"nam-ı diyar" mı doğrudur, yoksa "namı diğer" mi?
-- "nam-ı diyar" sanırım "namı diyarları dolaşan kişi/kurum/kuruluş" gibi bir anlama sahip.
-- "namı diğer" ise direkt belli zaten. "bizim ahmet var ya, namı diğer şerefsiz" gibisinden.
hangisi?
-- "nam-ı diyar" sanırım "namı diyarları dolaşan kişi/kurum/kuruluş" gibi bir anlama sahip.
-- "namı diğer" ise direkt belli zaten. "bizim ahmet var ya, namı diğer şerefsiz" gibisinden.
hangisi?

doğrusu nam-ı diğer.
somethinginthewayshemoves


"namıdiğer"
msb


Madem ikisi farklı anlam olarak, neden hangisi doğru diye soruluyor?
Hiç nam-ı diyar diye bir şey duymadım, eğer varsa da, nam-ı diyar (tamlama): diyar namı: diyar ismi demektir. Diyarları dolaşan kişi/kurum falan olamaz.
Nam-ı diğer: Diğer namı: Diğer adı/ismi demektir.
uyuklayankedi

1