, if it serves the story, a filmmaker may chose to soften a
particular character."
cok tesekkur ederim.
Merhaba, grammer kitaplarında yazar hep ülkelerin başında the kullanılmaz diye fakat bazı ülkelerin başında kullanılıyor mesela the ukraina. bunun sebebi nedir ?
I don't let you to do this.
Fiil want olsaydı I don't want you to do this olurdu heralde düz mantık oraya to'yu koydum ama sanki to suz daha hoş geliyor kulağa. To'yu neye göre koyarız ya da koyamayız?
Fiil want olsaydı I don't want you to do this olurdu heralde düz mantık oraya to'yu koydum ama sanki to suz daha hoş geliyor kulağa. To'yu neye göre koyarız ya da koyamayız?
İtalyanca "Kalp" demek olan "Cuore" sözcüğünün telaffuzu nasıldır? Normalde kullanmam; ama Google Translate'in telaffuz kısmında sorun var sanırım.
lisans diploması için: bachelor's degree diploma dememiz uygun kaçar mı?
bir de şu kısmı olduğu gibi çevirmek mi lazım yoksa yabancı diplomalardaki kalıplardan mı kullanmamız lazım?
Sekiz yarıyıllık eğitim öğretim programının mezuniyet için öngördüğü koşulları 04 Haziran 2007 tarihinde başarı ile tamamlamış
ve Lisans derecesi almaya hak kazanmıştır.
bir de şu kısmı olduğu gibi çevirmek mi lazım yoksa yabancı diplomalardaki kalıplardan mı kullanmamız lazım?
Sekiz yarıyıllık eğitim öğretim programının mezuniyet için öngördüğü koşulları 04 Haziran 2007 tarihinde başarı ile tamamlamış
ve Lisans derecesi almaya hak kazanmıştır.
Cümle şu:
Optimum kullanım şartlarından uzaklaştıkça ...
Uzaklaşmak için nasıl bir kelime kullanmalıyım? Sözlüklerde 'walk away', 'move away' filan deniyor ama akademik bir dil kullanmam gerekiyor. 'Depart' olabilir mi mesela?
İyi günler.
Optimum kullanım şartlarından uzaklaştıkça ...
Uzaklaşmak için nasıl bir kelime kullanmalıyım? Sözlüklerde 'walk away', 'move away' filan deniyor ama akademik bir dil kullanmam gerekiyor. 'Depart' olabilir mi mesela?
İyi günler.
aklımda gs üni,british side gıbı kalıtelı kurslar var.. gıdenınız var mı aranızda? brıtısh sıde pahalı bıraz. gs unı fıyatı 2 kur 900 lıra. sızce uygun mu fıyatı yoksa pıyasa mı boyle? egıtımı nasıl nereyı tavsıye edersınız?
dictionary.cambridge.org gibi kelimenin farkli anlamlarini örnek cümlelerle gösteren alm - ing online sözlük lazim. Önerisi olan ?
The U.S. government spent 2.7% of the GDP on research and development in 2001. In both 2002 and 2003, the percentage decreased by 0.1%. In 2004, spending on research and development was the lowest of past 10 years. It was 2.5% of GDP. In 2005, the percentage increased to 2.6%. Average percentage of spending on research and development of the U.S. government is approximately 0.5% higher than the average percentage of GDP's spending on research of development in the world.
Son cumle cok garip olmadi mi ya?
Son cumle cok garip olmadi mi ya?
öpmek manasında kullanılan "dudaklara yapışmak" ingilizcede nasıl söylenebilir?
to stick to the lips? saçma mı?
lock to lips?
to stick to the lips? saçma mı?
lock to lips?
İngilizce'yi intermediate'dan professional'a getirmek için istanbul da gidilebilecek en iyi ingilizce kursu neresi acaba ? Konuşma pratiğine önem vermesi de şartlar arasında.
Soru başlıkta arkadaşlar.
Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.
Karar veremedim.
Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.
Karar veremedim.
şunların ingilizcelerini merak etmekteyim..
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.
