wikipedia'da diğer dillere baktığımda latin harfli dillerde gördüğüm kadarıyla onlar da direkt çeviri. araplarda da bizimki gibidir belki diye onu arattım ama sadece meryem'in resimleri çıkıyor. bizde bakire demek ayıp ve garip oluyor o yüzden mi kullanılmamış? başak kimin aklına ne zaman, nasıl gelmiş?

Etimolojimiydi neydi, hah, başak>>>>hani baş veren>>>hani ilkkk... Analatabildim mi. İlk anlamı var başakta.


şimdi merak edip baktım, virgo ile kast edilen şey aslında doğanın anası anlamındaymış yani bakire kadın anlamında değilmiş. Virgo hasat tanrıçası olarak düşünülürmüş, böylece üreyen yani dünyaya zenginlik sunan tanrıça imiş. hasat = başak olarak düşünülmüş sanırım.
Edit: bir de şu var
In other stories, the constellation Virgo is identified with Demeter, the corn goddess Atargatis, the Syrian goddess of fertility, and Erigone, the daughter of Icarius, who hanged herself after her father’s death. In this version of the myth, Icarius is associated with the constellation Boötes and the star Procyon in Canis Minor represents Icarius’ loyal dog Maera.


Çevirmeye vakit ayıramadım, internette sağlam kaynaklı veri yok gibi ama galiba hikaye şöyle:
Some say Virgo originated in Egypt as much as 15,000 years ago when the spring equinox was among those stars with the Sun passing through them at the time of the Egyptian harvest. Perhaps this is how Virgo became known as the Maiden of the Wheat-field, pictured with a sickle and sheaves of grain in her arms.


sorumu pek açıklayamadım galiba. virgo ile başak arasındaki ilişkiyi biliyorum. sadece, virgo diğer dillere orijinal anlamını koruyarak çevrilmişken bizde niye böyle diye soruyorum. neferkitty soruya uygun bi cevap vermiş gibi ama değil bence çünkü diğer dillerdeki karşılığı hala bakire ya da benzeri. ne bileyim azericede bile "qız" mesela.


Bâkire anlamındaki Azra da kullanılırmış eskiden ama daha çok sünbüle (başak) olarak rastladım.