2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
cümlesini İngilizceye nasıl çeviririz?
ek olarak
"30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
ek olarak
"30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
tam olarak ne demektir? ne anlama gelir?
they aren't working you to death cümlesi ne demek oluyor?
onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancak
kullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancak
kullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
izmir de ikamet etmekteyim ingilizce kursuna gidip herhangi bi dil sınavından belge almayı en azından mezun olmadan evvel yapmayı planlıyorum. gerçi 1 yıl hazırlık okudum üni.de ama pek iş görmedi. level atlatmadı yani.
hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?
gören bilen duyan?
hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?
gören bilen duyan?
Arkadaşlar, soru çok garip ve genel oldu sanırım ama, makine mühendisliği mezunuyum ve üst seviye (olduğuna inandığım) İngilizce bilgim var. Mühendislikten Türkiye sınırları içinde soğuduğum için dil bilgimi kullanabileceğim alanlara yönelmek istiyorum. Bu işten para kazanan arkadaşlardan bilgi almak istiyorum.
başlığı tam belirtemedim. cümle şu: garsonun getirdiği su çok soğuktu.
a water was so cold which waiter bring me. olarak çevirmeye çalıştım, ama sanırım ingilizceyi katlettim :)
başlıkta cümlenin konusu dediğim ise, cümle içinde de olan "which, who... vs" gibi şeylerin (zamir mi oluyordu bunlar?) hangi başlık altında toplandığı. ona göre tekrar etmek istiyorum. bulamadım.
a water was so cold which waiter bring me. olarak çevirmeye çalıştım, ama sanırım ingilizceyi katlettim :)
başlıkta cümlenin konusu dediğim ise, cümle içinde de olan "which, who... vs" gibi şeylerin (zamir mi oluyordu bunlar?) hangi başlık altında toplandığı. ona göre tekrar etmek istiyorum. bulamadım.
sagdaki ilk resimde paragraf içinde gecen hali mevcut.
türkce ne manaya geliyor
Her seviyeden tavsiyelere açığım.
merhaba duyurunun native speakerları,
grameri avucumun içi gibi biliyorum; ama kelime dağarcığı ı ıh. 6 kelime falan biliyorum sanırım. oturup kelime ezberlemek hem keyifli değil, hem de kalıcı olacağını sanmıyorum; zira unutkan da bir insanım. kelimelerin akılda kalması için interaktif bir öğrenme yöntemi izlenmesi gerektiğini sanıyorum. artık nesnelerin, kavramların türkçelerinden önce ingilizcelerinin aklıma gelmesini istiyorum.
üzerine düşsem kelimeleri aklıma kazıyacak etkili bir yöntem var mıdır bildiğiniz, memnun kaldığınız acep?
grameri avucumun içi gibi biliyorum; ama kelime dağarcığı ı ıh. 6 kelime falan biliyorum sanırım. oturup kelime ezberlemek hem keyifli değil, hem de kalıcı olacağını sanmıyorum; zira unutkan da bir insanım. kelimelerin akılda kalması için interaktif bir öğrenme yöntemi izlenmesi gerektiğini sanıyorum. artık nesnelerin, kavramların türkçelerinden önce ingilizcelerinin aklıma gelmesini istiyorum.
üzerine düşsem kelimeleri aklıma kazıyacak etkili bir yöntem var mıdır bildiğiniz, memnun kaldığınız acep?
şu cümledeki qua'yı nasıl hallederim?
"the unhindered growth of media industries qua commercial concerns."
"the unhindered growth of media industries qua commercial concerns."
Kendi kendime İspanyolca öğrenmek istiyorum güzel bir kaynak var mıdır varsa hangisidir dostlar?
yaklaşık 35.000 kelimelik bir çeviriyi ne kadar sürede çevirebiliyorsunuz normal şartlarda ve 1000 kelime ortalama 4 sayfa ediyor değil mi?
bunun için bir kalıp var mı? hani bildiğimiz şerefe olayının.
I want an honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
yoksa?
I want a honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
an mi a mi kankalar?
yoksa?
I want a honest relationship: no lies, no mind games, no cheating.
an mi a mi kankalar?
harbiden kahverenginden önce ne vardı?
seçme hakkı için suffrage kullanabiliriz ama seçilme hakkı ne ola_? yada ikisi birden ne ola ki_?